- Общенаучные и узкоспециальные термины
- Термины
- Общенаучные или узкоспецильные термины?
- Профессиональный язык, профессиональный жаргон: сходства и различия
- Профессиональный русский язык, экзаменационные вопросы
- Теоретические вопросы: 1.Узкоспециальная и общенаучная терминология 2
- Узкоспециальная и общенаучная терминология
- Спецификой терминов является их 2
- Существуют термины узкоспециальные, общенаучные и межнаучные
- Общенаучные термины предназначены для того, чтобы выражать понятия, применимые ко всем областям научного знания
- Межнаучные термины — это наименования базовых понятий, общих для определенного комплекса наук (общетехнические, общебиологические, общефилологические и т
- В русском языке различаются следующие способы образования терминов: 1
- 2. морфологический — образование терминов а) с использованием или без использования префиксов и суффиксов: сплав, преобразование, измерение; б) путем словосложения: высокотехнологичный, физико-химический; в) посредством субстантивации…
- ШоЫауе, от греч. аи(бз — сам и лат
- В состав терминов русского языка могут входить иноязычные словообразовательные элементы, имеющие конкретное значение: интернациональные корни (авиа, аэро, био, гидро, граф, микро, макро, моно, поли, термо,…
- Большинство химических терминов образовано из греческих и латинских слов; в их строении обнаруживаются также греко-латинские приставки и суффиксы
- Профессиональный язык, профессиональный жаргон: сходства и различия
- Профессиональный жаргон — экспрессивные и эмоционально-окрашенные слова и словосочетания, которые выступают как эквиваленты терминов в неофициальном общении, в разговорной речи специалистов на профессиональные темы (гидра…
- Терминологические словари Терминологические словари — словари, содержащие терминологию одной или нескольких специальных областей знаний или деятельности
- Терминологические словари делятся на: 1)многоотраслевые (Политехнический словарь) 2) отраслевые (Химический энциклопедический словарь) 3)узкоотраслевые (Англо-русский словарь по химии и технологии силикатов) 4) словари терминов (Словарь лингвистических…
- Термины и определения Интенсификация — процесс и организация развития производства, в котором применяются наиболее эффективные средства производства, а также расширение производства
Общенаучные и узкоспециальные термины
Термины подразделяются на общенаучные и узкоспециальные.
Общенаучные термины предназначены для того, чтобы выражать понятия, применимые ко всем областям научного знания. Это такие слова, как система, программа, категория, функция. Межнаучные термины – это наименования базовых понятий, общих для определенного комплекса наук. Например, общетехнические, общебиологические, общефилологические и т.д. Например, термин «адаптация» используется как в биологии, так в педагогике и психологии.
Узкоспециальная терминология – самый представительный слой специальных терминов (варка сиропа, технология пива, технология копчения рыбы). Узкоспециальная терминология отражает общую специфику труда, предполагающую наличие таких обязательных составляющих, как самостоятельная сфера (область) деятельности (даже если она носит интегративный, пограничный характер, она все равно самостоятельна), объект деятельности, субъект деятельности, средство деятельности и продукт деятельности. Узкоспециальные термины используются для каждой отрасли знания. Например, слово «микропроцессор» связано с науками, занимающимися вычислительной техникой.
Глоссарий к тексту
Копчености — копченые мясные продукты.
Коптить — окуривать, пропитывать дымом, приготовляя в пищу.
Фермент — белковый катализатор, присутствующий во всех живых клетках.
Катализатор — вещество, изменяющее скорость химической реакции.
Экстракт (экстрактивный) — то, что извлечено из какого-н. вещества, вытяжка. Мясной экстракт.
Рыбные пресервы — это продукт, не прошедший термическую обработку. В этом его основное отличие от консервов. Благодаря этому в рыбе сохраняются все основные минеральные вещества.
Источник
Термины
Основные признаки терминов: термины однозначны; не несут в себе экспрессивности, эмоциональной окрашенности; создаются искусственно; выполняют функцию определения (благодаря терминам даются определения)
Термины могут быть многозначны, если относятся к разным специальностям. Деривация в баллистике – отклонение снарядов и пуль при полете, а в гидротехнике – отвод воды от главного русла по каналу
У терминов могут быть синонимы: сказуемое – предикат, многозначность – полисемия, Общенаучные термины — принадлежат к научному стилю в целом. (гипотетический, психика). Специальные термины — закреплены за определенными научными дисциплинами. (логарифм, фонема) Способы возникновения терминов: 1) семантическое 2) морфологическое. 3) синтаксически –, 4) собственно лексические.
