Все способы сказать пока

27 способов попрощаться на английском

Многие не умеют прощаться на английском, кроме как с помощью “Goodbye” или “Bye”! А ведь существует столько выражений, которые нужно не только использовать, но и уметь узнавать в речи. Поэтому в продолжении серии статей 20 способов послать по-английски и Спасибо на английском привожу список различных способов попрощаться по-английски (включая необычные и сленговые).

Нейтральные или формальные способы попрощаться:

Have a good day / Have a nice day / Have a good evening / Have a good night — Хорошего дня / вечера / ночи. Применяется в отношении людей неблизких (коллеги, рабочие, знакомые). Такое часто услышишь в ресторанах.

(Что-нибудь еще? — Нет, спасибо. — Ок, приятного дня, сэр)

(Мне нужно идти. — Хорошо, тогда пока)

(Уже 10! Увидимся позже!)

Talk to you later — До скорого. Если вы разговариваете по телефону и не видите собеседника, то “Talk to you later” — идеальный способ сказать “Пока.”

(Тогда до скорого? — Да, завтра увидимся на вечеринке)

(Вот и все. — Да, прощайте, Мистер Томасон)

Разговорные способы попрощаться:

Bye-bye — Пока-пока. Любят студенты использовать “Bye-bye”. Однако так говорят только дети или взрослые в обращении к детям. Если “Bye-bye” применяется взрослыми в отношении друг к другу, то это звучит по-детски или может восприниматься как флирт.

Later / laters — сокращение от “See you later”. Очень неформальный и непринужденный способ сказать “Пока”.


Godspeed
— С богом! Счастливого пути. Как правило, пожелание человеку, который отправляется в путь.

О других испанских словах в английском языке вы можете прочитать в статье Spanglish: 35 Испанских слов и выражений в английском.

Ciao! — Чао. Носителя английского говорят “Ciao” (в итальянском “привет/пока”), когда хотят попрощаться. Звучит стильно.

Au revoir. — звучит романтично, но нередко используется в шутку. Например, вы прощаетесь с друзьями, делаете печальные глаза и произносите: «Au revoir!«

Sayonara! — японское “Сайонара” ассоциируется с воинами, отважными самураями и героями боевиков. Поэтому это слово нередко применяют в обращении к неприятелю или, когда вы не планируете когда-либо в будущем встречаться с этим человеком. Но может и использоваться между друзьями.

Auf Wiedersehen — нем. “До свидания”.

Tsch?s [tʃjʊ:s] — нем. “Пока”.

Если эта статья оказалась вам полезной, следите за обновлениями нашего блога! Мы стараемся выкладывать что-то новое и полезное каждый день. А также если вы хотите изучать английский по скайпу, начинайте с нами в школе LINGVISTOV.RU. Первый урок бесплатно — отправьте нам заявку сегодня!

© Ландыш

Источник

7 способов попрощаться по-английски на замену goodbye

Откроем страшную тайну: goodbye далеко не единственный способ сказать «До свидания!». И даже не основной. Собрали для вас великолепную семерку английских прощаний на все случаи жизни.

Have a nice day! — Хорошего дня!

Прощание не слишком заковыристое и интересное, зато простое и универсальное: так можно попрощаться и с родной бабулей, и с начальником, и с сотрудником техподдержки.

После nice можно ставить практически любой промежуток времени или грядущее событие:

«Have a nice evening!» — говорят вечером,
«Have a nice weekend!» — в пятницу,
«Have a nice trip!» — другу, уезжающему в отпуск.

Have a good one! — Всего доброго!

Это любимое американское прощание подходит вообще для любой ситуации и любого времени суток. Оne в этом случае заменяет все что угодно: day, evening, vacations, meeting.

«Have a good one!» — прощание неформальное, но не сленговое. Его можно использовать в разговоре со знакомыми и в ситуациях, когда протокол не слишком строг — например, с водителем убера.

Laters! — До скорого!

Предельно усеченное «See ya later!». Одно из самых неформальных прощаний в нашей подборке. И притом одно из очень популярных.

Между прочим, с преподавателем Skyeng тоже можно так попрощаться. Потому что мы за доверительные и открытые отношения между учеником и учителем.

Take care! — Береги себя!

Теплый и душевный вариант. Используйте его с друзьями, родственниками, приятелями, коллегами, если они вам уже как родные. Но есть пара нюансов.

