- Способы перевода страдательного залога с английского на русский язык. Ways of translating passive voice from English into Russian
- Способы перевода страдательного залога
- Перевод на русский язык страдательных оборотов во всех временах:
- Способы перевода страдательного залога
- Глагол
- Справочник по английскому языку
- Страдательный залог Способы перевода страдательных оборотов на русский язык
- СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА СТРАДАТЕЛЬНЫХ ОБОРОТОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
- Passive voice — правила и примеры
- Образование passive voice
- Случаи использования passive voice
- Другие формы passive voice
Способы перевода страдательного залога с английского на русский язык. Ways of translating passive voice from English into Russian
В английском языке страдательный оборот выражается с помощью следующей конструкции: to be (в соответствующей временной форме) + Past Participle. На русский язык страдательный оборот может быть переведен тремя способами:
1. При помощи глагола оканчивающегося на –ся.
- кран ремонтируется;
- кран ремонтировался;
- кран будет ремонтироваться;
2. При помощи глагола быть + краткой формы причастия страдательного залога.
- жакет пошит;
- жакет был пошит;
- жакет будет пошит;
3. При помощи глагола в действительном залоге в 3-м лице множественного числа с неопределенно-личным значением. Этот способ перевода возможен только при отсутствии дополнения с предлогом by (производитель действия не упомянут).
- мне рассказывают;
- мне рассказывали;
- мне расскажут;
4. Иногда английский страдательный оборот можно перевести двумя или тремя способами в зависимости от контекста и русского глагола.
Примеры:What three unalienable rights were expressed in the Declaration of Independence? – Какие три неотъемлемых права были отражены в Декларации Независимости? или Какие три неотъемлемых права отражались в Декларации Независимости?
The question was discussed yesterday. – Вопрос был обсужден вчера. или Вопрос обсуждался вчера. или Вопрос обсуждали вчера.
Источник
Способы перевода страдательного залога
Перевод английских страдательных оборотов на русский язык иногда представляет трудность для учащихся. В английском языке страдательный залог может быть выражен только одним способом (сочетанием глагола to be с Past Participle). В русском языке английский страдательный залог может быть выражен тремя способами:
а) при помощи глагола быть и краткой формы причастия страдательного залога. Глагол быть в настоящем времени не употребляется:
дом построен, дом был построен, дом будет построен;
б) глаголом, оканчивающимся на -ся:
дом строится, дом строился, дом будет строиться;
в) глаголом в действительном залоге в 3-м лице множественного числа с неопределенно-личным значением: дом строят, дом строили, дом будут строить.
Иногда английский страдательный оборот можно перевести двумя или даже всеми тремя способами, в зависимости от соответствующего русского глагола и контекста:
I was invited to the concert.
1. Я был приглашен на концерт.
2. Меня пригласили на концерт.
The goods were examined yesterday.
1. Товары были осмотрены вчера.
2. Товары осматривались вчера.
3. Товары осмотрели (осматривали) вчера.
При переводе на русский язык следует различать, исходя из контекста, является ли данное сочетание глагола to be с Past Participle одним из времен страдательного залога или составным сказуемым. В то время как времена страдательного залога могут переводиться на русский язык любым из трех способов, составное сказуемое может быть переведено только при помощи глагола быть и краткой формы причастия страдательного залога:
Ships are unloaded by means of cranes.
1. Пароходы разгружаются при помощи кранов.
2. Пароходы разгружают при помощи кранов.
The ships are unloaded and can leave the port tonight.
Пароходы разгружены и могут выйти из порта сегодня вечером.
The ships were unloaded by means of cranes.
1. Пароходы были разгружены при помощи кранов.
2. Пароходы разгружались при помощи кранов.
3. Пароходы разгружали (разгрузили) при помощи кранов.
The ships were unloaded when he arrived at the port.
Пароходы были разгружены, когда он приехал в порт.
Перевод на русский язык страдательных оборотов во всех временах:
Houses are built very quickly now.
1. Дома строятся теперь очень быстро.
2. Дома строят теперь очень быстро.