Основные функции терминов. Термины используются в научном стиле. Они позволяют в научных трудах наиболее полно и кратко сформулировать мысль
Подробное описание
Термины – слово или словосочетания, которые называют научные, технические, сельскохозяйственные, медицинские, лингвистические и т.п. понятия. Другими словами, термины – специальные слова, обозначающие научные понятия. Совокупность терминов определенной науки или профессии называется терминологией.
признаки терминов:
- Имеют строгое определение, зафиксированное в специальных научных терминологических словарях;
- Термины однозначны. Полисемия для них не характерна;
- Они находятся в определенной области знаний (терминология);
- Не несут в себе экспрессивности, эмоциональной окрашенности;
- Создаются искусственно;
- Выполняют функцию определения (благодаря терминам даются определения);
- Термины активно пополняют словарный запас литературного языка.
- Образуют систему, внутри которой термины вступают в родо-видовые отношения: лингвистика: фонетика, орфоэпия; фонетика: ударение, интонация.
Говорить о многозначности термина можно только в рамках данной терминологии. Т.е. термины могут быть многозначны, если относятся к разным специальностям. Деривация в баллистике – отклонение снарядов и пуль при полете, а в гидротехнике – отвод воды от главного русла по каналу. Синтаксис в языкознании – раздел изучающий строение словосочетаний и предложений, в программировании – правило написания кода. Инкубация в медицине – скрытый период болезни, в сельском хозяйстве – выведение птенцов в инкубаторе. Пассив в грамматике – страдательный залог, в бухгалтерском деле – совокупность долгов организации.
У терминов могут быть синонимы: сказуемое –предикат, многозначность – полисемия, орфография – правописание, приставка – префикс, окончание- флексия, языкознание — лингвистика и т.д
Выделяют термины: общенаучные и специальные термины.
Общенаучные термины — принадлежат к научному стилю в целом. Они будут понятны и неспециалисту (гипотетический, психика, эксперимент, теория, прогноз).
Специальные термины — закреплены за определенными научными дисциплинами. Употребляются и понимаются только специалистами (логарифм, фонема).
Дисциплина | Общенаучные | Специальные |
Физика | Напряжение, удельный вес | Корпускула, осмос |
Медицина | Диагноз, наркоз, инъекция | Детрит, серотерапия, лейкемия |
Языкознание | Ударение, синонимы, метафора | Омофоны, эллипсис, супплетивизм |
В языке наблюдается 2 явления:
1) общенародные слова переходят в терминологическую лексику. Слово фартук стало техническим – название разных видов чехлов. Тело – у артиллеристов ствол оружия.
2) переход терминов в общенародную лексику. Например, апогея (достигнуть своей апогеи), зенит (в зените славы), координаты (дайте свои координаты).
Некоторые термины, проникая в литературный язык, служат источником образных средств языка: агония, апогея, орбита, зенит, потенциал, эмбрион, вакуум и др.
Некоторые из терминов утратили узко специальный характер и начали употребляться в разных стилях речи. Например, искусствоведческие и литературоведческие термины: жанр, портрет, стиль, дуэт, фабула; научные и производственно-технические термины: аккумулятор, белки, масса, рентген и др.; философские термины: диалектика, мышление, понятие, категория и др.
Способы возникновения терминов: 1) семантическое – у общенародного слова появляется терминологическое значение (лицо, предложение, союз) 2) морфологическое – создание слова из сущесвующих в языке морфем: токовращатель, гидростат 3) синтаксически – образование словосочетания: удельный вес, элементарная частица 4) собственно лексические. 4.1 заимствование иноязычных слов: ария, каватина, киль; 4.2 заимствования из диалектов: вспашка, разводень (морское).5. Метафорический перенос названия: петля (спорт), таз (медиц.), постушья сумка (бот.).
Основные функции терминов. Термины – очень информативны. Они преимущественно используются в научном стиле. Они позволяют в научных трудах наиболее полно и кратко сформулировать мысль.
Термины в основном принадлежат книжным стилям языка, но терминология используется и в диалектах, и в разговорной речи, например: бредни, морды, телевизоры – ловушки для рыбы
Источник
Общенаучные или узкоспецильные термины?
