Способы создания комического таблица

Урок 3. Виды и приемы комического

Неплохо шутить в принципе может любой человек. Но мастером юмора можно назвать только того, кто умеет использовать его в разных формах и применять разные приемы, ведь это позволяет быть более гибким, подстраиваться под любую ситуацию, грамотно вставлять «красное» словцо, попадая прямо «в точку» и никого при этом не задевая.

Наверное, именно по этой причине уже в Древней Греции зародилось комическое как философская категория, которая обозначает эстетически и социально значимое и культурно оформленное смешное. Тогда проблема комического подробно рассматривалась философом Аристотелем, а позже – А. Шопенгауэром, А. Бергсоном, З. Фрейдом, В. Г. Белинским, М. М. Бахтиным, В. Я. Проппом, Ю. Б. Боряевым, А А. Сычевым, А. В. Дмитриевым и другими исследователями.

К области комического можно отнести гротеск, сарказм, иронию, юмор, сатиру и другие виды. Кроме того, оно может проявлять себя во множестве жанров и видов искусства, таких как фельетоны, комедии, скетчи, буффонады, карикатуры, частушки и т.д. Выражается комическое и в каламбурах, шутках, анекдотах. Нередко возникает само по себе во всевозможных ошибках, описках, опечатках, оговорках и недоразумениях.

Далее мы рассмотрим основные виды комического, наиболее часто встречающиеся в жизни и искусстве, а также приведем примеры для каждого вида, а затем расскажем о наиболее популярных комических приемах, которые легко использовать в повседневной жизни, и дадим упражнения на их отработку.

Содержание:

Виды комического

Ниже вы узнаете, что такое:

Обо всем по порядку.

Шутка

Шуткой называют короткий текст или фразу юмористического содержания. Она может иметь различные формы, например, байки, вопроса или ответа. Почти всегда у шутки есть концовка (кульминационный момент), заканчивающая повествование и делающая его забавным.

Анекдот

Анекдот – это небольшая смешная история, отличающаяся неожиданной развязкой. В качестве анекдота могут выступать игра слов, значения терминов и понятий, какие-то ассоциации. В некоторых случаях для понимания анекдота нужно обладать определенными знаниями, например, географическими, историческими, литературными, социальными и т.п. , т.к. анекдоты могут касаться любой области жизнедеятельности человека. Также стоит заметить, что авторы анекдотов почти всегда остаются неизвестными, а рассказчики никогда не претендуют на авторство.

Лев гуляет по лесу. Встречает жирафа:
— Эй, длинношеий! Кто самый храбрый в лесу?
— Ты, лев!
Лев довольно улыбнулся и идет дальше.
Видит зебру:
— Эй, полосатая! Кто самый красивый в лесу?
— Конечно ты, лев!
Лев, гордый, пошел дальше.
Видит слона:
— Эй, длинноносый! Кто самый умный в лесу?
Слон берет льва хоботом, перебрасывает через свою спину и зашвыривает в болото. Лев вылазит, отряхивается от тины и говорит:
— Ну зачем же так нервничать? Мог бы просто сказать «Я не знаю».

Ирония

Ирония – это использование слов в отрицательном смысле, противоречащем буквальному, в результате чего внешне позитивные высказывания приобретают отрицательный подтекст. Также иронией нередко называют насмешку или даже издевку. Смысл иронии состоит в том, что объекту или ситуации приписываются отсутствующие черты, чтобы почеркнуть это отсутствие. Ирония позволят придать отрицательный или комический характер чему или кому-либо. Кроме того, выделяют антииронию и самоиронию. В самоиронии человек смеется над самим собой, а в антииронии отрицательный посыл предполагает обратный, т.е. позитивный подтекст.

Оксюморон

Оксюморон называют также «умной глупостью», т.е. сочетанием несочетаемых (противоположных по значению) слов. В искусстве часто используется, чтобы создать стилистический эффект.

Пародия

Пародия представляет собой подражание чему-либо известному для создания смешного эффекта. Можно пародировать поведение известных людей, игру актеров, исполнение музыкантов, привычки, речь, мимику, жесты и т.д. В искусстве распространены пародии на музыку, живопись, литературные произведения.

Сатира

Сатира является своеобразным комическим пафосом, суровым обличением и высмеиванием отрицательных явлений в жизни, социальных и человеческих пороков. Иногда сатира бывает несмешной. Юмор же в сатире применяется для того, чтобы сатирическое произведение не воспринималось как прямая критика или проповедь недостатков. Есть несколько разновидностей сатиры: устная, театральная, литературная и графическая.