Сравните перевод составного сказуемого:
This house is built of brick.
Этот дом построен из кирпича.
The house was built last year.
1. Дом был построен в прошлом году.
2. Дом построили в прошлом году.
3. Дом построен в прошлом году.
Сравните перевод составного сказуемого:
The house was built, but there was no fence around it yet.
Дом был построен, но вокруг него еще не было забора.
The house will be built next year.
1. Дом будет построен в будущем году.
2. Дом построят в будущем году.
3. Дом будет строиться (будут строить) в будущем году.
Сравните перевод составного сказуемого:
The house will be built when we return, but the fence won’t be ready.
Дом будет построен, когда мы возвратимся, но забор не будет готов.
Future Indefinite in the Past
He said that the house would be built next year.
1. Он сказал, что дом будет построен в будущем году.
2. Он сказал, что дом построят в будущем году.
3. Он сказал, что дом будет строиться (будут строить) в будущем году.
The house is being built.
1. Дом строится.
2. Дом строят.
The house was being built when I arrived.
1. Дом строился, когда я приехал.
2. Дом строили, когда я приехал.
The house has (already) been built.
1. Дом (уже) построен.
2. Дом (уже) построили.
The house had been built before I arrived.
1. Дом (уже) был построен прежде, чем я приехал.
2. Дом (уже) построили прежде, чем я приехал.
The house will have been built by January.
1. Дом (уже) будет построен к январю.
2. Дом (уже) построят к январю.
Future Perfect in the Past
He said that the house would have been built by January.
Он сказал, что дом (уже) будет построен (построят) к январю.
Источник
Способы перевода страдательного залога
« Never let into your life people, who left of their own free will.» — Никогда не пускайте в свою жизнь людей, которые ушли из неё по собственному желанию
Глагол
Справочник по английскому языку
- Вы здесь:
- Главная
- Справочник
- Глагол
- Страдательный залог.
- Страдательный залог Способы перевода страдательных оборотов на русский язык
Страдательный залог Способы перевода страдательных оборотов на русский язык
СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА СТРАДАТЕЛЬНЫХ ОБОРОТОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
§ 101. Перевод английских страдательных оборотов на русский язык иногда представляет трудность для учащихся. В английском языке страдательный залог может быть выражен только одним способом (сочетанием глагола to be с Past Participle). В русском языке английский страдательный залог может быть выражен тремя способами :
а) при помощи глагола быть и краткой формы причастия страдательного залога. (Этот способ аналогичен способу выражения страдательного залога в английском языке.) Глагол быть в настоящем времени не употребляется: дом построен, дом был построен, дом будет построен;
б ) глаголом, оканчивающимся на -ся: дом строится, дом строился, дом будет строиться;
в ) глаголом в действительном залоге в 3-м лице множественного числа с неопределенно-личным значением : дом строят, дом строили, дом будут строить.
Иногда английский страдательный оборот можно перевести двумя или даже всеми тремя способами, в зависимости от соответствующего русского глагола и контекста :
I was invited to the concert.
1. Я был приглашен на концерт.
2. Меня пригласили на концерт.
The goods were examined yesterday.
1. Товары были осмотрены вчера.
2. Товары осматривались вчера.
3. Товары осмотрели (осматривали) — вчера.
§ 102. При переводе на русский язык следует различать, исходя из контекста, является ли данное сочетание глагола to be с Past Participle одним из времен страдательного залога или составным сказуемым (§ 96). В то время как времена страдательного залога могут переводиться на русский язык любым из трех способов, составное сказуемое может быть переведено только при помощи глагола быть и краткой формы причастия страдательного залога :
Времена страдательного залога
Ships are unloaded by
means of cranes.
- Пароходы разгружаются при помощи кранов.
- Пароходы разгружают при помощи кранов.
The ships are unloaded and can leave the port to-night.
Пароходы разгружены и
могут выйти из порта сегодня вечером.
The ships were unloaded by
means of cranes.
- Пароходы были разгружены при помощи кранов.
- Пароходы разгружались при помощи кранов.