К чему отнести такие термины:
этимология, лингвистическое объяснение, диалект, суффикс, корень, звуковой облик?
Я думаю, что это либо общенаучные термины, либо узкоспециальные:
Общенаучная терминология выражает категории и понятия, принципиально и продуктивно применимые ко всем областям научного знания: система, элемент, структура, функция, модель, парадигма.
Судя по этому определению это скорее всего не общенаучные термины.
Узкоспециальные термины: 1) термины именующие сферу деятельности, названия научных дисциплин, наименования проблем, решением которых занимаются конкретные науки и т. п.: когнитивная лингвистика, фонология, теория речевых актов, семасиология; 2) термины, именующие объект деятельности данной науки: фонология – фонема, аллофоны, варианты фонемы, фонологическая парадигма; 3) термины, именующие объект деятельности: дискурсолог, лексиколог, фонетист; 4) термины, именующие средства (орудия, процессы, методы) деятельности: метод когнитивного картирования, метод стилистического эксперимента; 5) термины, именующие продукты деятельности: полупроводниковые материалы, металлы, металлические сплавы, керметы, искусственные волокна, пластмассы, полимеры и пр.
Я склоняюсь к тому, что это узкоспециальные термины. А вы как думаете?
Источник
Профессиональный язык, профессиональный жаргон: сходства и различия
Профессиональный русский язык, экзаменационные вопросы
Профессиональный русский язык, экзаменационные вопросы
Теоретические вопросы: 1.Узкоспециальная и общенаучная терминология 2
Теоретические вопросы:
1.Узкоспециальная и общенаучная терминология
2. Особенности образования терминов в русском языке
3.Профессиональный язык, профессиональный жаргон: сходства и различия. Терминологические словари (из лекции надо добавить)
Узкоспециальная и общенаучная терминология
Узкоспециальная и общенаучная терминология
Особенностью научного стиля является широкое использование терминов — слов, свойственных той или иной области знания и обозначающих специальные понятия из определенной отрасли знаний или профессиональной деятельности (например: алкены, жидкостная хроматография, эмульгатор). Термины являются ключевыми лексическими единицами в текстах специальной и научной литературы. Основная задача термина заключается в том, чтобы оптимизировать процесс профессионального общения.
Спецификой терминов является их 2
Спецификой терминов является их
Существуют термины узкоспециальные, общенаучные и межнаучные
Существуют термины узкоспециальные, общенаучные и межнаучные.
1. Узкоспециальные термины используются для конкретной отрасли знания. Например, термины: шнек, станина —связаны с технологическими машинами; микропроцессор — с науками, занимающимися вычислительной техникой; уток, навой — с текстильным производством.
Общенаучные термины предназначены для того, чтобы выражать понятия, применимые ко всем областям научного знания
2. Общенаучные термины предназначены для того, чтобы выражать понятия, применимые ко всем областям научного знания. Это такие слова, как система, программа, категория, метод, функция, гипотеза.
Межнаучные термины — это наименования базовых понятий, общих для определенного комплекса наук (общетехнические, общебиологические, общефилологические и т
3. Межнаучные термины — это наименования базовых понятий, общих для определенного комплекса наук (общетехнические, общебиологические, общефилологические и т.д.). Например, термин адаптация используется как в биологии, так и в педагогике, психологии.
В русском языке различаются следующие способы образования терминов: 1
В русском языке различаются следующие способы образования терминов:
1. семантический — появление у слова специального значения и переход его в термин: слово камера в сочетании рабочая камера компрессора становится термином и обозначает «полость компрессора объемного действия, в которой происходит сжатие газа»;
2. морфологический — образование терминов а) с использованием или без использования префиксов и суффиксов: сплав, преобразование, измерение; б) путем словосложения: высокотехнологичный, физико-химический; в) посредством субстантивации…
2. морфологический — образование терминов
а) с использованием или без использования префиксов и суффиксов: сплав, преобразование, измерение;
б) путем словосложения: высокотехнологичный, физико-химический;
в) посредством субстантивации — переход слов из одной части речи в разряд существительного: ученый медведь (прилаг.) —ученый (сущ.) в значении «научный деятель», мороженое мясо (прия.) —мороженое (сущ.);
ШоЫауе, от греч. аи(бз — сам и лат
3. синтаксический — специальные наименования представлены не отдельными терминами, а терминологическими словосочетаниями: каталитическая система тепловой эффект процесса, коллоидные примеси;
4. заимствование — перенос слова из одного языка в другой язык (межъязыковое заимствование) или из одной терминосистемы в другую (межсистемное заимствование): автоклав (франц. аШоЫауе, от греч. аи(бз — сам и лат. с1аУ13 — ключ), вакуум (от лат. уасиит — пустота).