Сарказм

Сарказмом называют едкие, злобные и язвительные насмешки, желчные замечания, злую иронию над чем-либо порочным и низменным. Как правило, сарказм (как и сатира) высмеивает людские пороки и серьезные злодеяния, особенно совершаемые чиновниками, политиками и высокопоставленными лицами.

Графика

Графика – это особая форма комического, отличающаяся от письменного и устного его выражения. Самыми распространенными видами комической графики являются комиксы, шаржи и карикатуры. Грамотная комическая графика, в частности политическая, направлена на повышение социального самосознания и гражданской ответственности, выявление политических симпатий и антипатий.

И, подводя итог разговору о видах комического, несколько слов об остроумии и юморе.

Остроумие

Остроумием называется любое произведение комического – сам акт творения юмора, анекдота, шутки, сатиры и т.д. Комического не может быть без остроумия. Об остроумии мы подробно побеседуем в следующем уроке, а пока лишь заметим, что оно позволяет человеку шутить, чтобы суть была выражена всего в одной фразе, причем так, чтобы и добавить было нечего. Остроумие отличается наличием шутки, но отсутствием презрения, а также краткостью. Но одной лишь краткостью «остроты» не добиться, т.к. она достигается посредством использования неожиданной мысли.

Юмор можно понимать в двух значения. Первое – это само понимание комического, т.е. способность узнавать и демонстрировать смешное. А второе – это мягкая снисходительная, письменная или устная критика. Юмор предполагает наличие веселости и безобидной насмешки, он не связан со злобой и ехидством, как, например, сарказм или сатира. Маска смешного в юморе скрывает под собой серьезное отношение к объекту смеха, которое не сводится только к одному смешному. Истинные юмористы воспринимают юмор как изящество ума, которое несет добро; отражение творческих способностей интеллекта. Для истинного юмора характерно чувство прекрасного, способность видеть в обычном необычное, высокий вкус, чувство меры, наблюдательность и креативность.

Исходя из этого, и чувство юмора следует воспринимать как способность к пониманию юмора и восприятию смешного; как эмоциональное, интеллектуальное, эстетическое и моральное чувство. Из-за своей редкости тонкое чувство юмора всегда на вес золота, однако его можно и нужно развивать и воспитывать.

Рассмотренных нами видов комического вполне достаточно, чтобы понять, насколько широка и многогранна эта тема. Но в любом случае эта информация носит чисто теоретический характер, ведь любая форма смешного выстраивается на применении ряда специальных приемов, а это уже практика. Поэтому следующим пунктом нашего урока и станут приемы комического.

Базовые приемы комического

Базовые приемы комического необходимы для того чтобы создавать так называемые образы явлений, порождающих смешное. Ниже мы приведем наиболее распространенные приемы, использующиеся в комическом творчестве:

Источник

Способы создания комического таблица

Главная
Путеводитель по сайту. 8 класс. Страницы указаны в соответствии с программой В.Я.Коровиной
«Беда» и другие рассказы М.М.Зощенко. Урок литературы в 7 классе (на сайте «Литература для школьников»)

Портреты М.М.Зощенко (на сайте «Литература для школьников»)
Зощенко М.М. История болезни
Зощенко М.М. Не надо иметь родственников
Зощенко М.М. Хозрасчёт
Сарнов Б., Чуковская Е. Случай Зощенко (на сайте «Литература для школьников»)
A. Мариенгоф. Из книги «Это вам, потомки» (на сайте «Литература для школьников»)
Интерактивный тест «Знаете ли Вы рассказы М. Зощенко?» (на сайте «Литература для школьников»)

ИЗ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ XX ВЕКА

ЗОЩЕНКО МИХАИЛ МИХАЙЛОВИЧ
(1894 – 1958)

Уроки литературы в 8 классе[1]
Урок 56

М. М. ЗОЩЕНКО.
«ИСТОРИЯ БОЛЕЗНИ» И ДРУГИЕ РАССКАЗЫ
Урок внеклассного чтения 6
УРОК 56

Основное содержание урока
Краткий рассказ о писателе. Смешное и грустное в его рассказах. Способы создания комического. Сатира и юмор в рассказах. Рассказы в актёрском исполнении.

