Реверсия как способ словообразования

ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Классификации способов словообразования Наиболее продуктивны в настоящее время 6 способов словообразования:

аффиксация (модель «основа + аффикс»),

словосложение (модель «основа + основа»),

конверсия (модель V > N или N > V),

реверсия (модель «основа — квази-аффикс»),

словослияние (здесь о модели можно говорить только условно, как о соединении фрагментов основ) и

сокращение (о различных моделях этого способа будет говориться ниже).

Остальные способы (чередование, например feed от food; удвоение (murmur), а также немоделированные способы — звукоподражание (cuckoo; splash) и рифмованный повтор, как с чередованием, так и без него, например tip-top; hocus-pocus) второстепенны и непродуктивны.

Иногда упоминается еще и лексико-семантическое словообразование, но оно скорее относится к изменению значения уже готового слова.

Традиционно выделяются три группы способов словообразования в зависимости от результата —

словопроизводство, куда входят аффиксация, реверсия и конверсия (результат — производное слово),

словосложение (результат — сложное слово) и

сокращение (результат — сокращение, акроним, а также слово-слиток).

В последнюю группу включают обычно и словослияние, поскольку оба способа объединены общим характером основной операционной единицы.

Аффиксация

Аффиксация — один из самых распространенных способов словообразования, который представляет собой присоединение аффикса к основе. При этом аффиксы, префиксы и суффиксы могут различаться не только по месту в слове, но и по степени самостоятельности. Суффиксы, оформляющие слово как определенную часть речи, теснее связаны с основой (courageous, friendly, dictation, etc.), в то время как префиксы главным образом изменяют семантику слова и более самостоятельны лексически (anti-missile, postwar, disengage, etc.).

Продуктивные аффиксы в основном относятся к исконной английской лексике (-fy, -er, -izer), непродуктивные — к заимствованной (-or, -ous), но и те и другие легко взаимодействуют и с исконными, и с заимствованными основами. Например, в anti-missile соединены заимствованные основа и суффикс, в outdazzle оба компонента исконные, в beautiful заимствованная основа сочетается с исконным суффиксом, а в re-read, напротив, заимствованный префикс и исконная основа. Общая словообразовательная модель аффиксации, таким образом, может быть представлена формулой «1 основа + аффикс» и относится к линейным моделям. Результат словообразовательного процесса при аффиксации — производное слово (derived word).

Словосложение

Этот способ образования новых слов может быть передан формулой «основа + основа», в результате чего образуется сложное слово (compound word). Сложению могут подвергнуться простые основы (cowboy, blackboard, spaceship,etc.), а также простая основа и основа производная (pen-holder, match-maker, baby-sitter).

Способ соединения основ может быть нейтральным, когда обе основы соединяются «встык» (eye-brow, sunrise, schoolgirl), и с помощью соединительного элемента (handicraft, tradesman, mother-of-pearl). Сложное слово обычно оформлено как целое и его грамматическая характеристика зависит от второго компонента. Например, при однотипности структуры слов whitewash и blackboard они принадлежат к разным частям речи, так как их вторые компоненты представляют собой соответственно глагол и существительное. Однако бывают и сложные слова, на первый взгляд образованные по той же модели, в которых грамматическая характеристика второго компонента не соответствует общей. Например, в слове barefoot второй компонент очевидно существительное, но в целом слово представляет собой наречие.

Очень часто словосложение выступает как средство создания производящей основы для дальнейшего процесса словообразования. Полученная этим способом основа подвергается конверсии, реверсии или аффиксации, в результате чего возникает новое, производное слово (blacklist — to blacklist; daydream — to daydream; stagemanager — to stagemanage; babysitter — to babysit; honeymoon — to honeymoon — honeymooner; etc.).

Разграничение сложных слов и словосочетаний

Очень продуктивными в современном английском языке являются образования типа make up, т. е. сочетания, состоящие из полнозначной основы и неполнозначного второго компонента.

В ряде работ эти слова носят наименование сложно-производных слов (derivational compounds) наряду с образованиями типа forget-me-not. В речи встречаются окказиональные (единичные, образованные «для данного случая») слова, появившиеся на базе целого предложения, например I-am-no-that-kind-of-girl (look) или this modern behind-the-ears-nonsense.

