Дневник лингвоманки
Записки преподавателя английского
Приготовление еды на английском языке
Всем привет, друзья! Давно не виделись, так как последние две недели пропадала в EnglishHome , который дал мне много эмоций, впечатлений и новых интересных знакомств. Когда вы живете в одном пространстве и постоянно общаетесь, сталкиваясь с чужими мнениями и точками зрениями, другими учителями , у вас происходит чистое взаимодействие с разным контингентом людей , их привычками и характерами. Встряска, обновление, прочищение сознания, выход в новый опыт. Попеременно обучая людей английскому языку и готовя, я вдруг неожиданно для себя обнаружила, что самая большая и выносная тема в любом языке, это тема еды.
Как говорил небезызвестный Николай Ягодкин, чертя на флипчарте быструю схему и интеллект-карту на эту тему, — еда это то, что все постоянно хотят и меньше всего запоминают. Самое неудобное — это крутить в памяти на иностранном языке всякие «кастрюли«, «венчики«, «кромсать«, «тереть«, «шинковать«. Плюсуем к этому огромное разнообразие фруктов и овощей , которыми щедро наградила нас природа. В результате финики с грушами забываются сразу, а в голове крутится всеми заезженный Apple и, скорей, благодаря Стиву Джобсу, а не фрукту.
На этой неделе решила запустить серию женских постов и решила начать с приготовления пищи и словарного запаса на эту тему. Считается, что готовка — чисто женское занятие, но на самом деле это не совсем так. Как оказалось, мужчины не прочь поделать вкусных блинов и постоять у плиты, общаясь на английском языке. Одно заметила — пища действительно передает энергию и характер человека, иногда даже психическое состояние. Пища-резина , как в МакДаке, вообще противопоказана для длительного употребления, так как не имеет ни психической, ни физическо-витаминной энергии. Пища, приготовленная в плохом настроении имеет свойство раздражать и вас послее ее принятия. Поэтому в плохом настроении я даже не подхожу к плите. Все же, еда должна быть приготовлена с позитивной эмоцией и умонастрением. Вообще, я уже говорила о здоровом подходе к жизни, но все слова включая junk food в ы можете найти на сайте languageguide.org , введя в поле English и выбрав нужную тему.
Разберем популярные слова в приготовлении пищи.
Crush — давить.
You must crush garlic to make garlic sauce. Ты должен раздавить чеснок, чтобы сделать чесночный соус.
Mash — давить, плющить
Let`s do mashed potato with milk! Давай сделаем картофельное пюре с молоком !
Mix — миксовать, мешать
We can mix apples, yougurt and bananas together. Мы можем смешать яблоки, йогурт и бананы вместе.
Serve — подавать.
Please, serve this dish to that man. Пожалуйста, сервируй (подай) это блюдо тому господину.
Slice — резать ломтиками
You can slice this bread if you want to help. Ты можешь нарезать этот хлеб, если хочешь помочь.
Stir — взбивать
Stir up the eggs with milk. Взбейте яйца с молоком.
Melt — растапливать
Please, melt the ice-cream to make it warmer. Пожалуйста, растопите мороженое, чтобы сделать его теплее.
Grill — жарить на гриле.
Please, grill a hamburger to me. Пожалуйста, поджарь мне гамбургер.
Simmer — кипятить на медленном огне.
The soup has simmered down! Суп выкипел!
Pinch — отщипнуть, щипать
Please, pinch the peace of bun. Пожалуйста, отщипни кусочек булочки.
Pour — налить.
Pour me some coffee. Налей мне немножко кофе.
Sprinkle — посыпать
And sprinkle it lightly with pepper. И посыпьте легонько перцем.
Peel — очищать от кожуры (от слова «пилинг»)
Can you peel the banana? Можешь очистить банан?
Grate — тереть на терке.
Can you grate the cheese? Можешь натереть сыр?
Squeeze—выжимать
Squeeze the lemon here. Выжми лимон здесь.
Carve — вырезать, резать.
Carve the chicken. Разрежь курицу.
Spread — размазывать
Please, spread the butter on the bread. Пожалуйста, размажь масло на хлеб
Strain/ drain — процеживать
Please, strain the tea. Пожалуйста, процеди чай.
Еще немного слов .