Основные виды деятельности.
Устный рассказ о писателе. Восприятие и выразительное чтение рассказа. Устное рецензирование выразительного чтения одноклассников, исполнения актёров (см. задания фонохрестоматии). Различные виды пересказов. Устный или письменный ответ на вопрос. Участие в коллективном диалоге. Характеристика сюжета и героев рассказа, его идейно-эмоционального содержания. Игровые виды деятельности: конкурс на лучший пересказ или рассказ о герое юмористического или сатирического произведения, литературная викторина.

СОДЕРЖАНИЕ УРОКА

I. Краткий рассказ о писателе

Рассказ учителя о М. М. Зощенко, его писательской и общественной деятельности с показом фотографий писателя и памятника ему
(см.: Портреты М.М.Зощенко (на сайте «Литература для школьников»)
и сайт музея-квартиры М.М.Зощенко в Петербурге (см.: http://museum-xxvek.ru/muzej/ekskursii-mk-zoshhenko/).

II. Чтение и обсуждение статьи учебника «Михаил Михайлович Зощенко» (см. статью ниже):

— Почему Зощенко не закончил курс в Петербургском университете?

— Почему писатель обратился к юмористическим рассказам?

— Какие задачи он ставил перед собой?

— Каких героев изображал Зощенко?

— Какие традиции русской литературы он использовал в своих рассказах?

III. Смешное и грустное в рассказах Зощенко. Рассказы в актёрском исполнении
Групповая работа:

Прослушайте фрагмент рассказа «История болезни» в актёрском исполнении с начала до слов «Тут она привела меня в ванну и велела раздеваться».

Составьте лексические и историко-культурные комментарии к словам и выражениям: едома, брюшной тиф, фельдшер, лекпом, схлестнуться.

Ответы на вопросы 4—5 из раздела учебника «Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение».

Какими способами автор создаёт комическую ситуацию?

Чего больше во фрагменте — смешного или грустного? Против чего направлена ирония автора?

Группа 2.

Прослушайте фрагмент рассказа в актёрском исполнении со слов «И вот я стал раздеваться. » до слов «не стал об этих предметах спорить».

Составьте лексические комментарии к словам и выражениям: набуровим, распатроню.

Ответы на вопросы 2—3 из раздела учебника «Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение».

Какие недостатки в работе больницы отмечает герой?

Смешно или грустно читателю? Обоснуйте свой ответ.

Какие средства создания комического использует автор?

Группа 3.

Прослушайте фрагмент рассказа в актёрском исполнении со слов «А положили меня в небольшую палату. » до конца рассказа.

Составьте лексические и историко-культурные комментарии к словам и выражениям: двужильный организм, скрозь, поднимаете тарарам.

Ответы на вопросы 1 и 6 из раздела учебника «Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение».

О б о б щ а ю щ а я б е с е д а:

Ответы на вопросы 1—3 из раздела учебника «Размышляем о прочитанном».

Выполните задание из раздела учебника «Обогащаем свою речь».

IV. Способы создания комического
Практическая работа.

Составление таблицы «Комические детали и способы создания комического в рассказе “История болезни”»:

Заполнение таблицы может быть завершено дома.

V. Сатира и юмор в рассказах
Групповая работа:

Группа 1.
Рассказ «Аристократка».

Группа 2.
Рассказ «Хозрасчёт».

Группа 3.
Рассказ «Не надо иметь родственников».

Общий план работы групп:

1. Перескажите сюжет рассказа, акцентируя внимание слушателей на комических эпизодах и деталях.

2. Прочитайте выразительно (по ролям) центральный эпизод рассказа.

3. Составьте лексические и историко-культурные комментарии к словам и выражениям:

— чулочки фильдекосовые, фря, комячейка, индифферентно («Аристократка», см. рассказ на сайте «Литература для школьников»);

— развитая бестия, червонец скачет, приступу нет, фунт, четыре пять осьмых, сажень («Хозрасчёт», см. рассказ ниже);

— гривенник, трамвайный кондуктор, друг ситный, мародёрствуешь («Не надо иметь родственников», см. рассказ ниже).

4. Какие события и детали рассказа вызывают смех? Каков характер этого смеха (юмор, ирония, сатира и т. п.)? Обоснуйте свой ответ.

5. Найдите в репликах персонажей разговорные, просторечные и грубые слова. Как они характеризуют говорящих?

6. Какие способы создания комического использует автор?

7. Какие жизненные ситуации и черты характера людей он высмеивает? Почему?