Реверсия

Очень большую роль в этом словообразовательном способе играет аналогия — восполнение якобы недостающего члена некой пары. Так, в ряду аналогичных суффиксальных образований типа write — writer; work — worker; pain — painter появляется новая пара burgle — burglar.

Процесс словообразования в этой паре идет, однако, в обратном направлении: от основы burglar отсекается элемент, осознаваемый как суффикс, и появляется глагол burgle, по аналогии с другими парами ряда (то, что в данном случае мы имеем дело с процессом именно реверсии, подтверждает и наличие в языке выражения с тем же значением: commit burglary). Иногда «аффикс» отсекается от второй основы сложного слова, как в flight-test из flight-testing или baby-sit из baby-sitting. Действие ложной аналогии особенно ясно видно на примере образования глагола lase, где отсекаемый «аффикс» на самом деле представляет собой часть аббревиатуры laser (light amplification of stimulated emission of radiation). В результате реверсии, как и в результате аффиксации, появляется производное слово, поскольку в данном процессе словообразования используется одна основа, а общая модель этого способа может быть представлена как «основа — «квази-аффикс»».

Конверсия

Этот способ словообразования весьма характерен для английского языка в силу аналитического характера его строя.

Читайте также:  Систему гражданско правовых способов защиты права собственности входят

Суть конверсии как словообразовательного процесса состоит в том, что происходит функциональный сдвиг слова из одной частеречной категории в другую, образование одной части речи от основы другой без изменения формы to finger от finger; to elbow от elbow, etc.

При конверсном словообразовании происходит не только грамматическая, но и семантическая перестройка. Одним из этапов является субстантивация, т. е. приобретение грамматического статуса имени существительного (субстантива) другой частью речи, чаще всего — прилагательным или наречием, в результате распада словосочетания. Например, при распаде словосочетания poor people прилагательное poor не только оформляется артиклем, но и семантически «впитывает» значение всего прежнего сочетания; the poor — poor people. Позднее слово приобретает всю парадигму новой части речи и процесс конверсии завершается.

Конверсия возможна не только при распаде сочетания Adj + N (a lunatic asylum — a lunatic) или Adv + N (a weekly paper — a weekly), но и при употреблении различных частей речи в не свойственной им функции. Например, существительное telephone конвертируется в глагол в предложении I’ll telephone soon, местоимение other субстантивируется в I’ll ask the others, etc.

Наиболее типичны случаи перехода существительного в глагол: to host (a party) — to be a host (at a party); to elbow (one’s way through the crowd) — to use one’s elbow for the purpose; etc.

Схема N > V может также отражать отношения приобщения/отчуждения называемого предмета: fish — to fish; skin — to skin; etc.

Что касается семантических отношений при модели V > N, то здесь чаще всего отмечается значение разовости действия (a laugh, a smoke, etc.) или передача производным существительным результата действия, передаваемого производящей основой (a photograph; some peel; etc.). Возможны и другие типы семантических отношений по той же модели — агентивные (a help, a switch), локативные (a stop, a walk) и т. д. Нередко определить направление конверсии бывает трудно, а то и вообще невозможно (empty, dark, etc.)

Обычные критерии, применяемые для определения направления процесса конверсии, сводятся к следующим:
a) семантика исходной основы шире семантики производного слова (to fall — a fall; mother — to mother; etc.);
b) у исходного члена пары более обширное словообразовательное гнездо (a hand — handy, handful, handicraft, etc. — to hand).

Следует, однако, учитывать, что эти критерии не абсолютны и могут быть нарушены.

Сокращение

Суть этого способа словообразования состоит в отсечении части основы, которая либо совпадает со словом, либо представляет собой словосочетание, объединенное общим смыслом. Сокращения принято подразделять на лексические и графические.

К лексическим относят усеченные слова (clipped or stump words) и акронимы (initial words, or acronyms). Сокращаться могут любые фрагменты слова независимо от морфемных границ: doc — doctor; frig — refrigerator; phone — telephone, etc. Чаще всего встречаются конечные усечения типа exam, doc, gym (из examination, doctor, gymnasium соответственно). Усечения типа plane, phone (из airplane, telephone) называются начальными, а примеры frig или flu (из refrigerator, influenza) иллюстрируют так называемые конечно-начальные усечения.

