Типы переносных значений: метафора, метонимия, синекдоха
Метафора (от греч. metaphorá — перенесение), 1) троп, основанный на принципе сходства. В основе М. — способность слова к своеобразному удвоению (умножению) в речи номинативной (обозначающей) функции. Так, во фразе «сосны подняли в небо свои золотистые свечи» (М. Горький) последнее слово обозначает одновременно два предмета — стволы и свечи. Тому, что уподобляется (стволы), соответствует переносное значение М., являющееся частью контекста и образующее внутренний, скрытый план её смысловой структуры; тому, что служит средством уподобления (свечи), соответствует прямое значение, противоречащее контексту и образующее внешний, явный план.
2) М. называют также употребление слова во вторичном значении, связанном с первичным по принципу сходства; ср. «нос лодки» и «нос покраснел», «поле тяготения» и «поле за лесом». Здесь, однако, имеет место не переименование, как в М., а наименование, используется не два, а лишь одно значение, образно-эмоциональный эффект отсутствует, вследствие чего это явление целесообразнее именовать, например, «метафоризацией».
Метонимия (греч. metonymía, буквально — переименование), 1) троп, основанный на принципе смежности. Как и метафора, М. основана на способности слова к своеобразному удвоению (умножению) в речи номинативной (обозначающей) функции. Так, во фразе «Я три тарелки съел» (И. А. Крылов) слово «тарелка» обозначает одновременно два явления — кушанье и тарелку. Подобно метафоре, М. представляет собой «наложение» на переносное значение слова его прямого значения — с той лишь разницей, что оба компонента связаны отношениями не сходства, а смежности. Явления, приводимые в связь посредством М. и образующие «предметную пару», могут относиться друг к другу как целое и часть (синекдоха: «Эй, борода! а как проехать отсюда к Плюшкину?» — Н. В. Гоголь); вещь и материал («Не то на серебре, — на золоте едал » — А. С. Грибоедов); содержимое — содержащее («Трещит затопленная печь» — А. С. Пушкин); носитель свойства и свойство («Смелость города берёт»); творение и творец («Мужик. Белинского и Гоголя с базара понесёт» — Н. А. Некрасов) и др. Художественные особенности М. зависят от автора, литературного стиля (ср., например, т. н. мифологическую М. классицистов: «Марс» — война), национальной культуры. 2) Термином «М.» обозначают также употребление слова во вторичном значении, связанном с первичным по принципу смежности; ср. «поступил в продажу хрусталь» и «хрусталь — стекло с содержанием окиси свинца». Для этого явления характерно не переименование, а наименование, смысловая однопланность, отсутствие образного эффекта; его правильнее было бы именовать метонимизацией.
Синекдоха (греч. sinekdoche, буквально — соперенимание), вид речевого тропа, разновидность метонимии, выявление целого (большого) через его часть (меньшее). Выделяют две разновидности С.: называется вместо целого часть, явственно представляющее в данной ситуации целое: «Эй, борода! А как проехать отсюда к Плюшкину?» (Н. Гоголь); здесь совмещены значения «человек с бородой», «бородач» («мужик») и «борода»; употребление одного числа вместо другого: «И слышно было до рассвет, как ликовал француз» (М. Ю. Лермонтов).
28. Понятие лексико-семантического варианта, семы. Полисемия и моносемия.
В современной русской лингвистической науке общепринятым является положение о том, что существует кратчайшая двусторонняя единица лексико- семантической системы — лексико-семантический вариант многозначного слова, который употребляется в речи и фиксируется толковыми
словарями. Таким образом, многозначное слово — это система значений и
подзначений, закономерно связанных как между собой, так и со значениями
других слов. Установить семантический объем какого-либо слова — значит
выявить совокупность разных его значений в пределах данного слова и границу
Многозначное слово представляет собой как бы пучок нескольких значений, лексико-семантических вариантов (ЛСВ), являющихся семантически связанными друг с другом и реализующихся в различных типовых контекстах. Например: большой — 1) значительный по размерам, по величине (большая школа); 2) крупный, важный (большая задача); 3) взрослый, подросший (большая девочка); 4) многочисленный (большая семья). Основание для различного осмысления содержания полисемы дает контекст, отбирающий и актуализирующий каждый ЛСВ
Сема— (от греч . sema — знак), минимальная единица содержания в языке, компонент семемы.
Полисемия (от греч. πολυσημεία — «многозначность») — многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению.
В современном языкознании выделяют грамматическую и лексическую полисемии. Так, форма 2 лица ед. ч. русских глаголов может быть употреблена не только в собственно-личном, но и в обобщённо-личном значении. Ср.: «Ну, ты всех перекричишь!» и «Тебя не перекричишь». В подобном случае следует говорить о грамматической полисемии.