Whisk — взбивать венчиком. Потому что Whisk — это венчик
Fry — Жарить
Boil — Варить
Bake — Печь
Roll—Раскатывать
Poach=Simmer — Варить на медленном огне
Roast — Зажаривать
Небольшой рецепт, который может встретиться в интернете.
Обратите внимание на Nutrition Facts (Питательную ценность)
Per serving — на порцию
Calories — калории
Protein — белок
Carbohydrates — углеводы
Fats — Жиры
Roasted chicken — жареная курица
Breasts — Грудка
Spinach — Шпинат
Stuffing — начинка. О том, что означает слово Stuff вы можете прочитать здесь.
Walnuts — грецкий орех
Boneless — без костей
Tablespoon — чайная ложка
Ground pepper — молотый перец. Как Ground Coffee «Молотый кофе».
Extra virgin — (первой выжимки)
Pre-heat — (Разогреть предварительно)
400 degrees — 400 градусов
cut along — разрежьте вдоль
lay out — выложить
attached — прикрепленный
cutting board — доска для резки
pound — отбить молоточком (как отбивную).
to flatten — выровнить
rub — тереть
season — приправлять (не только как время года)
non-stick — антипригарный
wilt — валять, подсушить
thaw — растопить
fold — завернуть
sheet pan — форма для готовки (лист)
Источник
Словарь кулинара: как читать рецепты на английском языке
Что может быть вкуснее ароматных бабушкиных пирогов с курочкой и грибами? Да ничего! Но рядом с героиней нашей статьи Еленой не оказалось свободной бабушки, желающей накормить ее этим божественно вкусным блюдом, так что пришлось справляться своими силами. В этой статье мы познакомим вас (и Елену) с кулинарными понятиями и кухонной утварью на английском языке, а также попробуем приготовить аппетитный пирог вместе с всемирно известным шеф-поваром и гуру кулинарии Джейми Оливером.
Английские меры веса
Итак, Елена нашла в Интернете рецепт вкуснейшего пирога с курочкой и грибами от Джейми Оливера. Она уже обнаружила в недрах холодильника шампиньоны и положила размораживаться курицу подальше от нагло облизывающегося кота. И тут она поняла, что в рецепте указаны незнакомые ей меры веса — фунты, унции и т. д. «Что же делать?» — застыл в глазах беспомощной Елены немой вопрос. Мы дали ей три совета. Во-первых, не паниковать. Во-вторых, проследить за мясом, кажется, кот уже воплощает в жизнь коварный план по поеданию куриной грудки. В-третьих, воспользоваться нашей табличкой-помощником, чтобы разобраться, в каких количествах ей понадобится тот или иной продукт.
Слово | Перевод |
---|---|
a coffee spoon | ½ чайной ложки, кофейная ложка |
a cup | чашка (250 мл) |
a dessertspoon | десертная ложка (10 г) |
a fluid ounce | жидкая унция (примерно 30 мл) |
a knob (of a butter) | небольшой кусочек (масла) |
a tablespoon (tbs) | столовая ложка (15 г, в некоторых случаях 20 г) |
a teaspoon | чайная ложка (5 г) |
a dash | очень маленькое количество — капелька |
a drop | капля (примерно 0,05 мл) |
a gallon | галлон (британский — 4,55 л, американский — 3,79 л) |
a gram | грамм |
an ounce/oz | унция (28,35 грамм) |
a pinch | щепотка |
a pint | пинта (американская — 470 мл, британская — 570 мл) |
a pound | фунт (454 грамма) |
a quart | кварта (британская — 1,14 л, американская — 0,95 л) |
a smidgen = a bit | чуть-чуть, толика, немного |
a wine glass | особая мера жидких ингредиентов равная примерно ½-¼ чашки или 60-125 грамм |
Кажется, все не так сложно, не правда ли? Елена взвесила продукты и вновь с воодушевлением взялась читать рецепт. Оказалось, что не только унции смущают нашу смелую кулинарку, но еще и некоторые другие слова, которые, судя по контексту, обозначают названия кухонной утвари. К счастью, в этот раз Елена не растерялась и, сняв кота с ноутбука, открыла следующий пункт нашей статьи.