Смысловая сторона полученного в результате слова остается неизменной, хотя стилистическая принадлежность меняется в сторону снижения. Возможны и некоторые орфографические изменения (mike — microphone, ambish — ambition, etc.).

Процесс словообразования может не заканчиваться усечением, а осложняться, например, субстантивацией, если сокращаемое слово входило в словосочетание. Например, усечение слова zoological в сочетании zoological garden при дальнейшей субстантивации привело к появлению слова zoo; аналогичным примером служит американское movie (moving pictures).

Акронимы образуются из начальных букв слов, входящих в словосочетание, объединенное общим смыслом
ВВС — British Broadcasting Corporation; AIDS — acquired immune deficiency syndrome; USA — United States of America.

Сокращение каждого из слов происходит, как ясно из определения, только одним способом — конечным усечением. Орфографически акронимы также единообразны, представляя собой сочетания заглавных букв.

Графические сокращения также многочисленны и употребляются для обозначения мер, единиц или величин (kg, km, mph, Dr, Mr, etc.). Условность такого типа сокращений проявляется в том, что в устной речи они воспроизводятся полностью (отсюда название типа).

Особую подгруппу составляют графические сокращения латинских слов, в речи воспроизводимые по-английски. К этой группе относятся широко известные i. e. (латинское id est, английское that is); e. g. (латинское exempli gratia, английское for example); etc. (латинское et cetera, английское and so on) и т. д.

К тому же типу графических сокращений относятся и принятые на письме обозначения некоторых денежных знаков, например £ (лат. libra, англ. pound), d (лат. denarius, англ. penny) и т. д.

Специфически английский подтип сокращений — полусокращения, т. е. комбинации акронима одного члена словосочетания с полной основой другого (A-bomb — atomic bomb; V-day — Victory day, etc.).

Подобные полусокращения близки к символам, что подтверждается и широким распространением слова X-mas, первая часть которого не что иное, как замена имени Christ символом креста.

Словослияние

Словослияние — сравнительно молодой словообразовательный способ. Основные приемы, используемые при словослиянии, сводятся к двум — соединению (амальгамированию) фрагментов основ и собственно слиянию (фузии) фрагментов. При амальгамировании исходные фрагменты не имеют общих членов в звуковом составе (Euroshima -Europe + Hiroshima). При фузии такие общие члены есть (motel -motorist + hotel).

Слова, появляющиеся в результате словослияния, принято называть словами-слитками, или блендами (английский термин для данного способа blending; новые слова, полученные в результате, носят название blends или portmanteau words).

Читайте также:  Декорацца сета способ нанесения

Процесс словослияния хорошо виден на примере слова smog, образованного из фрагментов двух основ — smoke и fog — путем наложения их друг на друга. Несмотря на то что остатки морфем могут легко опознаваться в слитке, он морфологически не членим и представляет собой простое слово (motel — motorist+hotel; Euroshima — Europe + Hiroshima; etc.).

Как уже говорилось выше, один из фрагментов основ может совпадать по форме с полной основой (docudrama — documentary + drama; vidkid — video+ kid; etc.). Такие слитки напоминают своим составом полусокращения, однако между ними есть существенное различие в семантике.

Полусокращения фактически представляют собой только формальное изменение, иногда (но не обязательно) приводящее к изменению стилистической характеристики результата. В случае словослияния непременно происходит и так называемая семантическая конденсация, т. е. изменение смысла слова путем «выпаривания» необходимых сем из используемых фрагментов.

Например, infobit: info — information + bit (intentional pun on the computer acronym «bit», meaning «a binary digit»).

Значение слова-слитка — an individual item of information, such as a recipe or a description of a place, that meets the requirements for inclusion in a data bank. Подчеркнутая часть значения оказалась добавлена в результате семантической конденсации исходных фрагментов.

Некоторые слитки могут развить второе значение, причем оно не обязательно будет производным от первого. Так, слово illiterature (illiterate + literature) в зависимости от контекста понимается либо как literature for the illiterate, либо как poorly written fiction.

