- Словообразование на базе имен собственных
- Общее представление о словообразовании
- Готовые работы на аналогичную тему
- Особенности словообразования на базе имён собственных
- Имена собственные в русском языке: классификация и функции
- Определение понятия
- Функции имен собственных
- Классификация онимов
- Связь имен нарицательных с именами собственными
- Особенности перевода
- Видео
- Как формировалось русское имя
Словообразование на базе имен собственных
Вы будете перенаправлены на Автор24
Общее представление о словообразовании
В настоящее время лингвисты особо обращают внимание на вопросы, связанные с явлением номинации и её структурой. Современный мир постоянно пополняется новыми понятиями, что вызвано стремительным темпом научно-технического прогресса, интенсивным развитием социально-экономической и политической ситуации в мире. Это всё прямым образом влияет на язык и на его лексический состав.
Одним из основных способов изменения лексического состава языка является словообразование.
Словообразование представляет собой процесс образования новых слов, которые возникли в результате формально-семантического соотношения между ними и однокоренными (производящими) словами.
В иностранной лингвистической литературе вместо понятие «словообразование» принято использовать понятие «деривация», причём новое (производное) слово в этом случае называется дериватом.
Согласно одной из основных оппозиций (противопоставлений) в языкознании, словообразование может пойти как по диахронному, так и по синхронному пути (способу).
Диахронные способы не предполагают наличия между производящим и производным словом отношений производства (мотивации) То есть используется производящее слово целиком без привлечения каких-либо аффиксов. В частности, диахронными можно назвать следующие способы словообразования:
- морфолого-синтаксический способ, который предполагает переход конкретного слова из одной части речи в другую;
- лексико-семантический способ, который предполагает приобретение одним словом различных значений.
Синхронные способы словообразования основаны на использовании различных аффиксов, морфем и основ. В связи с этим, синхронные способы преимущественно представлены морфологическими способами, то есть аффиксацией – присоединением к основе слова аффиксов или их опущением. Они подразделяются на такие способы, как:
Готовые работы на аналогичную тему
- приставочный способ, который предполагает присоединение к основе слова приставок (префисков);
- суффиксальный способ, который предполагает присоединение к основе слова суффиксов;
- приставочно-суффиксальный способ, который имеет место при одновременном использовании приставки и суффикса;
- бессуффиксный способ, который предполагает опущение наличествующих суффиксов;
- словосложение, которое предполагает объединение в одном (сложном) слове нескольких основ;
- аббревиация, которая представлена сокращением слова или словосочетания.
Словообразование и связанные с ним отношения изучаются отдельным разделом языкознания – дериватологией.
Особенности словообразования на базе имён собственных
Возможно словообразование, производящим словом в котором выступает имя собственное, то есть имя существительное, обозначающее конкретный, вполне определённый предмет (или явление), что выделяет его на фоне других однородных предметов (или явлений). В частности, к именам собственным относятся:
- имена людей / антропонимы (личные имя, фамилия, отчество, прозвище и т.д.);
- имена животных / зоонимы (клички животных);
- географические названия / топонимы (названия рек, гор, улиц, городов и т.д.);
- другие названия (произведений литературы, товаров, интернет-сайтов и др.).
Имена собственные могут быть использованы для образования новых слов – имён существительных, прилагательных, глаголов, наречий. Причём особенности этих новообразованных слов предопределены спецификой имён собственных как особого лексико-грамматического разряда существительных. Суть этих особенностей состоит в следующем.
Во-первых, слова, производные от имён собственных названий лиц, обычно не включены в лексику языка и, следовательно, не указаны в словарях. С одной стороны, это связано с прекращением употребления подобных слов, что вызвано завершением карьеры или смерти людей, чьи имена стали базой для производных слов. С другой стороны, ограниченной узнаваемостью этих лиц, что препятствует полноценному обращению соответствующих дериватов. А во-вторых, имена собственные и имена нарицательные существенно различается в плане выражения признака производных от них слов.
