Система взглядов определенный способ понимания трактовки явлений

КОНЦЕПЦИЯ

Концептуальный аспект теоретического знания выражает прежде всего парадигмальное «сечение» последнего, задает его топику и риторику, т.е. определяет релевантные области применения и способы выражения конституируемых на основе развертывания «порождающей» идеи систем понятий (базовых концептов). К. исходит из установок на фиксацию предельных для какой-либо области («фрагмента» действительности) значений и реализацию максимально широкого «мировидения» (на основе «отнесения» к ценностному основанию познания). Она имеет, как правило, ярко выраженное личностное начало, означена фигурой основателя (или основателей, которые не обязательно являются реальными историческими персоналиями, так как в качестве таковых могут выступать мифические персонажи и культурные герои, трансцендентное божественное начало и т.д.), единственно знающего (знающих) исходный замысел. К. вводит в дисциплинарные дискурсы необязательно эксплицируемые в них онтологические, гносеологические, методологические и (особенно) эпистемологические допущения (способ дисциплинарного видения и доступные внутри него горизонты познания), без которых невозможна последующая более детальная проработка («раскрутка») презентируемой идеи. Кроме того, она «онтологизирует» и «маскирует» внутри исходной (базисной) теоретической структуры компоненты личностного знания, нерационализируемые, но необходимые внутри нее представления, «стыкуя» между собой различные по языковому оформлению и генезису (происхождению) компоненты, вводя с этой целью ряд дисциплинарных метафор. Таким образом, К. прежде всего вводят в теоретические дискурсы дисциплин их исходные принципы и предпосылки («абсолютные предпосылки», согласно Коллингвуду), определяющие базисные понятия-концепты и схемы рассуждений, формируя «фундаментальные вопросы» («идеи»), в соотнесении с которыми получают свое значение и обоснование выстраиваемые внутри этих дискурсов специальные утверждения. Коллингвуд считал, что изменение концептуальных оснований (изменение интеллектуальной традиции у Тулмина) — наиболее радикальное из всех, которые может испытывать человек, так как оно ведет к отказу от обоснованных ранее убеждений и стандартов мышления и действия, к смене исходных концептов-понятий, обеспечивающих целостное восприятие мира. К., являясь формой выражения дисциплинарности, по-разному специфицируются в философии, теологии и науке.

Наиболее адекватной собственно концептуальной форме является философия, которую можно трактовать как дисциплинарность по порождению и обоснованию К. (в которых культура (само)описывает себя), «производству» базовых концептов культуры, определяя «концептуальные возможности» последней. Дисциплинарная концептуальность философии принципиально разомкнута в гиперпространство. В этом отношении теология принципиально «замыкает» свои горизонты через механизмы догматизации, соответственно — свои догматы. Сам термин «К.» заменяется здесь, как правило, близким ему термином «доктрина» (лат. docere — учить, doctrina — учение, например, доктрина грехопадения), но несущим подчеркнуто христианские коннотации и подчеркивающим элемент разъяснения сути вероучения: в частности, новообращенным, когда она может приобретать форму катехизиса — поучения, аналог которому можно найти в большинстве развитых вероучений, например, «тора» («указание», «наставление») в иудаизме. Тем самым, будучи содержательно релевантной К., доктрина в смысловом отношении делает акцент на «непреложности», «конечности» оснований-предпосылок, не подлежащих релятивизации (что периодически происходит в философских К.). В свою очередь, акцент «научения» имплицитно присутствует и в понятии К. как таковой. Этот ее аспект эксплицируется, когда понятие доктрины переносят за рамки теологии и религии, в частности, в область идеологических и политологических дискурсов (например, коммунистическая доктрина), чтобы специально подчеркнуть элемент «догматики» в К. (отсюда производные понятия — «доктринер», «доктринерство»).