И т о г о в ы й в о п р о с:

Почему после прочтения рассказов Зощенко думающему читателю становится грустно?

Написать отзыв на один из рассказов М. М. Зощенко.

Прочитать поэму А. Т. Твардовского «Василий Тёркин» (главы) и подготовить выразительное чтение фрагментов поэмы (по выбору учителя).

Подготовить рассказ о Твардовском с использованием материалов статьи «Город Смоленск» из раздела учебника «Литературные места России», справочной литературы и ресурсов Интернета.

Подготовить коллективный учебный проект.

Проект. Составление и постановка инсценировки «Смешное и грустное рядом» (по рассказам начала XX века).

Источник: Беляева Н. В. Уроки литературы в 8 классе. – М.: Просвещение, 2017.
БИОГРАФИЯ
М.М.ЗОЩЕНКО
1894 — 1958

М. М. Зощенко родился в Полтаве в семье художника, окончил гимназию, поступил в Петербургский университет на юридический факультет, но, не закончив курса, отправился на фронт начавшейся Первой мировой войны. Литературной работой занялся с 1920 г. Он стоял за жизнеутверждающее искусство, показывающее гармоничного, сильного и красивого человека. Его обращение к юмористическим рассказам было продиктовано необходимостью борьбы за такого человека. Разоблачение мещанства, пошлости, скудоумия, духовной нищеты стало главной целью его творчества. Маска простодушного, невежественного рассказчика создана Зощенко с поистине великим искусством. Из «литературных традиций» критика неизменно выделяла гоголевскую, но при этом имелся в виду Гоголь «Вечеров на хуторе близ Диканьки».

Среди произведений Зощенко — рассказы, повести, пьесы. Лучшая часть обширного наследия Зощенко, в особенности его юмористическая и сатирическая новеллистика, принадлежит к литературной классике.
А. Павловский
Источник: Коровина В.Я. Литература. 8 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений. В 2-х ч./ В.Я.Коровина, В.П.Журавлев, В.И.Коровин. – М.: Просвещение.
(вернуться)


ИСТОРИЯ БОЛЕЗНИ
М.М.Зощенко

Откровенно говоря, я предпочитаю хворать дома.

Конечно, слов нет, в больнице, может быть, светлей и культурней. И калорийность пищи, может быть, у них более предусмотрена. Но, как говорится, дома и солома едома.

А в больницу меня привезли с брюшным тифом. Домашние думали этим облегчить мои неимоверные страдания.

Но только этим они не достигли цели, поскольку мне попалась какая-то особенная больница, где мне не все понравилось.

Все-таки только больного привезли, записывают его в книгу, и вдруг он читает на стене плакат: «Выдача трупов от 3-х до 4-х».

Не знаю, как другие больные, но я прямо закачался на ногах, когда прочел это воззвание. Главное, у меня высокая температура, и вообще жизнь, может быть, еле теплится в моем организме, может быть, она на волоске висит — и вдруг приходится читать такие слова.

Я сказал мужчине, который меня записывал:

— Что вы, говорю, товарищ фельдшер, такие пошлые надписи вывешиваете? Все-таки, говорю, больным не доставляет интереса это читать.

Фельдшер, или как там его — лекпом, удивился, что я ему так сказал, и говорит:

— Глядите: больной, и еле он ходит, и чуть у него пар изо рту не идет от жара, а тоже, говорит, наводит на все самокритику. Если, говорит, вы поправитесь, что вряд ли, тогда и критикуйте, а не то мы действительно от трех до четырех выдадим вас в виде того, что тут написано, вот тогда будете знать.

Хотел я с этим лекпомом схлестнуться, но поскольку у меня была высокая температура, 39 и 8, то я с ним спорить не стал. Я только ему сказал:

— Вот погоди, медицинская трубка, я поправлюсь, так ты мне ответишь за свое нахальство. Разве, говорю, можно больным такие речи слушать? Это, говорю, морально подкашивает их силы.

Фельдшер удивился, что тяжелобольной так свободно с ним объясняется, и сразу замял разговор. И тут сестричка подскочила.

— Пойдемте, говорит, больной, на обмывочный пункт.

Но от этих слов меня тоже передернуло.

— Лучше бы, говорю, называли не обмывочный пункт, а ванна. Это, говорю, красивей и возвышает больного. И я, говорю, не лошадь, чтоб меня обмывать.

— Даром что больной, а тоже, говорит, замечает всякие тонкости. Наверно, говорит, вы не выздоровеете, что во все нос суете.

