Способы постановки вопроса во французском языке

Вопросительное предложение во французском

В вопросительном предложении прямой порядок слов встречается в следующих случаях:

  • если вопрос выражается при помощи интонации: Vous venez?
  • если вопросительное предложение начинается с вопроса qui (кто), qui est-ce qui (кто),qu’est-ce qui (что) в функции подлежащего или quel (какой) в функции определения подлежащего: Qui a dit cela?
  • с оборотом est-ce que (обычно на русский язык не переводится): Comment est-ce que vous lisez?
  • если вопросительное слово стоит в конце предложения: Tu t’appelles comment?

Во всех остальных случаях вопросительное предложение характеризуется инверсией, т.е. обратным порядком слов. Инверсия бывает простой и сложной.

Простая инверсия используется, если подлежащее выражено местоимением. В таком случае местоимение ставится после глагола через черточку. Перестановка местоимения je допускается лишь в некоторых односложных формах глаголов:

ai-je? suis-je? dis-je? dois-je? vais-je? puis-je?

Между глаголом (если он не оканчивается на t или d) и местоимением 3 лица единственного числа ставится буква t:

Lit-il le journal? Pense-t-il à notre projet?

Сложная инверсия используется, когда подлежащее выражено существительным или местоимением (кроме личного или неопределенного on). В таком случае подлежащее остается на своем месте и еще повторяется после сказуемого в виде личного безударного местоимения 3 лица соответствующего рода и числа:

Pierre est-il étudiant? Les nôtres sont-ils venus?

Общий вопрос можно задать тремя способами:

1) При помощи вопросительного оборота est-ce que с сохранением прямого порядка слов после него:

Est-ce que tu vas au cinéma? — Ты идешь в кино?

2) При помощи изменения интонации на вопросительную. Порядок слов в предложении не меняется:

Tu vas au cinéma? — Ты идешь в кино?

3) При помощи инверсии:

Vas-tu au cinéma? — Ты идешь в кино?

Специальный вопрос можно задать с помощью специальных вопросительных слов:

Où habites-tu? – Где ты живешь?

Où vas-tu? – Куда ты идешь?

D’où viens-tu? – Откуда ты идешь?

Quand reviens-tu? – Когда ты вернешься?

A quelle heure reviens-tu? – Во сколько ты вернешься?

Comment cet enfant lit-il? – Как читает этот ребенок?

Pourquoi est-ce que tu es en retard? – Почему ты опаздываешь?

С вопросительными словами возможны три варианта построения фраз:

  • вопросительное слово + инверсия: Quand reviens-tu? – Когда ты вернешься?
  • вопросительное слово+ est-ce que + прямой порядок слов: Quand est-ce que tu reviens? – Когдатывернешься?
  • прямой порядок слов + вопросительное слово: Tu reviens quand? – Когда ты вернешься?

Вопрос к одушевленному подлежащему:

  • Qui + глагол в 3-м лице единственного числа: Qui habite rue Rivoli? — Кто живет на улице Риволи?
  • Qui est-ce qui + глагол в 3-м лице единственного числа: Qui est-ce qui habite rue Rivoli? — Кто живет на улице Риволи?

Вопрос к неодушевленному подлежащему: Qu’est-ce qui + прямой порядок слов: Qu’est-ce qui se passe? – Что происходит?

Вопрос к прямому одушевленному дополнению (без предлога):

  • Qui + инверсия: Qui Serge rencontre-t-il? — Кого встречает Серж?
  • Qui est-ce que + прямой порядок слов: Qui est-ce que Serge rencontre? — Кого встречает Серж?

Вопрос к прямому неодушевленному дополнению (без предлога):

  • Que + инверсия: Que prépare Marie? — Что готовит Мари?
  • Qu’est-ce que + прямой порядок слов: Qu’est-ce que Marie prépare? –Что готовит Мари?

Вопрос к косвенному одушевленному дополнению (с предлогом):

  • Предлог + qui + estceque + прямой порядок слов: Avec qui est-ceque tu pars? –С кем ты уезжаешь?
  • Предлог + qui + инверсия: Avec qui pars-tu? – С кем ты уезжаешь?

