What и That разница
What и That при переводе на русский язык, обозначает ЧТО
Но чтобы понимать разницу, надо знать:
Употребление What в значении ЧТО, ЧТО-ИМЕННО, ЧТО-ТО
Играет роль относительного местоимения. Оно соединяет два предложения в одно.
То есть это часть речи, которая заменяет какое-то слово в предложении.
I told him what I know – Я рассказал ему, что я знаю.
Я рассказал ему ЧТО-ТО, что я знаю.
1). Слово What всегда можно заменить другим словом
I told him the story I know либо I told him what I know
Я рассказал ему историю, которую я знаю ( Мы заменили слово What на слово История)
2). What никогда нельзя опускать, убирать из предложения. Слово what влияет на смысл предложения.
Do what you want – Делай, что хочешь. ( Если уберем слово what , смысл совсем будет другое, вообще получится вопросительное предложение Do you want – Ты хочешь)
Do you remember what he said? – Ты помнишь, что он сказал? (Если уберем слово what, получится Do you remember he said – Ты помнишь он сказал. То есть ты помнишь, он дал голос, смысл совсем другой)
Слово What может быть также вопросительным словом, которое ставится в самом начале вопроса. В данном случае – это уже не относительное местоимение, а именно вопросительное слово.
What do you like? – Что тебе нравится?
What will you do tomorrow? – Что ты будешь делать завтра?
What does he do? – Чем он занимается по жизни?
Употребление That – ЧТО
Соединяет два предложения в одно общее.
I think that she is very smart woman – Я думаю, что она очень умная женщина.
My parents believe that this house has been built by the famous writer – Мои родители верят, что этот дом простроен знаменитым писателем.
That всегда можно выбросить из предложения и смысл вообще не поменяется.
My mother thought that she had already seen my photos – Моя думала, что она уже видела мои фотографии.
My mother thought she had already seen my photos – Моя мама думала, она уже видела мои фотографии.
1) That можно убрать из предложения, W hat нельзя убрать из предложения
2) What всегда можно заменить другим словом, that нельзя заменить другим словом
3) What – относительное местоимение либо вопросительное слово в самом начале вопроса, that – это союз.
Источник
Как же все-таки сказать «что»? That или What?
В этой статье рассмотрим такой тонкий, и, на первый взгляд, сложный вопрос, что использовать в сложных предложениях с союзом «что» That или What . Например «Я знаю, что нам делать». Какое слово использовать That или What?
Многие знают слово What, как вопросительное. С этим проблем не возникает. Если надо спросить «Что ты сказал?», «Что ты купил?», «Что ты делаешь?», то тут однозначно используется слово What.
Но есть проблемные случаи, когда слово That или What является, просто говоря, союзом, т.е. фактически они присоединяют второе предложение к первому. Тут возникает много вопросов и сомнений. Какое слово нужно использовать? Чем они отличаются?
THAT или WHAT как союз
Сначала рассмотрим этот вопрос по-простому. Есть такое негласное правило. Может оно не совсем академическое, но зато позволяет быстро определить, какое слово нужно использовать. Оно гласит: «Если надо присоединить одно предложение к другому через союз «что», то слово используют That. Но, если That можно заменить на слово «чё», то используют слово What«. Вот так просто.
Несколько примеров:
- Она знала, что я приду.She knew that I would come.
- Она знала, что (-чё), она скажет боссу.She knew what she would tell her boss.
- Она знала, что я куплю машину.She knew that I would buy a car.
- Она знала, что (чё) я куплю. She knew what I would buy.
- Я сказал ей, что (чё именно) она хотела услышать. I told her what she wanted to hear.
- Я сказал ей, что я не приду на вечеринку.I told her that I wouldn’t be at the party.
Это по простому. Если рассматривать более детально и по правилам, то слово That – союз, а слово What – это союзное слово и он является частью второго предложения. What может быть и объектом, и подлежащим.