Тут она привела меня в ванну и велела раздеваться.

И вот я стал раздеваться и вдруг вижу, что в ванне над водой уже торчит какая-то голова. И вдруг вижу, что это как будто старуха в ванне сидит, наверно, из больных.

Я говорю сестре:

— Куда же вы меня, собаки, привели — в дамскую ванну? Тут, говорю, уже кто-то купается.

— Да это тут одна больная старуха сидит. Вы на нее не обращайте внимания. У нее высокая температура, и она ни на что не реагирует. Так что вы раздевайтесь без смущения. А тем временем мы старуху из ванны вынем и набуровим вам свежей воды.

— Старуха не реагирует, но я, может быть, еще реагирую. И мне, говорю, определенно неприятно видеть то, что там у Вас плавает в ванне.

Вдруг снова приходит лекпом.

— Я, говорит, первый раз вижу такого привередливого больного. И то ему, нахалу, не нравится, и это ему нехорошо. Умирающая старуха купается, и то он претензию выражает. А у нее, может быть, около сорока температуры, и она ничего в расчет не принимает и все видит как сквозь сито. И, уж во всяком случае, ваш вид не задержит ее в этом мире лишних пять минут. Нет, говорит, я больше люблю, когда к нам больные поступают в бессознательном состоянии. По крайней мере тогда им всё по вкусу, всем они довольны и не вступают с нами в научные пререкания.

Тут купающаяся старуха подает голос:

— Вынимайте, говорит, меня из воды, или, говорит, я сама ceйчас выйду и всех тут вас распатроню.

Тут они занялись старухой и мне велели раздеваться.

И пока я раздевался, они моментально напустили горячей воды и велели мне туда сесть.

И, зная мой характер, они уже не стали спорить со мной и старались во всем поддакивать. Только после купанья они дали мне огромное, не по моему росту, белье. Я думал, что они нарочно от злобы подбросили мне такой комплект не по мерке, но потом я увидел, что у них это — нормальное явление. У них маленькие больные, как правило, были в больших рубахах, а большие — в маленьких.

И даже мой комплект оказался лучше, чем другие. На моей рубахе больничное клеймо стояло на рукаве и не портило общего вида, а на других больных клейма стояли у кого на спине, а у кого на груди, и это морально унижало человеческое достоинство.

Но поскольку у меня температура все больше повышалась, то я и не стал об этих предметах спорить.

А положили меня в небольшую палату, где лежало около тридцати разного сорта больных. И некоторые, видать, были тяжелобольные. А некоторые, наоборот, поправлялись. Некоторые свистели. Другие играли в пешки. Третьи шлялись по палатам и по складам читали, чего написано над изголовьем.

Я говорю сестрице:

— Может быть, я попал в больницу для душевнобольных, так вы так и скажите. Я, говорю, каждый год в больницах лежу, и никогда ничего подобного не видел. Всюду тишина и порядок, а у вас что базар.

— Может быть, вас прикажете положить в отдельную палату и приставить к вам часового, чтоб он от вас мух и блох отгонял?

Я поднял крик, чтоб пришел главный врач, но вместо него вдруг пришел этот самый фельдшер. А я был в ослабленном состоянии. И при виде его я окончательно потерял свое сознание.

Только очнулся я, наверно, так думаю, дня через три.

Сестричка говорит мне:

— Ну, говорит, у вас прямо двужильный организм. Вы, говорит, скрозь все испытания прошли. И даже мы вас случайно положили около открытого окна, и то вы неожиданно стали поправляться. И теперь, говорит, если вы не заразитесь от своих соседних больных, то, говорит, вас можно будет чистосердечно поздравить с выздоровлением.

Однако организм мой не поддался больше болезням, и только я единственно перед самым выходом захворал детским заболеванием — коклюшем.

— Наверно, вы подхватили заразу из соседнего флигеля. Там у нас детское отделение. И вы, наверно, неосторожно покушали из прибора, на котором ел коклюшный ребенок. Вот через это вы и прихворнули.

В общем, вскоре организм взял свое, и я снова стал поправляться. Но когда дело дошло до выписки, то я и тут, как говорится, настрадался и снова захворал, на этот раз нервным заболеванием. У меня на нервной почве на коже пошли мелкие прыщики вроде сыпи. И врач сказал: «Перестаньте нервничать, и это у вас со временем пройдет».