Вопрос к косвенному неодушевленному дополнению (с предлогом):

  • Предлог + quoi + estceque + прямой порядок слов: De quoi est-ceque vos amisparlent? – О чем говорят ваши друзья?
  • Предлог + quoi + инверсия: De quoi vos amis parlent-ils? – О чем говорят ваши друзья?
Читайте также:  Способы отделки стен евровагонкой

Вопрос к определению:

к подлежащему

к дополнению

quel (м.р. ед.ч.)

quelle (ж.р.ед.ч.)

quels (м.р. мн.ч.)

quelles (ж.р. мн.ч.)

+ прямой порядок слов

Quel parc est beau? – Какой парк красивый?

1) + est-ce que + прямой порядок слов

Quel livre est-ce que tu lis?

Quel livre lis-tu? – Какую книгу ты читаешь?

combien de

+ прямой порядок слов

Combien d’étudiants travaillent ici? – Сколько студентов здесь занимается?

1) + est-ce que + прямой порядок слов2) + инверсия

Combien de livres est-ce que tu lis?

Combien de livres lis-tu? – Сколько книг тычитаешь?

Для улучшения французского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!

Желаем Вам успехов!

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Смотрите также:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Французский язык с репетиторами онлайн

Теперь Вы можете обучаться французскому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе TutorOnline:

  • Индивидуальные занятия
  • Доступные цены
  • Удобные способы оплаты
  • Бесплатный вводный урок
  • Гарантированный возврат денег

Источник

Вопросительные предложения

Вопрос к подлежащему

Вопрос к подлежащему, обозначающему одушевленный предмет, строится при помощи вопросительного местоимения qui или вопросительного оборота qui est-ce qui кто:

Вопрос к подлежащему, обозначающему неодушевленный предмет, строится с помощью вопросительного оборота qu’est-ce qui:

Порядок слов в этих вопросительных предложениях такой же, как и в утвердительных предложениях.

Как и в русском языке, в вопросе, относящемся к подлежащему, глагол стоит всегда в 3-ем лице единственного числа:

Les étudiants écrivent une dictée. Qui (qui est-ce qui) écrit une dictée?
Des drapeaux flottent sur les façades. Qu’est-ce qui flotte sur les façades?

Вопросительное предложение

Во французском языке вопросительное предложение строится с помощью инверсии или вопросительных оборотов.

Построение вопросительного предложения с помощью инверсии

Инверсия бывает простая и сложная.

    Простая инверсия делается в предложении, в котором подлежащее выражено местоимением.
    В вопросительном предложении, образованном с помощью простой инверсии, подлежащее-местоимение ставится после глагола:

Построение вопросительного предложения с помощью вопросительного оборота est-ce que

В предложениях с оборотом est-ce-que порядок слов всегда прямой:

Употребление оборота est-ce-que является обязательным при построении вопросительных предложений, в которых сказуемое выражено 1-ым лицом единственного числа настоящего времени глаголов I и II группы и большинства глаголов III группы:

Вопрос к прямому дополнению

Вопросом к прямому дополнению, выраженному существительным, обозначающим неодушевленный предмет, служит вопросительное местоимение que:

Il regarde les images. Que regarde-t-il?
Pierre achète des livres à ses filles. Qu‘achète Pierre à ses filles?
  • В разговорном языке вместо вопросительного местоимения que очень часто употребляется оборот qu’est-ce que, состоящий из местоимения que в сочетании с вопросительным оборотом est-ce que.
    Так же как и после est-ce que, порядок слов после оборота qu’est-ce que прямой:

Этот оборот употребляется со всеми глаголами за исключением небольшого числа глаголов III группы, с которыми возможны оба вида построения вопроса.

Qu’est-ce que je fais? Que fais-je?
Qu’est-ce que je dis? Que dis-je?

Порядок слов в вопросительном предложении, начинающемся с наречия combien

В вопросительном предложении, вводимом наречием combien, порядок слов может быть как прямым, так и обратным.

