Способы реализации языковых картин мира

Принципы и методы описания языковой картины мира

Пропозиция как семантическая структура знания

Осуществляется сравнительно-сопоставительный анализ понятия пропозиция в различных концепциях. Соотнося данное понятие с такими понятиями, как значение предложения, ситуация общения, автор предлагает свое определение понятия пропозиция в лингвистическом представлении. Отмечается, что понятие пропозиции обладает значительной эвристической емкостью и ценностью для лингвистических исследований по семантике, синтаксису, прагматике, а также значительным интегрирующим потенциалом.

К вопросу о методике концептуальных исследований (на примере концепта звезда)

Концептуальная структура формируется шестью классами признаков: мотивирующим признаком слова — репрезентанта концепта, образными признаками (выявляемыми через сочетаемостные свойства слова — репрезентанта концепта), понятийными признаками, объективированными в виде семантических компонентов слова — репрезентанта концепта, а также синонимами, ценностными признаками (актуализируемыми как в виде коннотаций, так и в сочетаниях со словом — репрезентантом концепта), функциональными признаками (отображающими функциональную значимость референта, скрывающегося за концептом), символическими признаками — выражающими сложные мифологические, религиозные или иные культурные понятия, закрепленные за словом — репрезентантом концепта. Автор придерживается мнения, что понятие есть часть концепта; понятийные признаки входят в структуру концепта. Воссоздать структуру концепта возможно, обратившись к фонду устного народного творчества. Процессы концептуализации и категоризации помогают нам вычленить некий объект — реально или виртуально существующий — из общего фона подобных объектов, наделить его общими с другими и присущими только ему одному признаками. В качества примера приводится описание концепта звезда. Выделяется целая система взаимообусловленных «первичных» представлений о небе и звездах и их выражение в обряде, тексте, слове, знаке, образе, символе. Отголоски былых верований и мифов, как отмечает автор, мы находим в непонятных современному носителю языка признаках анализируемого концепта. Эти отзвуки древних взглядов на мир указывают на существовавшие мифологические представления и ненаучную картину мира.

Рогожникова Т.П., Есмурзаева Ж.Б.

Языковые средства репрезентации концепта родина в русской языковой картине мира

Анализируются некоторые языковые средства, репрезентирующие концепт родина в русской языковой картине мира и их особенности. Авторы предпринимают попытку выявить концептуальные признаки концепта родина, рассмотрев понятийные признаки концепта на материале лексикографических источников и привлекая данные Национального корпуса русского языка. По мнению авторов, использование историко-этимологического анализа ключевых слов концепта как одного из методов выявления признаков концепта позволяет проследить, как постепенно формируется ядро — периферия в структуре концепта, выявить процессы актуализации, замещения, идеологизации определенных концептуальных признаков, основанных на исторически первичных смыслах.

Религиозные и национальные признаки концептов дух, spirit и Geist

Языковая картина мира представляет собой неотъемлемую составную часть общей концептуальной картины мира, которая включает в себя знания социума о предметах объективной действительности, знания и представления народа о внешнем и внутренним мире. Эти знания формируются в виде системы концептов. Ценностная составляющая структур концептов отображает не только систему ценностей, свойственную конкретной культуре, но и способы вторичной концептуализации, относящейся к сфере внутреннего мира человека. При этом каждая культура идет двумя путями познания: используя общечеловеческие и национально специфические категории познания. Ценностная составляющая концепта дух восходит к религиозным представлениям о триипостасности Бога: третья ипостась Бога — Дух Святой. Для русского, немецкого и английского народов христианство является общей религией (вопрос о православии, католичестве и протестантизме в данной статье не затрагивается) и, следовательно, текст Библии повлиял на общность признаков концептов дух, spirit и Geist у этих народов. Однако немецкий народ в своей истории сталкивался с другими народами, общение с которыми позволило им отделить собственные качества от качеств, присущих иным народам. Такое познание, подчеркивает автор, отпечаталось в структуре концепта Geist. Исследования по сопоставлению концептуальных сфер показывают, что существуют фрагменты картин мира, которые были особенно полезны при анализе различных культур: они оказываются лексически воплощенными во всех языках мира. Эти фрагменты дают нам возможность говорить о духовном единстве человечества, несмотря на разнообразие мировых культур.