А я нервничал просто потому, что они меня не выписывали. То они забывали, то у них чего-то не было, то кто-то не пришел и нельзя было отметить. То, наконец, у них началось движение жен больных, и весь персонал с ног сбился. Фельдшер говорит:

— У нас такое переполнение, что мы прямо не поспеваем больных выписывать. Вдобавок у вас только восемь дней перебор, и то вы поднимаете тарарам. А у нас тут некоторые выздоровевшие по три недели не выписываются, и то они терпят.

Но вскоре они меня выписали, и я вернулся домой.

— Знаешь, Петя, неделю назад мы думали, что ты отправился в загробный мир, поскольку из больницы пришло извещение, в котором говорится: «По получении сего срочно явитесь за телом вашего мужа».

Оказывается, моя супруга побежала в больницу, но там извинились за ошибку, которая у них произошла в бухгалтерии. Это у них скончался кто-то другой, а они почему-то подумали на меня. Хотя я к тому времени был здоров, и только меня на нервной почве закидало прыщами. В общем, мне почему-то стало неприятно от этого происшествия, и я хотел побежать в больницу, чтоб с кем-нибудь там побраниться, но как вспомнил, что у них там бывает, так, знаете, и не пошел.

И теперь хвораю дома.

Источник: Коровина В.Я. Литература. 8 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений. В 2-х ч./ В.Я.Коровина, В.П.Журавлев, В.И.Коровин. – М.: Просвещение.
ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ

1. Против чего направлен пафос рассказа «История болезни»?

2. Найдите эпизоды, показывающие абсурдность происходящего.

3. Подумайте, каким правильнее назвать рассказ М. Зощенко — юмористическим или сатирическим. Обоснуйте свою точку зрения.

4. Попробуйте написать небольшой рассказ на любую тему, например: «Наш поход в лес», используя особенности юмора Зощенко или Тэффи.

5. Подготовьте отзыв на рассказ Зощенко или Тэффи (на выбор).

Источник: Коровина В.Я. Литература. 8 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений. В 2-х ч./ В.Я.Коровина, В.П.Журавлев, В.И.Коровин. – М.: Просвещение.

ХОЗРАСЧЁТ
М.М.Зощенко

На праздниках бухгалтер Горюшкин устроил у себя званый обед.

Приглашенных было немного.

Хозяин с каким-то радостным воплем встречал гостей в прихожей, помогал снимать шубы и волочил приглашенных в гостиную.

— Вот, — говорил он, представляя гостя своей жене, — вот мой лучший друг и сослуживец.

Потом, показывая на своего сына, говорил:

— А это, обратите внимание, балбес мой. Лешка. Развитая бестия, я вам доложу.

Лешка высовывал свой язык, и гость, слегка сконфуженный, присаживался к столу.

— Присаживайтесь, — говорил он радушно. — Присаживайтесь. Кушайте на здоровье. Очень рад. Угощайтесь.

Гости дружно застучали ложками.

— Да-с, — после некоторого молчания сказал хозяин, — все, знаете ли, дорогонько стало. За что ни возьмись — кусается. Червонец скачет, цены скачут.

— Приступу нет, — сказала жена, печально глотая суп.

— Ей-богу, — сказал хозяин, — прямо-таки нету приступу. Вот возьмите такой пустяк — суп. Дрянь. Ерунда. Вода вроде бы. А нуте-ка, прикиньте, чего эта водица стоит?

— М-да, — неопределенно сказали гости.

— В самом деле, — сказал хозяин. — Возьмите другое — соль. Дрянь продукт, ерунда сущая, пустяковина, а нуте-ка, опять прикиньте, чего это стоит.

-Да-а, — сказал балбес Лешка, гримасничая, — другой гость, как начнет солить, тык тока держись.

Молодой человек в пенсне, перед тем посоливший суп, испуганно отодвинул солонку от своего прибора.

— Солите, солите, батюшка, — сказала хозяйка, придвигая солонку.

Гости напряженно молчали. Хозяин со вкусом ел суп, добродушно поглядывая на своих гостей.

А вот и второе подали, — объявил он оживленно. — Вот, господа, возьмите второе — мясо. А теперь позвольте спросить, какая цена этому мясу? Нуте-ка? Сколько тут фунтов?

-Четыре пять осьмых, — грустно сообщила жена.

— Будем считать пять для ровного счету, — сказал хозяин. — Нуте-ка, по полтиннику золотом? Это, это на человека придется. Сколько нас человек.