Иногда фрагмент основы, уже использованный для создания нового слова, продолжает действовать при образовании подобных слов. Например, фрагмент -teria в caveteria — cave + cafeteria встречается и в слове washeteria также со значением «небольшое заведение». Здесь, вероятно, можно уже предположить последующий переход фрагмента в статус аффикса, как это произошло с фрагментом -holic, получившим значение «addict» в словах bookaholic, workaholic, computerholic, etc.

Особо характерен способ словослияния для таких стилистических пластов, как сленг и терминология. Хорошо известные термины и профессиональные сленгизмы positron (positive + electron), advertistics (advertising + statistics), feminalls (feminine overalls) и др. появились именно в результате словослияния. Несмотря на то что данный способ отмечается в языке только с конца XIX в., в настоящее время он набирает продуктивность очень большими темпами, причем первое место по использованию слитков занимает реклама, для которой принцип «максимум смысла при минимуме пространства» в сочетании с необычностью формы является главным.

Источник

Словообразование в английском – как быстро пополнить словарный запас?

В изу­че­нии англий­ско­го язы­ка важ­ный пласт состав­ля­ет лек­си­ка, кото­рая регу­ляр­но попол­ня­ет­ся новы­ми сло­ва­ми. Сло­вар­ный состав язы­ка мож­но уве­ли­чить при помо­щи заим­ство­ва­ния из дру­гих язы­ков или сло­во­об­ра­зо­ва­ние. Ниже рас­смот­рим на при­ме­рах как про­ис­хо­дит сло­во­об­ра­зо­ва­ние в англий­ском языке.

Виды словообразования в грамматике английского языка

Важ­ней­шей зада­чей при изу­че­нии англий­ско­го язы­ка явля­ет­ся фор­ми­ро­ва­ние обшир­но­го сло­вар­но­го запа­са. Наи­бо­лее про­дук­тив­ный спо­соб его рас­ши­ре­ния и обо­га­ще­ния – это овла­де­ние спо­со­ба­ми обра­зо­ва­ния новых слов.

Новые сло­ва оформ­ля­ют­ся в соот­вет­ствии с зако­на­ми грам­ма­ти­че­ско­го строя англий­ско­го язы­ка, созда­ют­ся по образ­цу уже суще­ству­ю­щих в язы­ке слов, и все­гда оформ­ля­ют­ся как опре­де­лен­ная часть речи (имя суще­стви­тель­ное, имя при­ла­га­тель­ное, гла­гол, наре­чие и т.д.) со все­ми при­зна­ка­ми этой части речи.

Неред­ко в англий­ском язы­ке, как и в дру­гих ино­стран­ных язы­ках, изу­ча­ю­щие стал­ки­ва­ют­ся с одной труд­но­стью: сло­ва, кото­рые при­над­ле­жат одной части речи, при помо­щи раз­ных спо­со­бов пере­хо­дят в дру­гую. Хочет­ся отме­тить, что сло­во­об­ра­зо­ва­ние в англий­ском язы­ке не все­гда так одно­знач­но, как кажет­ся на самом деле. Сего­дня суще­ству­ет 2 пре­об­ла­да­ю­щих спо­со­ба: кон­вер­сия и словосложение.

Обра­зо­ва­ние новых слов при помо­щи суффиксов

  • Сло­во­сло­же­ние – сло­же­ние несколь­ких слов в одно целое. Чаще такие сло­ва пишут­ся слит­но или через дефис. Боль­шая ред­кость, когда раз­дель­но. Напри­мер, to pin point – уточ­нять (-ить).
  • Кон­вер­сия – это пре­вра­ще­ние из одной части речи в дру­гую. Напри­мер, brave – the brave (сме­лый – смель­чак). Чаще кон­вер­сии под­вер­га­ют­ся не толь­ко суще­стви­тель­ные, но и глаголы.

Способы словообразования

Сло­во­об­ра­зо­ва­ние в англий­ском язы­ке про­ис­хо­дит при помо­щи добав­ле­ние к частям речи суф­фик­сов (suffixes) и пре­фик­сов (prefixes), а так­же кон­вер­сии (conversion) и сокра­ще­ния (shortening).