Часто, когда говорят о полисемии, имеют в виду прежде всего многозначность слов как единиц лексики. Лексическая полисемия — это способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности, ассоциативно связанных между собой и образующих сложное семантическое единство. Именно наличие общего семантического признака отличает полисемию от омонимии и омофонии: так, например, числительное «три» и «три» — одна из форм повелительного наклонения глагола «тереть», семантически не связаны и являются омоформами (грамматическими омонимами).
С другой стороны, лексема «драматургия» имеет ряд значений, объединенных признаком отнесенности к драматическим произведениям и может иметь значения «драматическое искусство как таковое», «теория и искусство построения и написания драм», «совокупность драматических произведений отдельного писателя, страны, народа, эпохи» и, наконец, метафорическое значение «сюжетное построение, композиционная основа спектакля, фильма, музыкального произведения». Вместе с тем, разграничение омонимии и полисемии в некоторых случаях весьма затруднительно: так, например, слово «поле» может означать как «алгебраическую структуру с определенными свойствами» так и «участок земли, на котором что-то выращивается» — определение общего семантического признака, напрямую связывающего эти значения проблематично.
Моносемия –этоналичие у языковой единицы одного значения, не типична для языка в целом. Однозначны главным образом термины, если они не образованы путем переноса от единиц литературного языка, или слова, заимствованные из других языков для обозначения экзотических объектов (igloo, koala). Однако и в этих сферах довольно часто наблюдается развитие нового значения. Так, один и тот же термин может оказаться многозначным даже внутри одной терминосистемы. В лингвистике таким примером служит термин «конверсия», обозначающий как «образование нового слова путем перевода данной основы в другую парадигму словоизменения», так и «одно из двух противополагаемых свойств как составляющих данную категорию».
Источник
Как найти метонимию и отличить от синекдохи?
Что такое метонимия и чем она отличается от синекдохи?
Почему в одном источнике литературный пример отнесен к метонимии, а в другом — к синекдохе?
На самом деле все просто! Это настолько близкие понятия, что некоторые теоретики даже считают синекдоху одним из видов метонимии. Придерживаюсь этого мнения и я. Однако в задании №29 наш любимый ФИПИ просит найти синекдоху и метонимию, подразумевая разные тропы. /Кстати, ссылка на подробный разбор синекдохи – в конце этой статьи/.
Будем разбираться с метонимией!
Метонимия — это перенос названия с одного предмета или явления на другой на основе смежности, близости, пространственной и временной связи. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении.
Метонимия – от греческого «переименование». Ударение: метонИмия.
Метонимия — это скорее сжатое описание предмета. Синекдоха — упоминание части, при котором целое лишь подразумевается. От этого в синекдохе более выражен переносный смысл, чем в метонимии.
Объяснение М.Петровского в «Литературной энциклопедии» 1925 года.
Давайте рассмотрим некоторые виды метонимии и вы начнете понимать, о чем речь. (Наверняка, сейчас удивитесь, ведь часто вы просто не осознаете, что употребляете в своей речи метонимию…)
1. Связь субъекта и орудия.
В кабинете секретаря надрывалась печатная машинка.
(Мы подразумеваем человека – секретаря, который печатал, а говорим об орудии секретаря – печатной машинке).
Кстати, обычно, чтобы рассказать о таком виде метонимии используют строчку из песни композитора Бориса Мокроусова на стихи Михаила Исаковского «Одинокая гармонь».
Снова замерло всё до рассвета,
Дверь не скрипнет, не вспыхнет огонь,
Только слышно — на улице где-то
Одинокая бродит гармонь.
То пойдёт на поля, за ворота,
То обратно вернётся опять, —
Словно ищет в потёмках кого-то
И не может никак отыскать.
Мы понимаем, что бродит «гармонист молодой», а не музыкальный инструмент, и это просто – метонимия.
А вот ещё пример:
На поля легла роса,
По полям пошла коса.
Пошёл человек с косой, а не сама коса.
2. Связь предмета и материала.
Бабушка любовно протерла и убрала хрусталь в сервант.
(Мы подразумеваем посуду из хрусталя, а говорим о материале, из которого она сделана).
Здесь же похожий пример вдогонку:
На аукционе был продан корниловский фарфор.
(Речь, конечно, идет об изделиях завода братьев Корниловых, а не о материале).
Стало страшно, ведь подошли ребята в черной коже и с бейсбольными битами.
(Подразумеваем, что ребята — в кожаных куртках).
3. Связь сообщества с членами сообщества.
Профессор сказал: «Сейчас буду спрашивать, что такое метонимия!». Аудитория напряглась, ведь никто не учил!
(Аудитория – в значении «сообщество студентов»).
Выслушав докладчика, конференция единогласно приняла резолюцию.
(Конференция – в значении «сообщество делегатов»).
Зал замер, когда на сцену вышла Волочкова, а потом галерка засвистела.