В классических дисциплинарных дискурсах была сильна тенденция к отождествлению понятия «К.» с понятием «теория». Иногда им обозначали «неполную», «нестрогую» и т.д. теорию именно для того, чтобы подчеркнуть ее «неполноту», «нестрогость» и т.д. В неклассической науке понятие «К.» стали, как правило, редуцировать к фундаментальной теоретической (концептуальной) схеме (включающей в себя исходные принципы, универсальные для данной теории законы, основные смыслообразующие категории и понятия), или (и) к идеализированной (концептуальной) схеме (модели, объекту) описываемой области (вводящей, как правило, структурно-организационный срез предметного поля, на которое проецируются интерпретации всех утверждений теории). Таким образом, К. редуцируется к предварительной теоретической организации «материала» внутри научной теории, которая в своей полной «развертке» выступает как ее реализация (в том числе «переводящая» исходные базовые концепты в конструкты). Однако в науке К. способна быть и самостоятельной формой организации знания, особенно в социогуманитарном знании (например, диспозиционная концепция личности или концепция социального обмена в социологии), «замещающей» собой теорию. Акцент на концептуальности в научном знании имплицитно актуализировал социокультурную и ценностно-нормативную составляющую в нем, смещал фокус с «когнитивного», «логического», «внутрисистемного» в теории на «праксеологическое», «семантическое», на ее «открывание» вовне, что актуализировало проблематику социокультурной исторической обусловленности научного знания в целом. Эксплицитно это было осознано в постклассической методологии науки и в социологии знания (К. и (или) концепты: «личностное знание» и «научное сообщество» Полани, «тематический анализ науки» Холтона, «исследовательская программа» Лакатоса, «сильная программа» Д. Блура, «парадигма» и «дисциплинарная матрица» Куна, «междисциплинарное единство» А. Койре, «дисциплинарный анализ» и «интеллектуальная экология» Тулмина и др.). В целом постклассическая методология сильно поколебала и представления о теории как высшей форме организации и структурации научного знания, и представления о возможности преодоления его «гипотетической природы», реабилитировав тем самым и К. как самостоятельную форму знания. также: Дисциплинарность, Концепт, Концептуализация, Паттерн.

Читайте также:  Техника плавания способом брасс поворот

Социология: Энциклопедия. — Минск: Интерпрессервис; Книжный Дом . А.А. Грицанов, В.Л. Абушенко, Г.М. Евелькин, Г.Н. Соколова, О.В. Терещенко . 2003 .

Полезное

Смотреть что такое «КОНЦЕПЦИЯ» в других словарях:

КОНЦЕПЦИЯ — (от лат. conceptio понимание, система), определ. способ понимания, трактовки к.л. предмета, явления, процесса, основная т. зр. на предмет или явление, руководящая идея для их систематич. освещения. Термин «К.» употребляется также для… … Философская энциклопедия

КОНЦЕПЦИЯ — (лат. conceptio, от concipere схватывать, думать, замышлять). Соображение, способ понимания, восприятие. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КОНЦЕПЦИЯ 1) восприятие, способ понимания; 2) способность… … Словарь иностранных слов русского языка

концепция — понятие, идея; учение, задумка, автогенез, представление, тезис, доктрина, аристогенез, батмогенез, финитизм, положение, замысел, план, теория, мысль, система Словарь русских синонимов. концепция 1. см. идея. 2. см … Словарь синонимов

концепция — и, ж. conception f. , нем. Konzeption <лат. conceptio система, совокупность, сумма. 1. Система взглядов, то или иное понимание действительности. Я почерпаю современныя идеи не из жалких переводов, а из оригиналов и слежу за концепцией главных… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

Концепция — (лат.conceptio түсіну, бірыңғай ой, тұтас ой) қайсы бір нәрселерді, құбылыстарды, процестерді көрудің (көзқарас), түсінудің, түсіндірудің (трактовка) белгілі тәсілін білдіретін көзқарастар жүйесі. Пәндік білімнің (дисциплинарное знание)… … Философиялық терминдердің сөздігі

концепция — 1. Система взглядов, то или иное понимание явлений, процессов. 2. Единый, определяющий замысел. [http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html] концепция (ITIL Service Strategy) Документ, который содержит описание новой услуги, значительного… … Справочник технического переводчика