Концепт судьба в русской и немецкой лингвокультурах

Рассматривается вопрос о значимости концепта судьба в русской и немецкой лингвокультурах. Для русской ментальности данный концепт является одной из культурных доминант, однако немецкие культурные доминанты, согласно исследованиям немецкого менталитета, скорее противопоставлены этому концепту. Репрезентации концепта судьба анализируются на материале лексикографических источников и текстов разных типов. Анализ языковых фактов указывает на различие в объеме значения имен концепта, а также на более позитивное отношение к концепту судьба в русском языковом сознании, что выявляется при сопоставлении с репрезентацией концепта в немецком языке. Констатируются существенные различия в понятийном и ценностном компонентах данного концепта в русской и немецкой лингвокультурах

Адонина Л.В., Фисенко О.С.

Концепт гроза в обыденном сознании носителей русского языка

Представлен комплексный анализ языковой объективации концепта гроза в русской языковой картине мира как отражение познания мира обыденным сознанием. Работа выполнена в рамках лингвистической концептологии — лингвокогнитивной науки, ставящей своей целью моделирование концептов как единиц национальной концептосферы на основе языковых средств. Исследовательский материал составили результаты свободного ассоциативного эксперимента, проведенного в среди жителей Кемеровской области (всего опрошено 1020 человек), и дополнительного перцептивного эксперимента, проведенного для выявления образного компонента изучаемого концепта, участие в котором приняло 100 человек. В качестве вспомогательного материала авторами привлечены тексты русской художественной литературы В статье рассматриваются все составляющие концепта гроза: информационно-понятийный, образный компоненты и интерпретационное поле.

Читайте также:  Самый эффективный способ против прыщей

Эмотивно-оценочные концепты в русской языковой картине мира

Рассматриваются процессы вербализации эмотивно-оценочных концептов, в частности концепта страх, специфика представления его в русском языковом сознании и места в русской языковой картине мира. Особое внимание уделено анализу языковых способов репрезентации концепта, которые в своих синтагматических, парадигматических, ассоциативных и деривационных отношениях отражают когнитивно-прагматические и национально-культурные составляющие эмоциональной концептосферы русского языка. В результате автор приходит к выводу, что поскольку эмоции развиваются вместе с личностью, при описании эмотивно-оценочных концептов необходимо учитывать связь языка с историей и культурой нации. Интерпретация действительности в сознании человека отличается динамичностью, изменяемостью, следовательно, и рамки языковых репрезентаций концептов оказываются подвижными, зависимыми от социокультурных условий, опосредованно формирующих языковую картину мира.

Категориальные признаки эмоционального состояния SADNESS

Понятийная категория эмоций, как и все категории эгоцентрической направленности, имеет определенный набор категориальных признаков, позволяющих очертить ее границы и противопоставить другим понятийным категориям. Категория эмоционального состояния Sadness рассматривается как составляющая понятийной категории эмоций и, следовательно, обладает своим набором категориальных признаков. Рассматриваются дифференциальные признаки категории эмоционального состояния Sadness, а именно: оценочность, причинность, целостность, интенсивность, статичность, временная локализованность, длительность, неконтролируемость, ненаблюдаемость, внешняя манифестация.

Принципы описания семантики слова в лингвокультурологической словарной статье

Как отмечает автор, экспликация культурной значимости единицы — основная задача лингвокультурологического описания, которое направлено на выяснение того, как отражено в семантике единицы национально-специфическое восприятие тем или иным народом фрагмента действительности — реальной или сконструированной. По убеждению автора, лингвокультурологической ценностью обладает любая лексическая единица вне зависимости от характера денотата, с которым она соотнесена, наличия / отсутствия эквивалентов в сопоставляемых языках и других условий. Представлен макет лингвокультурологического описания слова, который реализует идею синтеза лексикографической и лингвокультурологической информации об особенностях языковый концептуализации суточного цикла. Макет включает пять компонентов, на характеристике которых подробно останавливается автор.

Сопоставительный анализ слов с генетически родственными корнями в составе денотативного класса

Представлены результаты анализа генетически родственных групп в составе денотативных классов русского и английского языков. Автор отмечает, что единицы, накопленные к настоящему времени, проявляют различные типы соотношения с действительностью. Слова и устойчивые словосочетания с прямым смыслом демонстрируют значительное сходство в процессе дискретизации объектов и . Единицам вторичной номинации больше присущи специфические черты, которые отражают различие не столько выявленных базовых концептуальных признаков, сколько объема семантических единиц, их реализующих. Обнаруженные на этом фоне индивидуальные черты в семантике единиц, репрезентирующих концептуальные признаки, рассматриваются как отражение особого способа восприятия и интерпретации одного и того же фрагмента мира.