Рассмотрим более сложные примеры:
- Он не знал, что вызвало наводнение. В этом случае слово «что» — подлежащее. Значит нужно использовать слово What.
- Я не знал, что будет гроза. В этом случае слово «что» — союз. Значит нужно использовать слово That. I didn’t know that the storm was coming.
- Он думал, что все будет в порядке. В этом случае слово «что» — союз. Значит нужно использовать слово That. He thought that everything would be all right.
В конце хотим еще раз обратить внимание на тонкую разницу. В русском языке мы используем слово «что» и как союз, и как союзное слово. В английском языке That исполняет функцию союза «что», а What – функцию союзного слова. Тренируйтесь, и со временем вы на автомате начнете говорить правильно!
Источник
В чём разница между what и that
Знаете, я уверена, что большинство из вас знают слова “that” и “what”. Мы используем их, когда соединяем два предложения в целое. Например, “Я знаю, что сегодня пятница” или “Он сказал, что нужно купить”. В обоих случаях есть “что”. А вот как правильно перевести эти “что” на английский язык, уже не все знают. Часто в речи студентов встречаются ошибки, когда вместо that стоит what или наоборот. Если у вас тоже в голове путаница или вы сомневаетесь, когда что нужно употреблять, читайте статью. Постаралась расписать вам всё максимально просто. Enjoy!
Произношение и перевод:
Значение слова:
используется, чтобы соединить два предложения в одно. При этом та часть предложения, которая ставится после that, является логичным продолжением первой части. В ней обычно говорится о том, что кто-то сказал или думает, высказывается факт или причина. Например: Он сказал, that поедет в отпуск. Я обещаю, that приду вовремя.
Примеры:
I couldn’t even dream that this house would be mine. — Я не могла и мечтать, что этот дом будет моим.
Are you happy that your new magazine is published? — Ты счастлива, что твой новый журнал опубликован?
He said that they had won the first prize. — Он сказал, что они выиграли первый приз.
Употребление:
слово that можно легко опустить, от этого значение предложения не изменится, смысл останется понятен, структура предложения не пострадает. По-русски мы тоже можем такое “что” опускать.
He said that Bob had already done it. — Он сказал, что Боб уже это сделал.
He said Bob had already done it. — Он сказал, Боб уже это сделал.
В повседневной речи так обычно и поступают — не говорят that. А в формальном языке that наоборот чаще используется, чем нет.
Хотите заговорить на английском?
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее
Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка.
Произношение и перевод:
[ wɒt ] / [ уот ] – что
Значение слова:
вещь или вещи, которые… (и далее продолжается предложение); используется, когда нужно соединить два предложения в одно. Та часть предложения, которая ставится после what, как раз поясняет это WHAT (ЧТО-ТО). И what всегда можно заменить каким-то словом. Например: Я знаю, what ты хочешь (этим what может быть поездка на велосипеде, мороженое, новая книга, прогулка в парке и т.д.). Они обсуждают what делать дальше (what — это, например, новый проект, или тренировка, или ужин, или почитать).
Примеры:
Do you understand what he means? — Ты понимаешь, что он имеет в виду?
I believe what he says. — Я верю тому, что он говорит.
Please, tell me what to do. — Пожалуйста, скажи мне, что делать.
Употребление:
слово what нельзя опустить, оно является необходимым для сохранения смысла предложения и его структуры. Без него предложение потеряет смысл.
В чём разница
That можно выбросить из предложения, при этом смысл не потеряется. С what такого сделать нельзя.
Вместо what всегда можно поставить какое-то другое слово. С that так не получится.
Задание на закрепление
Вставьте в пропуски that или what. Ответы смотрите в комментариях.
Он решил, ______ пойдёт вечером в кино.
Сью показала всем, ______ она сшила.
Дети рассказали, ______ делали в школе.
Говорят, ______ радуга — это к счастью.
Узнай, ______ они хотели.
Я знаю, ______ он хороший человек.
Можешь показать, ______ ты нарисовала?