Названия кухонной утвари на английском языке
Слово | Перевод |
---|---|
a blender | блендер |
a bottle opener | штопор |
a bread knife | хлебный нож |
a cake pan/tin | форма для выпечки тортов |
a can opener | консервный нож |
a carving fork | вилка, используемая при нарезании мяса |
a cleaver | мясницкий нож-топорик |
a coffee grinder | кофемолка |
a colander | дуршлаг |
a cookie cutter | формочка для печенья |
a cookie sheet / a baking tray | противень для выпечки |
a cooling rack | охладительная решетка |
a cutting board | разделочная доска |
a double boiler | пароварка |
a flan tin | форма для выпечки флана (открытого пирога с ягодами) |
a food processor | кухонный комбайн |
a frying pan | сковородка |
a garlic press | пресс для чеснока |
a grater | терка |
a grill pan | сковорода-гриль |
a kitchen knife | кухонный нож |
a knife sharpener | точилка для ножей |
a ladle | поварешка, половник |
a lid | крышка |
a masher | толкушка для картофеля |
a measuring cup | мерная кружка |
a measuring spoon | мерная ложка |
a meat tenderizer | молоток для отбивания мяса |
a mixer | миксер |
a mixing bowl | миска для смешивания (теста и т. п.) |
a mortar | ступка |
a paring knife | нож для чистки овощей и фруктов |
a pastry brush | кисточка для выпечки |
a peeler | нож для очистки кожуры |
a pestle | пестик (ступки) |
a pie tin | форма для выпечки пирогов |
a piping bag | кондитерский мешок |
a pot | кастрюля, горшочек |
a pressure cooker | скороварка |
a ramekin | небольшая керамическая порционная формочка (для суфле, кокота или жульена) |
a roaster | утятница, гусятница |
a rolling pin | скалка |
a saucepan | кастрюлька для приготовления соусов |
a scoop | ложка для мороженого или совок для льда |
a skewer | шампур, вертел |
a slotted spoon | шумовка (ложка с прорезями) |
a spatula / a food turner | лопатка (для переворачивания пищи) |
a strainer | сито, сетка для процеживания |
a whisk | венчик |
a wok | вок (глубокая сковорода с выпуклым дном) |
an apple corer | нож для удаления сердцевины яблока |
an earthenware dish | глиняный горшочек для приготовления пищи |
an egg beater | венчик или специальная машинка для взбивания яиц |
an oven mitt / a pot holder | прихватка |
scales | весы |
Ну что же, вы изучили названия обычных кухонных принадлежностей, однако время не стоит на месте: нам доступны десятки кухонных гаджетов, призванных облегчить жизнь хозяйке (или хозяину). Давайте посмотрим, как работают некоторые из них, в следующем видео.
Виды кулинарной обработки продуктов на английском языке
Елена подготовила необходимые ей предметы и, уже по привычке отобрав у кота курицу, принялась дальше разбирать рецепт. Даже в русском языке Елену пугало загадочное слово «бланшировать», а уж английские to chop, to fry, to simmer и вовсе вселили в нее благоговейный страх перед кулинарией. Но девушка прекрасно понимает, что английский язык ей не родной, поэтому нет ничего плохого в том, чтобы еще раз воспользоваться словариком. Заварив себе чашечку кофе, Елена приступила к изучению следующего списка слов.