В настоящее время высказывается предположение, что применительно к словам, производным от имен собственных, реализуется теория словообразовательных рядов. Эта теория даёт разъяснения насчёт функционирования механизма структурно-семантического взаимодействия производящей основы и различных аффиксов. В частности, принадлежность к определенному типу словообразовательного ряда влияет на выбор основной или расширенной формы суффикса и соответственно на структурно-семантическую вариативность словообразовательных формантов.
Лексический состав языка во многом обогащается за счёт слов, которые произведены от имён собственных. На их базе, как правило, образуются новые имена существительные и имена прилагательные. Их образование преимущественно осуществляется посредством словосложения и суффиксального способа. В результате имена собственные наполняют язык новыми словами – именами нарицательными.
Русский язык также имеет ряд дериватов, которые были образованы, основываясь на именах собственных. К их числу можно отнести следующие слова:
- толстовка – это разновидность одежды, которая была названа в честь Л.Н. Толстого;
- бойкот – это протест, названный по имени британского управляющего XIX века Чарльза Бойкотта, против которого выступали ирландцы;
- оливье – это салат, получивший название от французского шеф-повара Люсьена Оливье;
- мавзолей – это погребальная постройка, которая была названа по аналогии с роскошной гробницей карийского царя Мавсола;
- силуэт – это теневой профиль, впервые срисованный с образа французского министра Этьена Силуэта, который ради дохода казне уменьшил пенсии и ввёл дополнительные налоги.
Таким образом, слова, образованные на базе имён собственных и получившие значение от определённого контекста, достаточно распространены в современном языке.
Источник
Имена собственные в русском языке: классификация и функции
В составе любого языка имя собственное занимает важное место. Появилось оно в далекие времена, когда люди стали понимать и дифференцировать предметы, что потребовало присвоения им отдельных названий. Обозначение объектов происходило, опираясь на его отличительные признаки или функции для того, чтобы название содержало данные о предмете в символическом или фактическом виде. С течением времени, имена собственные стали предметом интереса в различных областях: географии, литературе, психологии, истории и конечно же, лингвистике.
Самобытность и содержательность изучаемого явления привели к возникновению науки об имени собственном — ономастики.
Определение понятия
Имя собственное — это существительное, которое называет предмет или явление в конкретном смысле, отличая его от других схожих ему предметов или явлений, выделяя их из группы однородных понятий.
Важный признак этого имени состоит в том, что оно связано с называемым объектом, несет информацию о нем, не затрагивая понятие. Их пишут с заглавной буквы, и иногда названия берут в кавычки (Мариинский театр, автомобиль «Пежо», пьеса «Ромео и Джульетта»).
Употребляются имена собственные, или онимы, в единственном либо во множественном числе. Множественное число проявляется в случаях, когда несколько предметов имеют сходные обозначения. Например, семья Сидоровых, однофамильцы Ивановы.
Функции имен собственных
Имена собственные, как единицы языка, выполняют различные функции:
- Номинативная — присваивание имен предметам или явлениям.
- Идентифицирующая — выделение конкретного предмета из множества.
- Дифференцирующая — отличие объекта от однородных ему внутри одного класса.
- Экспрессивно-эмоциональная функция — выражение положительного или отрицательного отношения к объекту номинации.
- Коммуникативная — номинация лица, предмета или явления во время общения.
- Дейктическая — указание на предмет, в момент произнесения его названия.
Классификация онимов
Собственные имена во всем своем своеобразии подразделяются на множество типов:
- Антропонимы — имена людей:
- имя (Иван, Алексей, Ольга);
- фамилия (Сидоров, Иванов, Брежнев);
- отчество (Викторович, Александровна);
- прозвище (Серый — для имени Сергей, Хромой — по внешнему признаку);
- псевдоним (Владимир Ильич Ульянов — Ленин, Иосиф Виссарионович Джугашвили — Сталин).
2. Топонимы — географические названия:
- ойконимы — населенные пункты (Москва, Берлин, Токио);
- гидронимы — реки (Дунай, Сена, Амазонка);
- оронимы — горы (Альпы, Анды, Карпаты);
- хоронимы — большие пространства, страны, области (Япония, Сибирь).
3. Зоонимы — клички животных (Мурка, Шарик, Кеша).
4. Документонимы — акты, законы (закон Архимеда, Пакт мира).