Особенности характеристики единиц денотативного класса в словарях

Изучение класса слов, объединенных денотативной общностью, в исторической перспективе предполагает оценку состава избранного денотативного класса на разных временных срезах, определенных в рамках данного исследования периодом с XI по XVIII вв. С учетом заданных хронологических рамок исследования определяются лексикографические источники фактического материала. Анализ словарных статей, извлеченных из разных словарей, показывает, что практически всее денотативно связанные единицы имеют четыре обязательных структурных элемента: 1) заголовочное слово; 2) грамматическая характеристика слова; 3) толкование значений слова; 4) иллюстративный материал. Автор, анализируя конкретные примеры лексикографического описания единиц, выясняет, какая дополнительная информация об интересующих единицах может быть получена при обращении к тому или иному словарю. В результате анализа выявлены факультативные структурные элементы словарной статьи: 1) характеристика речевого употребления единиц; 2) этимологическая справка; 3) устойчивые словосочетания.

Мир природы в языковом сознании диалектоносителя: динамический аспект

К исследованию привлекается материал, собранный силами студентов и преподавателей Северодвинского филиала ГОУ ВПО «Поморский государственный университет имени М.В. Ломоносова» в экспедициях . При сборе материала использованы анкеты, разработанные на основе концепции денотативного описания языковой семантики, предложенной Т.В. Симашко. Количественные итоги экспедиционных исследований таковы: в 74 населенных пунктах 8 районов Архангельской области опрошено 647 сельских жителей в возрасте от 58 до 97 лет. Излагаются результаты наблюдений над семантическими единицами, денотативно ориентированными на объект дождь. Исследование диалектного материала проводится с учетом контекстного употребления метеорологических единиц в речи диалектоносителей. Приведенные автором факты позволяют судить об особенностях языкового отражения тех изменений, которые происходят на протяжении в укладе жизни и в системе представлений о мире в диалектном сознании.

Узуальная и речевая многозначность диалектных фразем

Анализируются диалектные фраземы, которые занимают особое положение в системе языковых средств, отражающих логические закономерности и отношения между реалиями окружающего мира, так как независимо от своей грамматико-синтаксической структуры всегда выражают понятие. В связи с проблемой многозначности диалектного фразеологизма и его прагматической направленностью особое внимание уделяется явлению речевой многозначности, то есть неоднозначности фразеологизма в пределах одного фразеосемантического варианта. Автором выделяется несколько типов речевой многозначности диалектных фразем. В заключение статьи приводятся параметры, которые следует учитывать, решая вопрос о том, представляют ли два употребления диалектных фразем одно и то же узуальное значение или два разных значения.

Читайте также:  Типы кирпичной кладки по способу перевязки

Лакуны в региональной картине мира (лингвистический аспект межэтнической коммуникации)

Амурская область — один из крупных субъектов Российской Федерации, является ее форпостом на юго-восточных рубежах, занимает пограничное положение, население ее составляют люди разных национальностей. Рассматривается вопрос о сосуществовании двух локальных культур — русской и эвенкийской, проблема межкультурной коммуникации которых очень актуальна как в прошлом, так и в настоящем. Современное состояние традиционной культуры и языка эвенков, проживающих в трех районах Амурской области, однозначно определяется автором статьи как глубоко кризисное. В ходе исследования обнаружено, что потери несет и концептосфера русскоязычных амурчан. Автором рассматриваются следующие вопросы: смогут ли носители эвенкийской культуры, утрачивающие язык, выразить свои национальные мыслительные образы средствами воспринятого языка: как сохранить уникальный язык для мировой цивилизации. В результате рассуждений автор утверждает, что язык является продуктом творчества многих поколений, общим средством коммуникации на протяжении тысячелетий, общим духовным достоянием, пренебрежительное обращение с которым — преступление против самих себя.

Понятие «картина мира» в современных лингвистических исследованиях

Картина мира является одним из фундаментальных понятий современной лингвистики. Она описывает реальность в понимании человека и позволяет действовать согласно правилам, которые в нее заложены. Человек воспринимает и осознает мир посредством органов чувств, пропустив представления через свое сознание, он передает их с помощью языка. Ценностная картина мира связана с самим человеком, лингвисты утверждают, что данное понятие связано с процессами оценочной категоризации. Автор прогнозирует соответствие / несоответствие предмета или события нашим ожиданиям. Например, оценочные категории good и bad в английском языке не обладают собственной информацией о реальном мире. В языке есть лишь шкала, указывающая на смысловое движение в сторону положительного (good) или отрицательного (bad). Рассматриваемое понятие включает в себя не только концепты естественных объектов, но и оценочные концепты, имеющие собственную языковую природу.