Слово | Перевод |
---|---|
to add | добавить |
to bake | запекать в духовке |
to beat | взбивать и смешивать (например, яйца), обычно довольно интенсивно |
to blanch | бланшировать (погружать ненадолго в очень горячую воду, обычно для снятия шкурки) |
to blend | смешивать, обычно менее интенсивно, чем to beat |
to boil | варить в кипящей воде |
to braise | тушить в небольшом количестве жидкости, предварительно быстро обжарив в масле |
to brew | заваривать чай/кофе, варить пиво |
to broil / to grill / to barbecue | жарить на открытом огне |
to brown | подрумянивать / обжаривать до румяной корочки |
to carve | нарезать, разделать (приготовленное мясо) |
to chop | измельчать, шинковать, порубить |
to combine | смешивать, соединять |
to cube / to dice | нарезать кубиками |
to cut out | вырезать |
to deep-fry | жарить во фритюре |
to drain | сливать жидкость (обычно с помощью дуршлага) |
to drizzle | сбрызнуть |
to flatten | раскатать, выровнять (тесто скалкой) |
to fold (something) in/into something | осторожно добавлять что-то (обычно в тесто), буквально по ложке |
to form | сформировать |
to fry | жарить |
to grate | натереть |
to knead | месить, замешивать (тесто) |
to marinate | мариновать |
to mash | разминать, пюрировать |
to mince | пропустить через мясорубку |
to mix | смешивать, обычно при помощи миксера |
to pan-fry / to shallow-fry | жарить на сковороде в небольшом количестве масла |
to peel | очистить от кожуры |
to pour | наливать |
to pureé | пюрировать, протирать через сито до состояния пюре |
to roast | жарить в духовке или на открытом огне |
to rub | натирать (например, мясо специями) |
to sauté | быстро обжарить в небольшом количестве масла |
to scald | обдать кипятком |
to sear | обжарить мясо на большом огне, чтобы сохранить сок внутри |
to separate eggs / to separate yolks from the whites | отделить желтки от белков |
to simmer | кипятить на медленном огне, медленно кипеть |
to slice | нарезать ломтиками |
to spread | покрыть тонким слоем (масла, паштета, крема), намазать |
to sprinkle | сбрызнуть, посыпать (сахарной пудрой, кунжутом) |
to squeeze | выдавить (сок) |
to steep | замочить |
to stew | тушить |
to stir | мешать (ложкой) |
to stir-fry | жарить на большом огне, постоянно помешивая |
to stuff | фаршировать |
to toast | подрумянить на огне |
to toss | добавить жидкость (соус/уксус/майонез) в пищу, чтобы полностью покрыть ею пищу (например, заправить салат или влить соус в пасту) |
to whip | взбить так, чтобы сделать более воздушным (белки, крем) |
to whip up | приготовить что-то на скорую руку |
to whisk | взбивать (обычно белки) при помощи a whisk (венчик) |
Как видите, в табличке встречаются похожие слова, поэтому мы хотим дать некоторые пояснения, чтобы ваш кулинарный эксперимент получился точным и успешным.
Чем отличаются to roast и to fry? To fry означает, что вы обжариваете что-то в масле, обычно на сковородке, to roast значит, что вы жарите что-то в духовке (или на открытом огне) до румяной корочки.
В чем разница между to braise и to stew? Глагол to braise используется, когда вы тушите мясо или овощи и они лишь частично покрыты жидкостью. Если жидкость полностью покрывает продукты, в рецептах будет использоваться глагол to stew.
В рецептах вы можете встретить слово marinade, которое могут использовать и в качестве глагола «мариновать», и как существительное «маринад». Однако это неправильно: слово marinade может быть только существительным «маринад», а глагол «мариновать» — это to marinate.
А теперь разберемся в разнице между to mash и to pureé. Это похожие виды обработки пищи, однако когда вы to mash (разминаете) что-то, пища получается более сухой, как, например, картофельное пюре. Если же вы to pureé (пюрируете, протираете) что-то, пища получается жидкой консистенции, более похожей на воду, например, вы можете протереть смородину через сито и получите жидкое ягодное пюре.
Готовим с Джейми Оливером
Благодаря знанию английского языка Елена разобралась в рецепте и приготовила вкуснейший сочный пирог всего за 30 минут. От сногсшибательного аромата запеченной курочки с луком и грибами даже слегка обиженный кот пришел в восторг. Не знаем как у вас, а у нас уже разыгрался аппетит и появилось желание приготовить такое же чудо кулинарии. Если вы решили примкнуть к нашим рядам любителей пирогов, давайте посмотрим видео, в котором Джейми Оливер готовит эту чудесную пищу.
А теперь пришло время проверить, насколько хорошо вы запомнили термины из нашей статьи. Пройдите наш кулинарный тест.
Надеемся, от нашей статьи у вас разыгрался аппетит не только на пироги, но и изучение английского языка. Как вы догадались, любители приготовить что-нибудь вкусненькое могут совмещать свое хобби с изучением новых слов. Согласитесь, таким способом получать знания намного приятнее. Желаем вам приятного аппетита и успешного изучения английского языка!
Мы составили для вас документ, в котором собраны все слова по данной теме. Вы можете скачать его по ссылке ниже.
Источник