5. Другие названия:
- теле- и радиопередачи («Синяя птица», «Время»);
- средства передвижения («Титаник», «Волга»);
- периодика (журнал «Космополитен», газета «Таймс»);
- литературные произведения («Война и мир», «Бесприданница»);
- названия праздников (Пасха, Рождество Христово);
- торговые марки («Пепси», «Макдональдс»);
- организации, предприятия, коллективы (группа «Абба», Большой театр);
- стихийные явления (ураган «Хосе»).
Связь имен нарицательных с именами собственными
Говоря об имени собственном нельзя не упомянуть имя нарицательное. Различают их по объекту номинации.
Так, имя нарицательное, или аппелятив, называет предметы, лица или явления, которые имеют один или несколько общих признаков и представляют собой отдельную категорию.
- кошка, река, страна — имя нарицательное;
- кошка Мурка, река Обь, страна Колумбия — имя собственное.
Отличия имен собственных от нарицательных, также представляют большой интерес в научных кругах. Этот вопрос изучали такие языковеды, как Н. В. Подольская, А. В. Суперанская, Л. В. Щерба, А. А. Уфимцева, А. А. Реформатский и многие другие. Исследователи рассматривают эти явления с разных сторон, приходя, иногда, к противоречивым результатам. Несмотря на это, выделяют специфические признаки онимов:
- Онимы называют предметы внутри класса, тогда как нарицательные имена — сам класс.
- Имя собственное присваивают отдельному предмету, а не множеству, к которому он принадлежит, несмотря на общие черты, характерные для этого множества.
- Объект номинации всегда конкретно определен.
- Хотя и имена собственные, и нарицательные связаны рамками номинативной функции, первые — только называют объекты, тогда как вторые еще и выделяют понятие о них.
- Онимы являются производными от аппелятивов.
Иногда имена собственные могут преобразовываться в имена нарицательные. Процесс преобразования онима в имя нарицательное называют аппелятивация, а обратное действие — онимизацией.
Благодаря этому, слова наполняются новыми оттенками смысла и раздвигают рамки своего значения. Например, собственное имя создателя пистолета С. Кольта стало нарицательным и часто в речи «кольт» употребляется для номинации этого вида огнестрельного оружия.
В качестве примера аппелятивации можно привести переход имени нарицательного «земля» в значении «почва», «суша», в оним «Земля» — «планета». Таким образом, используя имя нарицательное как название чего-либо, оно может стать онимом (революция — площадь Революции).
Кроме того, часто нарицательными становятся имена литературных героев. Так, в честь героя одноименного произведения И. А. Гончарова, Обломова, возник термин «обломовщина», которым обозначают бездеятельное поведение.
Особенности перевода
Особую сложность представляет перевод имен собственных, как на русский язык, так и с русского на иностранные языки.
Перевод онимов невозможно совершить, опираясь на смысловое значение. Его проводят с использованием:
- транскрипции (запись переводимого кириллицей с удерживанием исходного звукового ряда);
- транслитерации (соотнесение букв русского языка с иностранными при помощи специальной таблицы);
- транспозиции (когда отличающиеся по форме онимы имеют одинаковое происхождение, например, имя Михаил в русском языке, и Михайло в украинском).
Транслитерация считается наименее используемым способом перевода онимов. К ней прибегают в случае оформления международных документов, загранпаспортов.
Некорректный перевод может стать причиной дезинформации и неправильного толкования смысла сказанного или написанного. При переводе следует придерживаться нескольких принципов:
- Использовать справочные материалы (энциклопедии, атласы, справочники) для уточнения слов;
- Стараться сделать перевод, опираясь на как можно более точный вариант произношения или смысла названия;
- Пользоваться правилами транслитерации и транскрипции для перевода онимов с исходного языка.
Подводя итог можно сказать, что онимы отличаются богатством и разнообразием. Своеобразие типов и обширная система функций характеризуют их, а следовательно, ономастику, как важнейшую отрасль лингвистического знания. Имена собственные обогащают, наполняют, развивают русский язык, поддерживают интерес к его изучению.
Видео
Из этого видео вы узнаете, что такое имя собственное.
О нарицательных и собственных именах существительных вы узнаете из этого видео.