Концепция — система взглядов и способов достижения целей, общее понимание явлений. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов

КОНЦЕПЦИЯ — (от латинского conceptio понимание, система), определенный способ понимания, трактовки каких либо явлений, основная точка зрения, руководящая идея для их освещения; ведущий замысел, конструктивный принцип различных видов деятельности … Современная энциклопедия

КОНЦЕПЦИЯ — (от лат. conceptio понимание система), определенный способ понимания, трактовки каких либо явлений, основная точка зрения, руководящая идея для их освещения; ведущий замысел, конструктивный принцип различных видов деятельности … Большой Энциклопедический словарь

КОНЦЕПЦИЯ — (лат. conceptio) 1) генеральный замысел, определяющий стратегию действий при осуществлении реформ, проектов, планов, программ; 2) система взглядов на процессы и явления в природе и в обществе. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б..… … Экономический словарь

КОНЦЕПЦИЯ — КОНЦЕПЦИЯ, концепции, жен. (лат. conceptio) (книжн.). Замысел, теоретическое построение; то или иное понимание чего нибудь. Новые концепции производительных сил в политической экономии. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

Источник

Словари

1. Система взглядов на то или иное понимание явлений действительности.

2. Определённый замысел, трактовка; точка зрения.

КОНЦЕ́ПЦИЯ — сущ., ж., употр. сравн. часто

Морфология: (нет) чего? конце́пции, чему? конце́пции, (вижу) что? конце́пцию, чем? конце́пцией, о чём? о конце́пции; мн. что? конце́пции, (нет) чего? конце́пций, чему? конце́пциям, (вижу) что? конце́пции, чем? конце́пциями, о чём? о конце́пциях

1. Концепция — это представление о чём-либо, взгляд на какое-либо явление, проблему.

Научная концепция. Выработать концепцию. Концепция развития малого бизнеса. | Рынок отвергает концепцию бесплатного жилья.

2. Концепцией называется оригинальная идея, замысел чего-либо.

Читайте также:  Все способы распыления жидкости

Концепция статьи. | Фирма предлагает помощь в разработке концепции узла WWW.

КОНЦЕ́ПЦИЯ, концепции, жен. (лат. conceptio) (книжн.). Замысел, теоретическое построение; то или иное понимание чего-нибудь. Новые концепции производительных сил в политической экономии.

КОНЦЕ́ПЦИЯ, -и, жен. (книжн.). Система взглядов на что-н.; основная мысль. Научная к.

| прил. концептуальный, -ая, -ое.

КОНЦЕПЦИЯ — жен., лат. понятие, образ понятия, способ пониманья, соображения и выводы.

1) Система взглядов, определенный способ понимания явлений действительности.

2) Единый, определяющий замысел, основная мысль какого-л. художественного произведения, научного исследования и т. п.

Концепция научного сочинения.

Из западноевропейских языков (нем. Konzeption, фр. conception ← лат. conceptio ‘соединение’, ‘сумма’, ‘совокупность’, ‘система’). В русском языке — с первой половины XIX в.

Система взглядов на то или иное явление.

Его [адвоката] взгляды мне показались слишком упрощенными; может быть, это объяснялось тем, что он принадлежал к крайне левой политической партии и ее примитивные концепции оказали на него известное влияние (Г. Газданов).

КОНЦЕ́ПЦИЯ -и; ж. [лат. conceptio]

1. Система связанных между собой и вытекающих один из другого взглядов на то или иное явление. Научная к. Выработать концепцию.

2. Основная мысль, идея произведения, сочинения и т.п. К. статьи. Художественная к. романа.

конце́пция (от лат. conceptio — понимание, система), определенный способ понимания, трактовки каких-либо явлений, ведущий замысел, конструктивный принцип различных видов деятельности.

КОНЦЕПЦИЯ — КОНЦЕ́ПЦИЯ (от лат. conceptio — понимание, система), определенный способ понимания, трактовки каких-либо явлений, основная точка зрения, руководящая идея для их освещения; ведущий замысел, конструктивный принцип различных видов деятельности.