— Восемь, — подсчитал Лешка.

— Восемь, — сказал хозяин. — По полфунта. По четвертаку с носа минимум.

— Да-а, — обиженно сказал Лешка, — другой гость мясо с горчицей жрет.

— В самом деле, — вскричал хозяин, добродушно засмеявшись, — я и забыл — горчица. Нуте-ка, прикиньте к общему счету горчицу, то, другое, третье. По рублю и набежит.

— Да-а, по рублю, — сказал Лешка, — а небось, когда Пал Елисеич локтем стеклище выпер, тык небось набежало.

— Ах да! — вскричал хозяин. — Приходят, представьте себе, к нам раз в гости, а один, разумеется нечаянно, выбивает зеркальное стекло. Обошелся нам тогда обед. Мы нарочно подсчитали.

Хозяин углубился в воспоминания.

— А впрочем, — сказал он, — и этот обед вскочит в копеечку. Да это можно подсчитать.

Он взял карандаш и принялся высчитывать, подробно перечисляя все съеденное. Гости сидели тихо, не двигаясь, только молодой человек, неосторожно посоливший суп, поминутно снимал запотевшее пенсне и обтирал его салфеткой.

— Да-с, — сказал наконец хозяин, — рублей по пяти с хвостиком.

— А электричество? — возмущенно сказала хозяйка. — А отопление? А Марье за услуги?

Хозяин всплеснул руками и, хлопнув себя по лбу, засмеялся.

— В самом деле, — сказал он, — электричество, отопление, услуги. А помещение? Позвольте, господа, в самом деле помещение! Нуте-ка — восемь человек, четыре квадратные сажени. По девяносто копеек за сажень. В день, значит, три копейки. Гм. Это нужно на бумаге.

Молодой человек в пенсне заерзал на стуле и вдруг пошел в прихожую.

— Куда же вы? — закричал хозяин. — Куда же вы, голубчик, Иван Семенович?

Гость ничего не сказал и, надев чьи-то чужие калоши, вышел не прощаясь. Вслед за ним стали расходиться и остальные.

Хозяин долго еще сидел за столом с карандашом в руках, потом объявил:

— По одной пятой копейки золотом с носа.

Объявил он это жене и Лешке — гостей не было.
(вернуться)

НЕ НАДО ИМЕТЬ РОДСТВЕННИКОВ
М.М.Зощенко

Два дня Тимофей Васильевич разыскивал своего племянника, Серегу Власова. А на третий день, перед самым отъездом, нашел. В трамвае встретил.

Сел Тимофей Васильевич в трамвай, вынул гривенник, хотел подать кондуктору, только глядит – что такое? Личность кондуктора будто очень знакомая. Посмотрел Тимофей Васильевич – да! Так и есть – Серега Власов собственной персоной в трамвайных кондукторах.

– Ну! – закричал Тимофей Васильевич. – Серега! Ты ли это, друг ситный?

Кондуктор сконфузился, поправил, без всякой видимой нужды, катушки с билетиками и сказал:

– Сейчас, дядя… билеты додам только.

– Ладно! Можно, – радостно сказал дядя. – Я обожду.

Тимофей Васильевич засмеялся и стал объяснять пассажирам:

– Это он мне родной родственник, Серега Власов. Брата Петра сын… Я его семь лет не видел… сукинова сына…

Тимофей Васильевич с радостью посмотрел на племянника и закричал ему:

– А я тебя, Серега, друг ситный, два дня ищу. По городу роюсь. А ты вон где! Кондуктором. А я и по адресу ходил. На Разночинную улицу. Нету, отвечают. Мол, выбыл с адреса. Куда, отвечаю, выбыл, ответьте, говорю, мне. Я его родной родственник. Не знаем, говорят… А ты вон где – кондуктором, что ли?

– Кондуктором, – тихо ответил племянник.

Пассажиры стали с любопытством рассматривать родственника. Дядя счастливо смеялся и с любовью смотрел на племянника, а племянник явно конфузился и, чувствуя себя при исполнении служебных обязанностей, не знал, что ему говорить и как вести себя с дядей.

– Так, – снова сказал дядя, – кондуктором, значит. На трамвайной линии?

– Скажи какой случай! А я, Серега, друг ситный, сел в трамвай, гляжу – что такое? Обличность будто у кондуктора чересчур знакомая. А это ты. Ах, твою семь-восемь. Ну, я же рад… Ну, я же доволен…

Кондуктор потоптался на месте и вдруг сказал:

– Платить, дядя, нужно. Билет взять… Далеко ли вам?