Аффиксация

Заклю­ча­ет­ся в при­со­еди­не­нии к кор­ням или осно­вам суф­фик­сов и пре­фик­сов (при­ста­вок). Пре­фик­сы при­со­еди­ня­ют­ся в нача­ле сло­ва, а суф­фик­сы – в конце.

Пре­фик­са­ция

Обра­зо­ва­ние слов при помо­щи суффиксов

Новые сло­ва обра­зо­вы­ва­ют­ся путем при­со­еди­не­ния при­ста­вок к кор­ням и осно­вам и не пере­хо­дят в дру­гую часть речи. Пре­фик­сы выпол­ня­ют глав­ным обра­зом смыс­ло­вую функцию.

Гла­го­лы:

  • to cover – покры­вать –> to discover – открывать
  • to mobilize – моби­ли­зо­вать –> to demobilize – демобилизовать

При­ла­га­тель­ные:

  • usual – обыч­ный –>unusual – необычный
  • national – наци­о­наль­ный –>international – интернациональный

Суф­фик­са­ция

Суф­фик­сы при­бав­ля­ют­ся после осно­вы или кор­ня и выпол­ня­ют грам­ма­ти­че­скую роль пока­за­те­ля части речи.

  • to read – читать –> reader – читатель
  • to meet – встре­чать –> meeting – встреча
  • to differ – раз­ли­чать­ся –> different – различный
  • natural – есте­ствен­ный –> naturally – естественно
  • Compact – ком­пакт­ный –> compactly – компактно
  • comfort – ком­форт –> comfortable — ком­фор­та­бель­ный
  • music – музы­ка –> musical – музыкальный
  • defect – дефект –> defective – дефективный
  • dock – док –> docker — докер
Читайте также:  Залог как способ обеспечения исполнения обязательства прекращение

Конверсия

Кон­вер­сия – это спо­соб об­ра­зо­ва­ния но­во­го сло­ва путем из­ме­не­ния части речи. При этом ни на­пи­са­ние, ни про­из­но­ше­ние не меняется.

В со­вре­мен­ном ан­глий­ском язы­ке кон­вер­сия наи­бо­лее про­дук­тив­на при об­ра­зо­ва­нии гла­го­лов из существительных.

  • a dream (меч­та) → to dream (меч­тать)
  • a mistake (ошиб­ка) → to mistake (оши­бать­ся)
  • a master (хо­зя­ин) → to master (управ­лять)
  • a house (дом) → to house (раз­ме­щать)
  • a water (вода) → to water (по­ли­вать)

Обра­зо­ва­ние слов при помо­щи суф­фик­сов прилагательных

  • My grandmother bottled (verb) the juice and canned (verb) the pickles.
  • My grandmother put the juice in a bottle (noun) and the pickles in a can (noun).
  • She microwaved (verb) her lunch.
  • She heated her lunch in the microwave (noun).
  • A doctor eyed (verb) my swollen eye (noun).

Так­же рас­про­стра­не­на кон­вер­сия, где от гла­го­ла об­ра­зу­ет­ся существительное.

  • to call (зво­нить) → call (зво­нок)
  • to cry (пла­кать) → cry (плач)
  • to laugh (сме­ять­ся) → laugh (смех)
  • to sleep (спать) → sleep (сон)
  • to start (на­чи­нать) → start (на­ча­ло)
  • The guard alerted (verb) the general to the attack (noun).
  • The enemy attacked (verb) before an alert (noun) could be sounded.
  • Sometimes one just needs a good cry (noun).
  • The baby cried (verb) all night.
  • We need to increase (verb) our productivity to see an increase (noun) in profits. (кон­вер­сия + из­ме­не­ние ударения)

Су­ще­ству­ют и дру­гие мо­де­ли кон­вер­сии, хотя они и менее распространены:

  • empty (пу­стой) → to empty (опу­сто­шать)
  • white (белый) → to white (бе­лить)

2. Пред­лог → существительное

  • up, down → the ups and downs of life

3. Союз → существительное

  • if, and, but → no ifs, ands, or buts

3. Меж­до­ме­тие → существительное

  • ho ho ho → I love the ho ho hos of Christmastime.