КОНЦЕПЦИЯ (от лат. conceptio — понимание — система), определенный способ понимания, трактовки каких-либо явлений, основная точка зрения, руководящая идея для их освещения; ведущий замысел, конструктивный принцип различных видов деятельности.

Система связанных между собой и вытекающих один из другого взглядов на то или иное явление.

Концепция Ламарка по отношению к растениям в том и заключается, что каждый вид, разбрасывая семена, меняет свою среду. В. Комаров, Учение о виде у растений.

При работе над историческим образом особенно важно найти верную историческую концепцию, объективно справедливую оценку образа. Н. Черкасов, Записки советского актера.

Основная мысль, идея произведения, сочинения и т. п.

Вопрос о художественной концепции повести, а особенно романа имеет первостепенное значение для всех нас. Марков, Современность и проблемы прозы.

КОНЦЕПЦИЯ (от латинского conceptio — понимание, система), определенный способ понимания, трактовки каких-либо явлений, основная точка зрения, руководящая идея для их освещения; ведущий замысел, конструктивный принцип различных видов деятельности.

1) система взглядов, то или иное понимание явлений, процессов; 2) единый, определяющий замысел, ведущая мысль какого-либо произведения, научного труда и т.д.

конце́пция, конце́пции, конце́пций, конце́пциям, конце́пцию, конце́пцией, конце́пциею, конце́пциями, конце́пциях

сущ., кол-во синонимов: 17

понятие, идея; учение, задумка, автогенез, представление, тезис, доктрина, аристогенез, батмогенез, финитизм, положение, замысел, план, теория, мысль, система

Syn: понятие, идея

концепция предполагает => необходимость, субъект, модальность

разработать концепцию => существование / создание

Французское — conception (концепция).

Латинское — concipere (собирать).

Существительное заимствовано из французского языка в первой четверти XIX в.

Концепция — определенный способ понимания и объяснения каких-либо фактов, явлений; основная идея их обоснования.

Заимств. в первой трети XIX в. из франц. яз., где conception < лат. conception «соединение, выражение, система», суф. производного от concipere «собирать, излагать, задумывать», преф. образования от capere «брать, хватать, поймать» (> «понимать, постигать»).

КОНЦЕПЦИЯ и, ж. conception f. , нем. Konzeption <лат. conceptio система, совокупность, сумма.

1. Система взглядов, то или иное понимание действительности. Я почерпаю современныя идеи не из жалких переводов, а из оригиналов и слежу за концепцией главных ея представителей. 1848. Корсини Семья ассессорши. // Оч. совр. жизни. 1 85. Концепсия религиозная. РВ 1892 12 46. Философская концеция Платона. Нет такой глупости, которая не мечтала бы стать концепцией. В. Клонилов Озаренка. ЛГ 14. 8.1996. Основах социальной концепции РПЦ > ни разу не встречается выражения «общечеловеческие ценности» или «христианский универсализм», зато употребляется странный неологизм «христианский патриотизм».. чего нет в Евангелии, так это патриотизма. Социс 2002 4 70.

Читайте также:  Засолка серух горячим способом

2. Единый, определяющий замысел, ведущая мысль какого-н. произведения, научного труда. Крысин 1998. Концепция — способ понимания, означает также зачатие художественных произведений, зависящее от своеобразного понимания автором того материала, который полагается в основу художественного произведения. Булгаков Худ. энц. Если у всех его <Сумарокова> героев откинуть имена, получится одно и то же лицо, вернее, одна и та же идея человеческого образа, одна и та же концепсия мыслей и чувств. Всеволодский Ист. 98. — Но может быть, это всегда так бывает, что строят свои conceptions из выдуманных, условных фигур, а потом выдуманные фигуры надоели, и начинают придумывать более натуральные. Толст. А. Каренина.- Норм. К чему, например, вы называете .. вместо преувеличения — экзажерация, вместо понятия — консепция, вместо обеспечения — гарантия, вмето раздражения — ирритация, вместо посвящения — инисиация. 1842. Загоскин Москва 286. — Лекс. Кириллов 1845: концепция; Даль-3: конце/пция.