Читайте также:  Способ получения керосина химия

    Если наречие combien является определением подлежащего, в вопросительных предложениях сохраняется прямой порядок слов:

Вопрос к прямому дополнению

  1. Вопросом к прямому дополнению, выражающему неодушевленный предмет, служат вопросительное местоимение que и вопросительный оборот qu’est-ce que (местоимение que + est-ce que):

Вопрос к косвенному дополнению

  1. Вопросом к косвенному дополнению, обозначающему одушевленный предмет, служит вопросительное местоимение qui в сочетании с различными предлогами:
A qui posez-vous cette question? Кому вы задаете этот вопрос?
De qui parlez-vous? О ком вы говорите?
  • Если подлежащее выражено существительным, делается обычно простая инверсия:
A quoi s’intéresse-t-il?
De quoi est-il content?
Avec quoi écrivez-vous?
Чем он интересуется?
Чем он доволен?
Чем вы пишите?
  • Порядок слов в вопросительном предложении с местоимением quoi такой же, как и в предложении с местоимением qui:

Tableau des formes simples et des formes périphrastiques des pronoms interrogatifs

Pour les personnes Pour les choses
Sujet qui
qui est-ce qui

qu’est-ce qui
Complément d’objet direct qui
qui est-ce que
que
qu’est-ce que
Complément d’objet indirect et Complément prépositionnel à qui
de qui
avec qui
, etc.
à quoi
de quoi
avec quoi
, etc.

Conjugaison des verbes à la forme interro-négative

В вопросительно-отрицательной форме ne ставится перед глаголом, pas — после местоимения-подлежащего.

Présent Passé composé

ne travailles-tu pas?
ne travaille-t-il pas?
ne travaillons-nous pas?
ne travaillez-vous pas?
ne travaillent-ils pas?
n’ai-je pas travaillé?
n’as-tu pas travaillé?
n’a-t-il pas travaillé?
n’avons-nous pas travaillé?
n’avez-vous pas travaillé?
n’ont-ils pas travaillé?

На русский язык вопросительно-отрицательные предложения переводятся обычно также вопросительно-отрицательными предложениями, причем часто к глаголу добавляется частица ли:

N’est-il pas malade? Не болен ли он?

Вопросительно-отрицательные предложения с оборотом est-ce que часто переводятся на русский язык с помощью слова разве:

Источник

Способы постановки вопроса во французском языке

На 5-м уроке

  • задаем простейшие вопросы и отвечаем
    на них
  • реагируем, выражаем свое отношение к сказанному
  • учимся говорить о том, что нам и как нравится
  • разбираем, когда используют неопределенный артикль
  • узнаем, что такое «ловушки для шпиона» и будем учиться не попадаться в них

Итак, начнем 5-й урок

Давайте вспомним,
какие вопросы мы уже умеем задавать?

1) используем непереводимое est-ce que

эскё
для закрытого вопроса
(закрытый вопрос — это тот вопрос, который требует ответов да или нет)

Est-ce que vous parlez français? (прямой порядок слов)
Oui, je parle un peu français.

Est-ce que vous étudiez le français?
Oui , j’ étudie le français.

Est-ce que vous aimez le sport?
Non , je n’aime pas le sport.

Особенность французского языка — ответ на вопрос с отрицанием
Est-ce que tu n’ aimes pas le balet?
Если в ответе отрицание:

Non , je n’aime pas le balet.
Если ответ положительный: —
Si , j’aime le balet.
(это я называю «ловушкой для шпиона» — так как русский человек на этом всегда может рассекретить себя, в русском языке этого нет. В ответ на отрицательный вопрос — типа «ты не пойдешь в кино?» — по-русски мы можем ответить «да нет, конечно», чем запутаем любого француза, изучающего русский язык.)

Итак, во французском языке «да» может быть в двух вариантах:
oui или si,
в зависимости от того, вопрос положительный или отрицательный.

2) Еще одно начало для вопроса во французском языке qu’est-ce que кэскё ,

что означает «что»

Qu’est-ce que vous faites? Что вы делаете?
Qu’est-ce que vous dites? Что вы говорите?
Qu’est-ce que vous aimez? Что вы любите?

мы уже можем задать вопрос
«Что это?»