Дядя счастливо засмеялся и хлопнул по кондукторской сумке.

– Заплатил бы! Ей-богу! Сядь я на другой номер или, может быть, вагон пропусти – и баста – заплатил бы. Плакали бы мои денежки. Ах, твою семь-восемь. А я еду, Серега, друг ситный, до вокзалу.

– Две станции, – уныло сказал кондуктор, глядя в сторону.

– Нет, ты это что? – удивился Тимофей Васильевич. – Ты это чего, ты правду?

– Платить, дядя, надо, – тихо сказал кондуктор. – Две станции… Потому как нельзя дарма, без билетов, ехать…

Тимофей Васильевич обиженно сжал губы и сурово посмотрел на племянника.

– Ты это что же – с родного дяди? Дядю грабишь?

Кондуктор тоскливо посмотрел в окно.

– Мародерствуешь, – сердито сказал дядя. – Я тебя, сукинова сына, семь лет не видел, а ты чего это? Деньги требоваешь за проезд. С родного дяди? Ты не махай на меня руками. Хотя ты мне и родной родственник, но я твоих рук не испужался. Не махай, не делай ветру перед пассажирами.

Тимофей Васильевич повертел гривенник в руке и сунул его в карман.

– Что же это, братцы, такое? – обратился Тимофей Васильевич к публике. – С родного дядю требует. Две, говорит, станции… А?

– Платить надо, – чуть не плача сказал племянник. – Вы, товарищ дядя, не сердитесь. Потому как не мой здесь трамвай. А государственный трамвай. Народный.

– Народный, – сказал дядя, – меня это не касается. Мог бы ты, сукин сын, родного дядю уважить. Мол, спрячьте, дядя, ваш трудовой гривенник. Езжайте на здоровье. И не развалится от того трамвай. Я в поезде давеча ехал… Не родной кондуктор, а и тот говорит: пожалуйста, говорит, Тимофей Васильевич, что за счеты… Так садитесь… И довез… не родной… Только земляк знакомый. А ты это что – родного дядю… Не будет тебе денег.

Кондуктор вытер лоб рукавом и вдруг позвонил.

– Сойдите, товарищ дядя, – официально сказал племянник.

Видя, что дело принимает серьезный оборот, Тимофей Васильевич всплеснул руками, снова вынул гривенник, потом опять спрятал.

– Нет, – сказал, – не могу! Не могу тебе, сопляку, заплатить. Лучше пущай сойду.

Тимофей Васильевич торжественно и возмущенно встал и направился к выходу. Потом обернулся.

– Дядю… родного дядю гонишь, – с яростью сказал Тимофей Васильевич. – Да я тебя, сопляка… Я тебя, сукинова сына… Я тебя расстрелять за это могу. У меня много концов…

Тимофей Васильевич уничтожающе посмотрел на племянника и сошел с трамвая.
1924
(вернуться)

1. Источник: Беляева Н. В. Уроки литературы в 8 классе. Поурочные разработки. Учебное пособие для общеобразовательных организаций / Н.В.Беляева. — М.: Просвещение, 2017. — 256 с.
Методическое пособие соответствует рабочей программе по литературе и обновлённому учебнику предметной линии под редакцией В. Я. Коровиной. Оно способствует достижению личностных, метапредметных и предметных результатов учебной деятельности, развитию важнейших компетенций восьмиклассников: речевой, коммуникативной и информационной.
Разработки уроков помогут словеснику комплексно реализовать потенциал учебно-методического комплекта для 8 класса: учебника, дидактических материалов практикума «Читаем, думаем, спорим…», фонохрестоматии. В них содержатся ссылки на полезные интернет-источники.
В пособии представлены занятия разных видов, которые направлены на активизацию мыслительной деятельности школьников и выработку универсальных учебных действий. Предложенные формы обучения и контроля ориентированы на своевременную подготовку к ГИА и ЕГЭ по литературе. (вернуться)

2. Пенсне — впервые напечатано: Дни. Берлин, 1924, 25 декабря, No 650. (вернуться)

3. Исторический труд Тита Ливия. — Тит Ливий (59 до н. э.— 17 н. э.) — автор «Римской истории от основания города» (из 142 книг сохранилось 35). (вернуться)

Источник

Читайте также:  Способы отправки писем почтой россии
Оцените статью
Разные способы