Он потерял дар речи и не знал, ______ ответить.
Лео не ожидал, ______ такси приедет так быстро.
Почему ты не сказал, ______ переезжаешь?
Правильные ответы:
1.that 2.what 3.what 4.that 5.what 6.that 7.what 8.what 9.that 10.that
Источник
WHAT или THAT?
Если в русском языке слово «что» служит и союзом, связывающим две части предложения, и вопросительным словом, то в английском не все так просто. И новичков, которые только приступили к изучению языка, очень часто смущает одинаковый перевод двух слов «that» и «what» .
Что скрывается за этим двусмысленным «что» и как правильно его употреблять? Поговорим об утвердительных предложениях, которые состоят из главной и придаточной части.
Когда речь идет о вопросительных предложениях и необходимо задать вопрос: «что это?», то проблем обычно не возникает. « What is it? ». Сложности начинаются тогда, когда «what» употребляется в утвердительных и отрицательных предложениях, в качестве относительного местоимения.
Для наглядности примера приведем:
I don’t understand what you want . — Я не понимаю, что ты хочешь.
В данном предложении слово « what » выступает в качестве союза, который связывает главную часть с придаточной.
She asks what it is? — Она спрашивает, что это?
С одной стороны, слово « what » является в предложении союзом, но он не может быть опущен, поскольку в ответе вместо слова « what » подразумевается назвать этот предмет.
They ask what for breakfast. – Они спрашивают, что на завтрак.
That – это союз
В отличие от слова « what », которое может являться как вопросительным словом, так и относительным местоимением, « that » играет всего одну роль – связывает две части предложения: дополнительную с главной. Иногда, союз « that » можно пропускать, как и в русском предложении.
He says (that) she is reading the book. — Он говорит, что она читает книгу. She confessed (that) Jonny didn’t know the key. – Она призналась, что Джонни не знал о ключе.
Что касается знаков препинания, то в английском языке, в отличие от сложной русской пунктуации все намного проще. Союз «что» не только не выделяется запятой, но и вообще может опускаться. Итак, чтобы запомнить раз и навсегда и впредь не допускать ошибок, запоминаем.
Слово « what » мы употребляем в утвердительных предложениях в том случае, если в ответе подразумевается назвать данный предмет или явление. А союз « that » только тогда, когда мы хотим связать главную часть предложения с дополнительной.
Источник
Разница между What и That
Для начинающего учащегося слова what и that, которые на русский могут переводиться одинаково (что, чтобы), могут вызвать определенные сложности в употреблении. Сейчас мы не будем говорить о разнице в произношении, что также играет роль (неправильная артикуляция приводит к тому, что ни говорящий, ни слушатель не понимают, что конкретно употребляется — that или what; подобные слова — then и when), а поговорим собственно о них как о частях речи и об их синтаксической роли (роли, которую они играют в предложении). Для начала нужно разобраться, какой частью речи являются эти слова:
- What иногда принято называть «вопросительным словом», на самом же деле синтаксический термин — вопросительное или относительное местоимение. Почему важно это знать? Местоимение — та часть речи, которая заменяет что-то в предложении. Например: What is it? It’s a toy . Я указываю на предмет и спрашиваю: что это? В ответе прозвучит: Это игрушка . То есть в вопросе вместо слова «игрушка» мы употребляем вопросительное местоимениеwhat. Здесь, в принципе, ничего сложного нет. Трудности возникают, когда вопросительное местоимение what становится относительным местоимением, то есть следует за главным предложением. Например: Она спрашивает, что это. В данной ситуации что как бы является союзом, но на самом деле — это относительное местоимение, потому что в ответе мы должны вместо что назвать предмет — игрушка. В этой ситуации перевод будет такой: She asks what it is. Поскольку местоимение здесь не играет вопросительную роль, его принято называть относительным местоимением. Кроме того, относительное местоимение никогда нельзя опустить, как союз что/чтобы (that) — см. следующий пункт.
Источник