- Пароходы разгружали (разгрузили) при помощи кранов.
The ships were unloaded when he arrived at the port.
Пароходы были разгружены,
когда он приехал в порт.
§ 103. Перевод на русский язык страдательных оборотов во всех воеменах:
Houses are built very quickly now.
- Дома строятся
- Дома строят теперь очень быстро
Сравните перевод составного сказуемого:
This house is built of brick.
Этот дом построен из кирпича.
The house was built last year
Дом был построен….
Сравните перевод составного сказуемого:
The house was built, but there was no fence around it yet. —
Дом был построен, но вокруг него еще не было забора.
The house will be built next year
1. Дом будет построен …
2. Дом построят в будущем году …
3. Дом будет строиться (будут строить)…
Сравните перевод составного сказуемого:
The house will be built when we return, but the fence won’t be ready.-
Дом будет построен, когда мы возвратимся, но забор не будет готов.
Future Indefinite in the Past
He said that the house would be built next year.
Он сказал, что дом
1. будет построен…
3. будет строиться (будут строить)…
The house is being built.
The house was being built when I arrived.
… когда я приехал
The house has (already) been built.
1. Дом (уже) построен.
2. Дом (уже) построили.
The house had been built before I arrived.
1. Дом (уже) был построен…
2. Дом (уже) построили …
… прежде чем я приехал
The house will have been built by Januаrу.
1. Дом ( уже) будеn построен…
2. Дом (уже) построят…
Future Perfect in the Past
He said that the house would have been built by January. —
Он сказал, что дом (уже) будет построен (построят) к январю.
Источник
Passive voice — правила и примеры
В этой статье мы изучим правила образования пассивного залога в английском языке, а также на примерах разберемся в каких случаях он используется.
Далеко не всегда мы можем уточнить, кто выполняет действие, а порой нам это и вовсе не нужно. В таких случаях уместно употреблять пассивный или страдательный залог, который в английском языке называют passive voice. Давайте разберем, что такое passive voice и правила его образования, а затем рассмотрим случаи его употребления.
Образование passive voice
В английском языке существует два залога — активный (active voice) и пассивный или страдательный (passive voice). В активном залоге действие выполняет подлежащее. В пассивном залоге действие происходит над подлежащим. Давайте сравним:
Mary cleans the office every morning. — Мэри убирает офис каждое утро. (активный залог)
Подлежащее (Мэри) выполняет действие (убирает).
The office is cleaned every morning. — Офис убирают каждое утро. (пассивный залог)
Неизвестно, кто выполняет действие. Подлежащее (офис) подвергается действию (его убирают).
She asked her students to come earlier. — Она попросила студентов прийти раньше. (активный залог)
The students were asked to come earlier. — Студентов попросили прийти раньше. (пассивный залог)
Страдательный залог в английском языке образуется с помощью вспомогательного глагола to be и смыслового глагола в третьей форме. На месте подлежащего в утвердительных предложениях будет стоять человек или предмет, над которым будет производиться действие. Посмотрите на схеме ниже, как активный залог можно преобразовать в пассивный.
Образование пассивного залога в разных временах представлено в таблице ниже. Времена группы Perfect Continuous, а также Future Continuous в пассивном залоге не используются.
Время | Когда используем | Формула | Пример |
---|---|---|---|
Present Simple | – регулярное действие – констатация факта | is/am/are + V3 | Thousands of dollars are spent on coffee in America every day. — Тысячи долларов тратятся на кофе в Америке каждый день. |
Past Simple | – завершенное действие в прошлом | was/were + V3 | The radio was invented 150 years ago. — Радио изобрели 150 лет назад. |
Future Simple | – действие произойдет в будущем | will be + V3 | The letter will be sent tomorrow. — Письмо отправят завтра. |
Present Continuous | – действие происходит в момент речи, прямо сейчас | am/is/are + being + V3 | The car is being refueled now. — Машину заправляют сейчас. |
Past Continuous | – действие происходило в определенный момент в прошлом, акцент на продолжительности действия | was/were + being + V3 | The exam was being taken yesterday morning. — Экзамен сдавали вчера утром. |
Present Perfect | – действие уже завершилось, акцент на результат | has/have + been + V3 | The flowers have already been watered. — Цветы уже полили. |
Past Perfect | – действие завершилось до определенного момента или другого события в прошлом | had + been + V3 | The police had been called before the burglars ran away. — Полицию вызвали до того, как воры убежали. |
Future Perfect | – действие будет завершено до определенного момента в будущем | will + have + been + V3 | The article will have been rewritten by tomorrow morning. — Статью перепишут к завтрашнему утру. |
Для образования отрицательной формы пассивного залога необходима частица not. Ставим ее после вспомогательного глагола. Если вспомогательных глаголов несколько, ставим not после первого.