Источник
Как формировалось русское имя
Что есть имя для человека современного? То – что используется для обращения к нему; то – что необходимо для его регистрации как гражданина государства. Между тем в древности имя носило еще и сакральный характер. И сколь странным это ни могло бы показаться, имена исторических персонажей для историков и филологов являются такими же важными историческими источниками, как и любые другие.
Имя собственное
Летописец, фиксируя историю, мог отстоять от описываемых им событий на 100, 200, 300 и более лет. Разумеется, его повествование в таком случае носило вполне литературный характер, многое могло быть искажено. Но имена собственные всегда или почти всегда оставались неизменными.
Особая ситуация здесь возникает в связи с великокняжескими династическими именами. Так, первое поколение потомков Рюрика, управлявшее русскими землями, носило явно скандинавские имена. Рюрик – Хлодрик, Игорь – Ингвар, Ольга – Хельга и т. д.
И вдруг появляется наследник власти – князь Святослав – с вполне славянским именем. Вероятно, этот момент можно считать поворотным, так как правящая варяжская семья начала жить с оглядкой на культуру местности, которой она управляла. Словом, произошла переориентация ценностей. Данный факт любопытен еще и тем, что имя Святослав было весьма редким и у самих славян. Кстати, для правящих варягов не было разницы между именами собственно скандинавскими и славянскими. То есть процесс имянаречения не был связан с этническим происхождением имени. Скандинавские имена вообще быстро ассимилировались на Руси, приживались и становились традиционными для данной местности.
Немаловажную роль сыграл процесс поздней христианизации Скандинавии и Руси. И тут были различия. Если на Руси церковь требовала, чтобы христианин получал при крещении имя из христианских святцев (что приводило к наличию у одного человека двух имен: династического и христианского), то в Скандинавии такого требования не было.
Тем не менее из Скандинавии на Русь были перенесены (но не просто заимствованы) некоторые принципы имянаречения. Замечательный российский филолог, историк и специалист по антропонимике Федор Борисович Успенский выделяет два таких базовых принципа.
Имя предка
Первый принцип, существовавший у Рюриковичей крайне долго (исчез только во времена татаро-монгольского нашествия), состоял в том, чтобы давать имя наследнику в честь умершего прямого предка. Причем эта традиция отличалась от подобной армянской или арабской тем, что вела за собой запрет на наречение, например, сына именем живого отца. В скандинавских сагах совпадающие имя и отчество человека указывают на то, что этот человек родился уже после смерти отца. Вероятно, этот принцип восходит к архаичным представлениям о переселении духа предка в потомка. По этой причине среди русских князей нельзя найти человека с тавтологическим именем. Имя также демонстрировало принадлежность к определенной группе, правящему или не правящему роду. То есть нельзя встретить Мстислава или Ярополка среди, например, новгородских бояр, равно как нельзя встретить среди правящей династии имена представителей новгородского боярства.
Народная традиция давать имя в честь погибшего предка или ближайшего старшего родственника значительно проявилась в нашей стране в годы Великой Отечественной войны. В русских деревнях отказывались называть новорожденного именем пропавшего без вести (ведь его судьба была неизвестна) и нарекали именем родственника, только если были уверены в его гибели.
Отчество
Вероятно, от скандинавов пришла на Русь традиция именовать человека с отчеством, показывая таким образом престижность его социального статуса. И это второй принцип имянаречения в Древней Руси. Не ко всякому свободному человеку на Руси (в отличие от Скандинавии) обращались по имени и отчеству, лишь к представителю элиты, будь то князь или боярин. Любопытно, что эту традицию русские князья перенесли со временем на половцев, выделяя для себя представителей половецкой кочевой элиты, с которыми можно было вести переговоры. В нашей современной традиции это отчасти сохраняется. Ребенка всерьез никто не станет называть по имени и отчеству, но такое обращение является знаком уважения к человеку, добившемуся определенного социального статуса. Более того, настолько развитой и уникальной системы отчеств нет нигде, кроме как в русской традиции. Нечто схожее есть у исландцев, но у них это обусловлено отсутствием фамилий. Кстати, идея фамилий появилась как у скандинавов, так и у русских только в Новое время.
Источник