КОНЦЕПЦИЯ (лат. conceptio, от concipere — схватывать, думать, замышлять). Соображение, способ понимания, восприятие.

— Основная мысль произведения.

— Персонаж опреы французского композитора Мориса Равеля «Испанский час».

концепция динамической (функциональной) эквивалентности перевода — проблему переводческой эквивалентности Л. К. Латышев решает на основе разграничения понятий «функция текста» и «содержание текста». В различных ситуациях общения текст с одним и тем же содержанием может иметь различные функции (коммуникативные задания). И, наоборот, тексты разного содержания могут иметь одну и ту же функцию. Л.К. Латышев в рамках своей концепции выделяет два типа эквивалентности при переводе (функциональный и функционально-содержательный) и четыре типа содержания текста (денотативный, сигнификативный, содержание на уровне интерпретатора, внутриязыковое содержание). К числу факторов лингвоэтнического барьера (причин переводческих трансформаций) Л.К. Латышев относит расхождение систем ИЯ и ПЯ, расхождение норм ИЯ и ПЯ, расхождение речевых норм действующих в коллективах носителей ИЯ и носителей ПЯ, расхождение преинформационных запасов носителей ИЯ и носителей ПЯ, в том числе культурно-исторической информации и информации об актуальных текущих событиях. Действия, направленные на нейтрализацию факторов лингвоэтнического барьера, образуют определенную иерархию. Как детерминанта переводческих действий, лингвоэтнический барьер определяет качество, «интенсивность» и количество модификаций транслируемого содержания, необходимых, чтобы уровнять гвоэтнические предпосылки для восприятия и интерпретации ИТ и ПТ. В работах Л.К. Латышева, выдвинувшего и обосновавшего учение об общественном предна-зна-чении перевода, со всей очевидностью проявляется тенденция к «погружению» перевода в более широкий коммуникативный контекст. Общественное предназначение перевода, будучи его постоянным, классификационным признаком, присутствующим во всех его реализациях заключается, по Л.К. Латышеву, в том, чтобы максимально (в данных лингвистических и экстралингвистических условиях) приблизить двуязычную коммуникацию к «естественной», одноязычной коммуникации с точки зрения как выполняемых коммуникативных функций, так и средств их осуществления.

Тезис об общественном предназначении перевода конкретизируется в ряде теоретических положений:

1) Перевод призван обеспечить приблизительно те же возможности регулятивного воздействия на адресата, что и оригинал;

2) Равенство регулятивного воздействия ИТ и ПТ достигается путем нейтрализации лингвоэтнического барьера, т.е. неравенства предпосылок для восприятия сообщения носителями языка оригинала и перевода на уровне лин-гвокультурной общности (а не на социально-групповом и индивидуальном уровнях);

3) Лингвоэтнический барьер преодолевается либо путем «выравнивания» лингвокультурных ситуаций разноязычных коммуникантов в форме комментариев и примечаний переводчика, либо путем целенаправленного создания компенсирующих расхождений между текстом оригинала и переводом.

Поскольку же лингвокультурные ситуации разноязычных коммуникантов никогда не совпадают Л.К. Латышев делает закономерный, имеющий для теории перевода большое методологическое значение вывод о том, что структурно-семантические расхождения между исходным и переводным текстом являются таким же обязательным элементом перевода, как и структурно-семантические параллели.

4) Переводной текст должен в максимальной мере репрезентировать содержание оригинала, свойственный автору способ выражения мысли, его коммуникативную стратегию, что достигается путем сохранения максимально возможной структурно-семантической близости исходного и переводного текстов.

5) Противоречие между требованием сохранения структурно-семантической близости разноязычных текстов и требованием равенства регулятивного воздействия разрешается в соответствии с принципом мотивированности переводческих трансформаций, согласно которому все отклонения в переводе от объективно существующих языковых параллелей должны быть мотивированны необходимостью достижения равноценности регулятивного воздействия исходного и переводного текстов на своих адресатов.

Источник

Оцените статью
Разные способы