I left my camera on the bench and it was not stolen! — Я забыл камеру на лавочке, и ее не украли!
The car has not been transported yet. — Машину еще не перевезли.
Чтобы задать вопрос в пассивном залоге, необходимо поставить вспомогательный глагол на первое место.
Will the meeting be held next week? — Встречу проведут на следующей неделе?
Was the match canceled because of the weather? — Матч отменили из-за погоды?
Если есть необходимость указать, кем выполняется действие, в конце предложения ставим предлог by + того, кто выполняет действие.
The book was written by an unknown author. — Книга была написана неизвестным автором.
You will never be disappointed by your loyal employees. — Ты никогда не будешь разочарован своими верными сотрудниками.
Случаи использования passive voice
- Когда тот, кто выполняет действие, неизвестен, неважен или очевиден. Действие важнее того, кто его совершает.
My project for English literature is ruined! Who did it? — Мой проект по английской литературе испорчен! Кто это сделал?
Your delegation will be met at the airport. You will see a card with your name. — Вашу делегацию встретят в аэропорту. Вы увидите карточку с вашим именем.
You may go to your room. Your suitcase will be taken there in a minute. — Вы можете проходить в свою комнату. Ваш чемодан принесут туда через минуту.
Когда описываем действие в новостях, заголовках, рекламных объявлениях.
The local shop was robbed this morning. — Местный магазин ограбили этим утром.
A big discount will be provided for the first ten customers. — Большая скидка будет предоставлена первым десяти покупателям.
Когда описываем общие факты, идеи, мнения.
Quentin Tarantino is known all around the world. — Квентина Тарантино знают по всему миру.
His picture was described as the best artwork of the past year. — Его картина была описана, как лучшая работа прошедшего года.
Когда хотим сделать высказывание более вежливым или формальным.
Have you cancelled the meeting? — Ты отменил встречу? (прямой вопрос)
Has the meeting been cancelled? — Встречу отменили? (более вежливый вопрос).
You haven’t paid for electricity since January! — Вы не платите за электричество с января!
The electricity hasn’t been paid for since January. — За электричество не платят с января.
Другие формы passive voice
Разберем, в каких еще формах и конструкциях можно употреблять страдательный залог.
- Пассивный залог также используется в следующих вариантах:
Форма | Формула | Пример |
---|---|---|
Present Infinitive | to be + V3 | She hopes to be invited to the party. — Она надеется, что ее пригласят на вечеринку. They expect the work to be done by the weekend. — Они ожидают, что работу закончат к выходным. |
Perfect Infinitive | to have been + V3 | He pretended to have been given money. — Он притворился, что ему дали деньги. He was really surprised to have been granted a certificate. — Он был очень удивлен, что ему выдали сертификат. |
-ing form | being + V3 | Nobody likes being treated badly. — Никому не нравится, когда с ним обращаются плохо. I hate being told what to do. — Я ненавижу, когда мне говорят, что делать. |
Perfect -ing form | having been + V3 | They admitted having been told about that. — Они признали, что им это говорили. I don’t remember having been asked to help her. — Я не помню, чтобы меня просили ей помочь. |
Modals | must/can be + V3 | This rule must be taken into consideration. — Это правило должно быть принято во внимание. It can be postponed till Tuesday. — Это можно отложить до вторника. |
Глаголы to believe (верить, полагать), to expect (ожидать), to feel (чувствовать), to hope (надеяться), to know (знать), to say (говорить), to think (думать), to report (сообщать, докладывать), to understand (понимать, подразумевать) могут использоваться в пассивном залоге только в двух типах конструкций: impersonal construction, personal construction. Эти конструкции нужны, когда у нас нет необходимости ссылаться на мнение кого-то конкретного. Мы говорим об общеизвестных фактах, общем мнении.