Фактор предметной отнесенности как критерий разграничения фразеологической эврисемии и полисемии

Рассматривается один из наиболее сложных вопросов теории языка — о характере предметной отнесенности значений полисемичных и эврисемичных фразеологизмов. На материале единиц, связанных с категорией одушевленности — неодушевленности, раскрывается влияние предметной отнесенности на квалификацию единиц, с одной стороны, как многозначных, а с другой — как эврисемичных по объему понятия или как эврисемичных по содержании. понятия.

Устойчивые сочетания в рамках словарных статей толкового словаря

Словарная статья толкового словаря представляет несомненный интерес для специального лингвистического изучения в силу особой роли, которую она играет в осуществлении основной функции этого вида изданий — в толковании слов. Таким образом, словарные статьи кроют в себе значительный объем информации об окружающем мире, систематизировать который можно на основании денотативной связанности единиц. Рассматриваются лишь те устойчивые сочетания, которые могут быть отнесены к кумулятивному полю «Водная стихия». По мнению автора, зона устойчивых сочетаний в словарных статьях обладает той особенностью, которая не только позволяет понять семантику слова, но и открывает новые оттенки значения и сферу его использования. Поэтому включение таких единиц в состав денотативного класса дает возможность выявить и обобщить разнообразные сведения об определенном объекте действительности.

Компаративные фразеологизмы с компонентом-зоонимом в современном немецком языке

Представлена комплексная характеристика компаративных фразеологизмов (КФЕ) немецкого языка, содержащих в себе компонент-зооним. Применив предложенную И.И. Чернышевой классификацию КФЕ, автор приходит к выводу, что глагольные фразеологизмы в значительной степени превалируют над адъективными и особенно над субстантивными и объясняет это тем, что во всей системе немецких фразеологизмов, как и в немецком языке в целом, глаголу отведено особое место. Анализируемые фразеологизмы четко отражают представления нации о том или ином животном и основываются на длительном наблюдении людей за ними.

Особенности корреляции языковой и фольклорной картин мира

Каждый народ по-разному и разными средствами фиксирует свое индивидуальное восприятие действительности, которое связано с историческими факторами, национальными особенностями, культурой данного социума, то есть с картиной мира. Изучение фольклорной картины мира строится на выявлении представлений человека о мире через призму его собственной культуры и традиций. Фольклорная картина мира понимается как репрезентация мира, реализуемая посредством фольклорных текстов и по-разному отражающаяся в произведениях различных жанров фольклора. Автор приходит к выводу, что языковая картина фольклорного мира является ценным источником сведений о духовной составляющей народа, самобытности его культуры и способствует сохранению его уникальных традиций.

Особенности концептуализации действительности в загадке

В статье рассматриваются отдельные причины и сам процесс концептуализации действительности и моделирования картины мира в малом жанре устного поэтического творчества — загадке. Обращение автора к загадке связано с тем, что фольклорные произведения сопровождают человека на протяжении всей его жизни, и, будучи неотъемлемой частью жизни людей, являются отражением ментальных представлений и этнической психологии. Загадка представляет собой замысловатое высказывание о предмете, в котором подмечаются качества, черты, часто неприметные на первый взгляд. Описание различных явлений действительности, предметов в форме вопроса (загадки) является формой выражения знаний народа о природе тех или иных явлений, предметов, способом познания и осознания мира. Анализ парадигматического и синтагматического уровней конкретных текстов загадки подтверждает заявленное положение.

Читайте также:  Способ производства как социально экономическая целостность

Разграничение терминов «концепт», «понятие» и «лексическое значение» в современных концептологических исследованиях

В современных научных исследованиях, по замечанию автора, встречаются различные, иногда очень противоречивые, подходы к проблеме отношений таких базовых категорий, как концепт, значение и понятие. Автор предпринимает попытку дифференциации этих терминов.

Филиппова А.А., Мишланова С.Л.

Терминологизация как источник полисемии языкового знака

Рассматриваются докогнитивные и когнитивные концепции полисемии, предпринимается попытка дифференциации категорий многозначности и полисемии, определяется понятие внутриотраслевой полисемии. В частности, отмечается, что в рамках традиционной лингвистики при исследовании полисемии основное внимание уделялось классификации значений полисемантичного слова, при этом механизмы их образования, как правило, не учитывались. В русле когнитивно-дискурсивного подхода утверждается, что развитие языкового знака происходит в дискурсе (вербально опосредованной деятельности в профессиональной сфере), и уточняется представление о терминологизации. Терминологизация предполагает не только переход языковой единицы из общеязыковой лексики в специальную, но и последующее развитие языкового знака, специализацию значения термина в процессе концептуализации и, соответственно, формирование внутриотраслевой полисемии.