(Зал – в значении «сообщество зрителей», галерка – в том же значении).
4. Связь автора с его произведением (принадлежность автору).
Она вынесла Малевича из музея, спрятав под майкой.
(Имеется в виду картина Малевича, а не сам художник Казимир Малевич).
Еще примеры этого ряда:
С подоконника упал замусоленный Гумилев.
Вася поставил Пушкина в шкаф.
(Я думаю, нелегко иностранцам, когда они пытаются перевести подобные фразы! Воистину могуч наш язык!)
5. Связь между содержимым и содержащим.
Бабушка так классно готовит, что я сразу же съел и вторую тарелку!
(Содержимое (возможно, суп) заменили содержащим – тарелкой)
Еще примеры этого ряда:
Я залил в бак всю канистру и сел за руль.
Горячую воду отключили, но я согрел себе целый таз.
Есть и другие виды метонимии. Я привела самые распространенные. Чтобы определить в тексте этот троп, достаточно понять сам принцип замены слова смежным понятием.
Иногда у школьников встает справедливый вопрос: а как не спутать метонимию с метафорой?
Метафора ведь тоже подразумевает замену слов другими словами на основе некоторого сходства. Чаще всего, в выражение с метафорой можно подставить слова «как» или «словно». А в выражения с метонимией таких слов не подставишь…
Синекдоха – что за «зверь» такой?
Слово «синекдоха» произошло от греческого «соотнесение», «сопонимание», «подразумевание».
Ударение: синЕкдоха.
Синекдоха — перенос значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними: употребление названия целого вместо названия части, общего вместо частного и наоборот Словарь-справочник лингвистических терминов. Розенталь, Теленкова, 1976г, — с. 467.
Еще можно объяснить этот термин так: синекдоха, это когда в речи мы множество обозначаем через единицу этого множества, предмет, явление, человека, существо – через какую-то его часть… И наоборот!
Совсем ничего не ясно, правда?
1. Множество обозначаем через единицу этого множества:
Российский пенсионер нынче практически нищий человек!
Подразумеваем множество (всех пенсионеров), а обозначаем через единицу («пенсионер»).
2. Единицы обозначаем через множество:
Стояла такая отличная погода, что весь город вышел гулять!
(Мы подразумеваем единицы (горожан), а обозначаем их множеством (весь город)).
Гром гремел так, что весь зоопарк жалобно заскулил.
(Мы подразумеваем единицы (зверей), а обозначаем их множеством (зоопарк)).
Россия на Чемпионате мира по футболу забила Германии пять мячей!
(Мы подразумеваем команду страны (эх, нам бы такую команду!), а обозначаем её названием всей страны).
3. Предмет обозначаем через какую-то его часть:
Иван Макарович достал свой именной ствол.
(Ствол — часть пистолета обозначает весь пистолет).
Только к сорока годам он заработал свой угол.
(Угол — часть дома обозначает весь дом)
4. Человека обозначаем через какую-то часть:
А ты, лысина, помалкивал бы!
Или другой пример из популярной песни:
«Эти глаза напротив — калейдоскоп огней. »
Если понимать буквально – то звучит, как сцена из фильма ужасов. Но мы понимаем – речь идёт о женщине с красивыми глазами, которая находится напротив…
Синекдоха характерна не только для имён существительных.
Она характерна и для глаголов! А вот в прилагательных ее нет.
Григорий Григорьевич отправился в свою комнату по обыкновению немножко всхрапнуть. (Н.Гоголь)
Человек всхрапывает во сне. Всхрапнуть, являясь частью процесса сна, обозначает здесь глагол «спать».
Я ночная обжора – я встаю пожевать в час ночи.
Жевать – как часть процесса «есть» .
Можно выделить общеупотребительные синекдохи:
У него дома четыре рта, ему такой зарплаты мало!
(Понимаем: у него дома четыре человека, которых нужно кормить, но обозначаем их «ртами»).
Этому лбу уже тридцать лет, а мама ему брюки гладит!
(Лоб – обозначение целого человека)
А есть синекдохи индивидуальные.
Помните, в сериале «Лост» («Остаться в живых») Сойер, обращаясь к Шеннон сказал:
— Эй, спички, отойди!
(Он имел в виду её тонкие стройные ноги и через этот признак обозначил её всю). То есть индивидуальные синекдохи рождаются на основе индивидуальных черт.
Вот мы и разобрались: синекдохой называют троп, в основе которого лежит наименование целого через его составляющую и наоборот.
Другие статьи в литературном дневнике:
- 27.02.2020. Старая перечница.
- 20.02.2020. Три ошибки в языке, которые делать стыдно, но.
- 19.02.2020. Открытое письмо Елены Сафоновой
- 14.02.2020. Как найти метонимию и отличить от синекдохи?
- 04.02.2020. Папа — это кто?
Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+
Источник