Название конструкции | Формула | Пример |
---|---|---|
Impersonal construction | It + пассивный залог + that-clause | It is believed that they are from a very rich family. — Считается, что они из очень богатой семьи. It was expected that they would come on Friday. — Ожидалось, что они приедут в пятницу. |
Personal construction | Подлежащее + пассивный залог + to + infinitive | They are believed to be from a very rich family. — Считается, что они из очень богатой семьи. They were expected to come on Friday. — Ожидалось, что они приедут в пятницу. |
Давайте еще раз посмотрим, как из предложений в активном залоге образуются пассивные конструкции.
People say Anna is a gossiper. — Люди говорят, что Анна — сплетница.
It is said that Anna is a gossiper. — Говорят, что Анна — сплетница. (impersonal construction)
Anna is said to be a gossiper. — Говорят, что Анна — сплетница. (personal construction)
They know that Eric works for FBI. — Они знают, что Эрик работает на ФБР.
It is known that Eric works for FBI. — Известно, что Эрик работает на ФБР. (impersonal construction)
Eric is known to work for FBI. — Известно, что Эрик работает на ФБР. (personal construction)
Когда действие выполняет кто-то за нас или для нас, используется конструкция have something done. Как правило, речь может идти о предоставлении каких-либо услуг. Предложения с этой конструкцией строятся следующим образом:
Подлежащее + have + дополнение + глагол в 3-ей форме |
I did my nails yesterday. — Я сделала маникюр вчера.
I had my nails done yesterday. — Мне сделали маникюр вчера.
His parents will build a house tree. — Его родители построят домик на дереве.
They will have their tree house built. — Им построят домик на дереве.
Эта конструкция может использоваться в разных временах. В зависимости от времени меняется вспомогательный глагол have.
Время | Пример в активном залоге | Пример с конструкцией have something done |
---|---|---|
Present Simple | She cleans my flat every weekend. — Она убирает мою квартиру каждые выходные. | I have my flat cleaned every weekend. — Мою квартиру убирают каждые выходные. |
Past Simple | I sent a parcel. — Я отправил посылку. | I had my parcel sent. — Мою посылку отправили. |
Future Simple | We will paint the kitchen. — Мы покрасим кухню. | We will have our kitchen painted. — Нам покрасят кухню. |
Present Continuous | They are repairing the road. — Они ремонтируют дорогу. | They are having the road repaired. — Им ремонтируют дорогу. |
Past Continuous | We were changing the wheel. — Мы меняли колесо. | We were having the wheel changed. — Нам меняли колесо. |
Future Continuous | I will be doing make-up. — Я буду делать макияж. | I will be having my make-up done. — Мне будут делать макияж. |
Present Perfect | Our neighbours have just built a fence. — Наши соседи только построили забор. | Our neighbours have just had the fence built. — Нашим соседям только построили забор. |
Present Perfect Continuous | I have been washing the car for two hours. — Я мою машину последние два часа. | I have been having the car washed for two hours. — Мне два часа моют машину. |
Past Perfect | He had stolen the wallet. — Он украл кошелек. | He had had his wallet stolen. — У него украли кошелек. |
Past Perfect Continuous | She had been sewing the dress. — Она шила платье. | She had been having the dress sewed. — Ей шили платье. |
В разговорной речи вспомогательный глагол have часто заменяют на get.
I want to get my purchase delivered. — Я хочу, чтобы мою покупку доставили.
He got the door installed. — Ему установили дверь.
Надеемся, наша статья была для вас полезной и вы разобрались в разных формах страдательного залога. Предлагаем пройти небольшой тест.
Источник