  • Этот оборот обычно используют, прощаясь на неопределенный срок. Вы вряд ли услышите «Take care!» от коллеги, с которым завтра в 10 утра вы снова встретитесь у кулера.
  • Такое прощание подчеркивает, что вы действительно беспокоитесь за чью-то безопасность. Во время эпидемии коронавируса востребованность «Take care!» возросла — так заканчивают даже деловые письма.

See you! — Увидимся!

Простое, базовое прощание для кого угодно. В особенно официальных случаях его лучше не использовать — не всякий преподаватель оценит, если студент бросит ему через плечо «See you!». Но в большинстве повседневных ситуаций этот оборот вполне уместен. Кстати, в этом случае you полагается произносить как ya. Иначе как-то не круто звучит.

Можно немного расширить это прощание и сказать «See you soon/later/tomorrow/next week!» — «Увидимся скоро/позже/завтра/на следующей неделе!».

Good night! — Доброй ночи!

Вообще сочетания вроде «Good morning!» и «Good evening!» — это приветствия. И только «Good night!» — прощание. Возможно, потому, что приличные люди по ночам встреч не устраивают. А если вы еще не ложились и где-то тусуетесь, то это не ночь, а вечер — даже если на часах уже 2 a.m.

Cheerio! — Пока!

Милый и забавный, хотя и немного устаревший способ прощаться, что-то вроде нашего «Чао-какао!». Очень британское прощание: где-нибудь в Айове его могут и не понять. А вот для лондонца оно звучит ностальгически и иронично.

Бонус. Как избежать неловкости при прощании

Некоторым бывает сложно вот так взять и ляпнуть «Goodbye!» — кажется, что это слишком резко. Будто мы только того и ждали. Чтобы как-то подготовиться к прощанию, можно использовать pre-byes — слова, которые покажут собеседнику, что мы готовы откланяться. Например, «All right, then …», so или даже просто ok.

Чтобы показать, что вам ужасно жаль прощаться, но ничего не поделаешь, дела, придумали множество вариантов фразы «Мне пора»:

I’d better be going (Мне надо идти)
I gotta jet (Все, я полетел)
I gotta roll (Все, я покатил)
I gotta take off (Мне пора валить)

Источник

Прощание на английском языке — Other ways to say ‘Goodbye’

Привет, друзья. Тема прощания на английском языке не менее важна, чем приветствие или умение поддерживать беседу в целом. Сегодня поговорим о том, какие фразы прощания выбирать в зависимости от ситуации, в которой вы находитесь: неофициальная встреча, повседневный разговор со знакомым или деловая переписка.

Для повседневных ситуаций

Have a good day / Have a nice day / Have a good evening / Have a good night — Хорошего дня / вечера / ночи. Применяется в отношении людей неблизких (коллеги, рабочие, знакомые). Такое часто услышишь в ресторанах.

Have a good one — то же самое. Его очень любят американцы.

  • Anything else? — No, thanks. — Ok, have a good one, sir!

(Что-нибудь еще? — Нет, спасибо. — Ок, приятного дня, сэр)

Take care — Пока! Будь здоров. Нейтральное выражение, его обычно не употребляют в отношении близких друзей и родственников. Используйте “take care”, если вы не увидите человека в течение по крайней мере следующей недели.

  • I have to go now. — Ok, take care.

(Мне нужно идти. — Хорошо, тогда пока)

See you later / See you — Увидимся! Универсальная фраза, ее можно использовать с любым человеком.

  • It’s already 10 o’clock! See you later!

(Уже 10! Увидимся позже!)

Talk to you later — До скорого. Если вы разговариваете по телефону и не видите собеседника, то “Talk to you later” — идеальный способ сказать “Пока.”

Catch you later — До скорого. Не используется в официальной ситуации.

  • Catch you later then? — Yes, tomorrow at the party.

(Тогда до скорого? — Да, завтра увидимся на вечеринке)

Farewell. — Прощай. Очень драматичное выражение, предполагает, что вы больше с человеком не встретитесь никогда. Редко используется в жизни, если только в театре или кино.

  • I guess this is it. — Yes, farewell, Mr. Thomason.

(Вот и все. — Да, прощайте, Мистер Томасон)

Разговорные формы прощания

Bye-bye — Пока-пока. Любят студенты использовать “Bye-bye”. Однако так говорят только дети или взрослые в обращении к детям. Если “Bye-bye” применяется взрослыми в отношении друг к другу, то это звучит по-детски или может восприниматься как флирт.

Later / laters — сокращение от “See you later”. Очень неформальный и непринужденный способ сказать “Пока”.