Русская метеорологическая терминология в историческом аспекте

Анализируются особенности фиксации сведений о погоде и об атмосферных явлениях в доинструментальный период развития метеорологии, то есть до начала XVIII в. В качестве источников привлечены памятники разных лет: летописи, «Дневальные записки Приказа тайных дел», «Походные журналы Петра Великого». Автором выявлена эволюция способов формирования описательного контекста, описаны процессы первоначального становления метеорологической терминологии.

Буторина Н.В., Кочурова Ю.Н.

Интернациональная лексика в аспекте языковой картины мира

Часть заимствований в любом языке относится к интернациональной лексике. Исследуется, как в разные периоды происходило обогащение интернациональной лексикой из разных языков. При заимствовании интернациональных слов проявляется национальная специфика, которая выявляется на графическом, фонетическом, морфологическом и семантическом уровнях. В результате исследования авторы приходят к выводу, что в целом взаимопроникновение интернациональных слов в языки разных народов способствует сближению языковых средств, а значит и национальных картин мира.

Особенности языковой концептуализации алкогольных напитков во французском, английском и русском языках

На материале французского, английского и русского языков рассматриваются национальные особенности концептуализации алкогольных напитков, которые, являясь общечеловеческой реалией, тем не менее в значительной мере отражают специфику национальной культуры и языкового сознания. Автором подробно анализируются особенности структурирования соответствующего фрагмента языковой картины мира в выбранных языках, количественного распределения лексики по выявленным группам, а также влияния заимствований, метафоры и метонимии на формирование наименований алкогольных напитков. Делается вывод о том, что среди трех исследованных национальных систем репрезентации концепта «Алкогольные напитки» наибольшее сходство по большинству показателей обнаруживают французская и английская.

Спортивные профессионализмы как элементы терминологической системы и текста

Рассматриваются особенности представления специального спортивного знания посредством профессионализмов. Автор описывает спортивные профессионализмы двух типов: 1) профессионализмы, восполняющие терминологические лакуны, и 2) профессионализмы, синонимичные «официальным» терминам, и потому избыточные для терминологической системы, но употребляющиеся в спортивной речи с целью придания текстам выразительности и помогающие избежать повторов. Автор приходит к выводу, что терминологизация профессионализмов может иметь длительную историю, но возможность проследить, когда профессиональное слово проходит свой «порог терминологизации», то есть приобретает статус «официального» термина, достаточно высокая.

Динамика концепта противостояние в спортивном дискурсе (на материале немецких СМИ)

Представлены результаты анализа концепта противостояние в спортивном дискурсе с позиций когнитивно-дискурсивного подхода. Базовые категории, которыми оперирует автор, являются следующие: дискурс, текст, концепт, теория фреймов, интердискурсивность. Материалом исследования служат тексты немецких СМИ, посвященные соревнованиям по фигурному катанию на Олимпийских Играх в 2002 году. Концепт рассматривается через характеристику элементов ситуации, находящей отражение в анализируемом дискурсе. В качестве языковых репрезентантов концепта противостояние выделены и описаны лексемы и их сочетания, метафоры, фразеологические единицы, сложные предложения.

Ашхарава А.Т., Брейкина А.П.

Метафорические наименования судов в военно-морском жаргоне

Предпринят анализ метафор, ограниченный характеристикой тех мыслительных операций, которые сопровождают видение одного объекта через другой. В сфере авторского внимания оказались лексические единицы военно-морского жаргона, полученные с помощью анкетирования, которое проводилось в 2006 и 2008 годах среди военных моряков города Северодвинска. Анализ жаргонизмов в когнитивном аспекте интересен тем, что он позволяет установить оценки, актуальные для определенной социальной группы, а также проследить взаимодействие специальных и обыденных знаний. Жаргонные метафорические наименования проясняют ценностные ориентации носителей жаргона.

О жаргоне наркобизнеса в современном русском языке

Данная статья посвящена анализу жаргона наркобизнеса в современном русском языке, который, как и иные жаргоны преступного мира, характеризуется корпоративностью, эзотеричностью и особой ассоциативностью используемой лексики. Автором называются семантические процессы, наблюдаемые при образовании жаргонизмов, приводятся многочисленные примеры жаргонной лексики, устанавливаются экстралингвистические факторы использования анализируемых единиц. Изучение жаргонов, субстандарной лексики в ее связи с социокультурным контекстом представляет уникальные примеры взаимодействия и взаимовлияния различных пластов лексики национального языка и в определенной мере может влиять на оценку реальных перспектив дальнейшего развития современного русского языка.

Источник

Оцените статью
Разные способы