Как это будет? Догадайтесь!
Вы уже знаете как сказать «это» и как в вопросе звучит «что».

Qu’est-ce que c’est? кэскёсэ Что это?

Читайте также:  Цветы календулы способ применения

Как ответить на этот вопрос:
Например. Что это? Это стул.
Qu’est-ce que c’est?

С’es t une chaise. cэтюншэз
И здесь мы встречаемся со второй «ловушкой для шпиона», потому что во французском языке, в отличие от русского, «это» в ответе на вопрос Qu’est-ce que c’est? будет тоже в двух вариантах:
c’est — для единственного числа
сe sont — для множественного числа

И не забудьте об артикле, после оборота «это» употребляется в большинстве случаев неопределенный артикль (un — для мужского рода, une — для женского рода, des — для множественного числа независимо от рода)
С’es t un livre. Это книга.
Не забудьте о связывании: сэт а ливр
Сe sont des livres. Это книги.
Обратите внимание на разницу в произношении:
с’est cэ ,
ce sont (звук «с» не смягчайте) сё с о

Задание.
Задайте по-французски вопрос «Что это?»,
ответьте на него, используя следующие слова:

помните о 2-х вариантах «это» в зависимости от числа — множественное число можно увидеть по артиклю (des) и окончанию (-s не произносится) и о неопределенном артикле

Пример:
Qu’est-ce que c’est? — Ce sont des cahiers.

des cahiers — тетради
une table — стол
un ordinateur — компьютер
la l am pe — лампа
les dossiers — документы
les disques — диски.
un bureau — стол офисный или офис
un portable — мобильный телефон
des stylos стило (ль — мягко) — ручки
un crayon крэй о — карандаш

Примечание. В разговорном языке вместо вопроса «Qu’est-ce que c’est?» используют вопрос «С’est quoi?» сэкуа , ответ на который
начинается так же: «с’est» или «ce sont» .
Потренируйте и этот вопрос с указанными выше словами.

И еще одна «ловушка для шпиона» :
Во французском языке есть два варианта «тоже».
Je parle un peu français. Moi, aussi (я тоже — да)
Je n’aime pas le football футболь .
Moi, non plu s (я тоже — нет)

А теперь, давайте вспомним все уже знакомые нам «ловушки для русского шпиона»,
т.е. несоответствия русского и французского языков:

1. Есть два «да» — «oui», «si».
Вспомните, в чем разница.
2. Есть два «тоже» — «aussi»; «non plus»
3. Есть два варианта (пока только два), как сказать по-французски «это»: «c’est», «ce sont».
4. «Они» по-французски тоже могут быть разные: ils, elles.

Даже, если вы все это очень хорошо поняли, это не значит, что вы не попадетесь в эти «ловушки».
Будем тренироваться!

Почитайте фразы — для примера и как тренировку чтения. Читайте много раз подряд, не менее 3х. Помните, автоматизм тренируется только многократным повторением одного и того же.

Тренируем чтение и перевод

1. Vous parlez français?
2. Oui, je parle un peu français.
3. Moi, aussi.
4. Moi, non.
5. Est-ce que vous ne parlez pas anglais?
6. Non, je n’aime pas l’anglais.
7. Parler anglais, c’est difficile!
8. Est-ce que vous aimez la peinture?
9. Moi, non.
10. Moi si.
11. Vous, est-ce que vous n’aimez pas le théâtre?
12. Si, j’aime beaucoup le théâtre.
13. Moi, aussi.
14. Elle, non. Elle n’aime pas du tout le théâtre.
15. Moi, j’aime bien le cinèma. Et toi?
16. Moi, non.
17. J’aime beaucoup la musique classique. 18. Moi, je n’aime pas beaucoup la musique classique.
19. Nous, non plus.
20. Nous aimons bien le sport.
21. Et vous, est-ce que vous n’aimez pas le sport?
22. Si.
23. Toi, non?
24 Moi, si,
25. Qu’est-ce que tu aimes?
26. J’aime bien les bonbons.
27. С»est bon!
28. Moi, aussi, j’aime bien les bonbons.
29. Elle, non.
30. Elle deteste les bonbons.

Источник

Оцените статью
Разные способы