(Джейн меня ждет. До скорого)

So long — Пока, до встречи. Не распространенное выражение; часто, например, используется в газетных заголовках. Вы можете встретить следующее:

(Счастливо оставаться, неудачники!)

All right then — Ну, пока. Популярно на юге США.

  • See you tomorrow, Matt. — All right then.

(До завтра, Мэт. — Ок, пока)

Take it easy — Пока, бывай.

  • My girlfriend has arrived. I gotta go. — Take it easy.

(Моя девушка пришла. Пойду. — Давай, пока.)

Cheerio / Cheers (Br.E.) — Пока. Cheers — это еще “Будем! Ваше здоровье” при потреблении алкогольных напитков.

  • Looks like my train finally. Cheerio!

(По ходу это мой поезд, наконец. Пока!)

Inabit (Br.E.) — До скорого. От “See you in a bit” — увидимся скоро.

  • The class has already started. Bye. — Inabit.

(Урок уже начался. Пока. — До скорого)

Peace! / Peace out. — Бывай! Пока. Изначально “гетто” английский. Очень разговорный способ, популярный среди реперов.

  • It’s time. We’re leaving now. — Peace out.

(Пока. Мы пойдем. — Пока)

I’m out! / I’m out of here — Пошел-ка я отсюда; я сваливаю; все пока.

(Я пошел. Нужно встретится с Крисом)

I gotta roll / I gotta run / I gotta hit The road / I gotta head out — Мне пора; я побежал.

(Блин, уже 6 часов. Мне пора)

Toodle-oo — очень забавный способ сказать “Пока”. Вы рассмешите людей, сказав “Toodle-oo!

(Ладно, увидимся. Покашеньки!)

I must be off! – Мне пора уходить!

Toodle-pip — очень один смешной способ попрощаться.

  • It’s late, I’d better go home, toodle-pip!

(Поздно, я лучше пойду домой, чаошеньки!)

See you later alligator — Популярная (не только среди детей, но и взрослых) фраза с рифмой, у которой, кстати, есть и продолжение:

  • See you later alligator! — In a while crocodile!

(Увидимся, алигатор! — До скорого, крокодил)

Godspeed — С богом! Счастливого пути. Как правило, пожелание человеку, который отправляется в путь.

20 ways to say ‘Goodbye’

Как видите, в языке существует достаточное количество выражений, чтобы разбавить простой английский популярными фразами и часто употребляемыми конструкциями. Не бойтесь применять эти фразы на практике, особенно если некоторые из них понравятся вам больше всего.

Источник

10 способов сказать «Пока» по-английски

Мы заметили, что здороваться все умеют разными способами, а вот при прощании используют только #гудбай. Исправляем этот недостаток.

Сразу отметим, не обязательно дословно понимать перевод фразы — мы ведь не отдельно слова заучиваем, а пытаемся освоить язык и понять культуру. К некоторым словам будут уточнения по стилю, некоторые словечки будут вроде наших «покедова» и «досвидули»

Ну что, вперед?

1) Good-bye – без комментариев. Полный аналог нашего «До свидания». Чаще, кстати, используется просто Bye или даже Bye for now.

2) Have a good day! – универсальное прощание, подойдет для всех.

3) Take care. – можно и в разговорной речи, и в переписке использовать.

4) See you! (See you later!) – пожалуй, самое популярное сейчас. Аналог нашего «Увидимся». Можно добавить, например: See you soon!

5) Later(s)! – коротко и ясно Шерлок в сериале постоянно так говорил. А еще #later часто отвечают в ответ на фразочку See you later!

6) So long – прекрасное, универсальное прощание.

7) Take it easy! – совсем непонятное прощание для нас, выучили вроде по песне #relaxtakeiteasy, а так оказывается еще и прощаться можно. В ответ на такое можно сказать You too!

8) Peace out! – это явно неформальное. Модно среди молодежи. Ответочка – Peace!

9) Toodles (Toodle-oo) – у этого прощания французские корни. Можно услышать в неформальной беседе. Произносите качественно, чтобы окружающие не решили, что вы всем сообщаете, куда направляетесь “to the loo”

10) Ta-Ta – прелесть) Разговорное «пока-пока». Ходят слухи, что это выражение используется еще и аналогично нашему «ай-ай-ай», если мы понукаем кого-то. Уточним на разговорном клубе у нашего носителя из Калифорнии.

Источник

Читайте также:  Способы представления социальной информации
Оцените статью
Разные способы