В состав терминов русского языка могут входить иноязычные словообразовательные элементы, имеющие конкретное значение: интернациональные корни (авиа, аэро, био, гидро, граф, микро, макро, моно, поли, термо,…
В состав терминов русского языка могут входить иноязычные словообразовательные элементы, имеющие конкретное значение: интернациональные корни (авиа, аэро, био, гидро, граф, микро, макро, моно, поли, термо, теле, фил и др.); интернациональные приставки (а, анти, де/дез, дис, им/экс, ре, супер, экстра и др.); интернациональные суффиксы (дук(т) — индукция, дедуктивный; оид — металлоид, соленоид; изм — профессионализм, техницизм; ист — программист; инг -мониторинг, допинг; тека — картотека библиотека; фик — электрификация, газификация; фиц -унифицировать, проецировать и т.п.).
Большинство химических терминов образовано из греческих и латинских слов; в их строении обнаруживаются также греко-латинские приставки и суффиксы
Большинство химических терминов образовано из греческих и латинских слов; в их строении обнаруживаются также греко-латинские приставки и суффиксы.
Профессиональный язык, профессиональный жаргон: сходства и различия
Профессиональный язык, профессиональный жаргон: сходства и различия
Профессиональный язык направлен на достижение эффективного профессионального общения специалистов; имеет развитую терминосистему, специфический грамматический строй; осуществляет информационно логическую, интеллектуально-коммуникативную функции.
Профессиональный жаргон — экспрессивные и эмоционально-окрашенные слова и словосочетания, которые выступают как эквиваленты терминов в неофициальном общении, в разговорной речи специалистов на профессиональные темы (гидра…
Профессиональный жаргон — экспрессивные и эмоционально-окрашенные слова и словосочетания, которые выступают как эквиваленты терминов в неофициальном общении, в разговорной речи специалистов на профессиональные темы (гидра — ангидрид, ароматика — ароматические углеводороды и некоторые их производные, гнать — осуществлять перегонку (дистилляцию), органик — специалист по органической химии).
Терминологические словари Терминологические словари — словари, содержащие терминологию одной или нескольких специальных областей знаний или деятельности
Терминологические словари — словари, содержащие терминологию одной
или нескольких специальных областей знаний или деятельности. В терминологических словарях к каждому заголовочному слову-термину обычно даются формальные (грамматические, фонетические) и статистические сведения, дефиниция (значение) термина, иногда — эквивалент на другом языке, синонимы, антонимы, родовые термины с помощью помет типа см., см. также, выше, ниже и др., показатели допустимости или недопустимости (ндп.), рекомендуемое или нерекомендуемое (нрк.) термина, языковые и графические иллюстрации, стилевые пометы типа спец., проф. Иногда даётся краткая этимологическая справка, например: Митоз —от греческого слова «нить».
Терминологические словари делятся на: 1)многоотраслевые (Политехнический словарь) 2) отраслевые (Химический энциклопедический словарь) 3)узкоотраслевые (Англо-русский словарь по химии и технологии силикатов) 4) словари терминов (Словарь лингвистических…
Терминологические словари делятся на:
1)многоотраслевые (Политехнический словарь)
2) отраслевые (Химический энциклопедический словарь) 3)узкоотраслевые (Англо-русский словарь по химии и технологии силикатов)
4) словари терминов (Словарь лингвистических терминов) и т.д.
Термины и определения Интенсификация — процесс и организация развития производства, в котором применяются наиболее эффективные средства производства, а также расширение производства
Термины и определения
Интенсификация — процесс и организация развития производства, в котором применяются наиболее эффективные средства производства, а также расширение производства.
Механизация — замена ручных средств труда машинами и механизмами.
Себестоимость — все издержки (затраты), понесённые предприятием на производство и реализацию (продажу) продукции или услуги.
Транспортировка — процесс перемещения груза/объекта в место назначения, посредством тех или иных транспортных средств; перевозка чего-либо.
Трудоемкие процессы — процессы, на которые затрачиваются огромные трудовые ресурсы.
Источник