При­ме­ча­ние. Ино­гда при из­ме­не­нии части речи про­ис­хо­дит че­ре­до­ва­ние зву­ков или букв в словах.

  • advice [s] (совет) → to advise [z] (со­ве­то­вать)
  • close [s] (закры­тый, близ­кий) → to close [z] (за­кры­вать, сближаться)
  • to save (спа­сать) → a safe (сейф)

В неко­то­рых сло­вах при кон­вер­сии ме­ня­ет­ся уда­ре­ние. Чаще все­го это су­ще­стви­тель­ные и гла­го­лы, ко­то­рые сов­па­да­ют по фор­ме. В таких слу­ча­ях, у су­ще­стви­тель­ных уда­ре­ние па­да­ет на пер­вый слог, а у гла­го­лов – на второй.

  • présent (по­да­рок) → to presént (да­рить)
  • íncrease (уве­ли­че­ние) → to incréase (уве­ли­чи­вать)
  • éxport (экс­порт) → to expórt (экс­пор­ти­ро­вать)

Сло­во­об­ра­зо­ва­ние при помо­щи суф­фик­са mood

Словосложение

Сло­во­сло­же­ние – это про­цесс сло­во­об­ра­зо­ва­ния, в кото­ром две или более лек­сем объ­еди­не­ны в одно новое сло­во. Такие сло­ва пишут­ся слит­но или соеди­ня­ют­ся дефисом.

  • Суще­стви­тель­ное + суще­стви­тель­ное: note + book → notebook (блок­нот)
  • Суще­стви­тель­ное + при­ла­га­тель­ное: blue + berry → blueberry (чер­ни­ка)
  • Гла­гол + суще­стви­тель­ное: work + room → workroom (мастер­ская)
  • Суще­стви­тель­ное + гла­гол: breast + feed → breastfeed (кор­мить грудью)
  • При­ла­га­тель­ное + гла­гол: high + light → highlight (выде­лить)
  • При­ла­га­тель­ное + при­ла­га­тель­ное: bitter + sweet → bittersweet (горь­ко­ва­то-слад­кий)
  • Пред­лог + пред­лог: in + to → into (внутрь)

Резуль­тат сло­во­сло­же­ния может объ­еди­нять смысл двух слов, из кото­рых сло­жен (как blueberry – дослов­но «синяя яго­да») или обре­тать новое зна­че­ние (как breakup – «рас­ста­вать­ся»).

Сокращение

Сокра­ще­ние – это про­цесс сло­во­об­ра­зо­ва­ния, при кото­ром сло­во сокра­ща­ет­ся без изме­не­ния изна­чаль­но­го смысла.

  • advertisement – ad (рекла­ма)
  • alligator – gator (алли­га­тор)
  • examination – exam (экза­мен)
  • gasoline – gas (бен­зин)
  • gymnasium – gym (спорт­зал)
  • influenza – flu (грипп)
  • laboratory – lab (лабо­ра­то­рия)
  • mathematics – math (мате­ма­ти­ка)
  • memorandum – memo (памят­ка)
  • photograph – photo (фото­гра­фия)
  • public house – pub (паб, пивная)
  • raccoon – coon (енот)
  • reputation – rep (репу­та­ция)
  • telephone – phone (теле­фон)

Сло­во­сли­я­ние

Сло­во­сли­я­ние – это спо­соб об­ра­зо­ва­ния но­во­го сло­ва путем сли­я­ния двух уже су­ще­ству­ю­щих слов. При этом зна­че­ние но­во­об­ра­зо­ван­но­го сло­ва обыч­но со­че­та­ет в себе зна­че­ния двух первоначальных.

  • advertisement + entertainment → advertainment
  • breakfast + lunch → brunch
  • motor + hotel → motel
  • smoke + fog → smog
  • telephone + marathon → telethon
  • web + seminar → webinar
  • electric + execute → electrocute
  • cheese + hamburger → cheeseburger
  • cybernetic + organism → cyborg
  • Spanish + English → Spanglish

Ре­вер­сия

Ре­вер­сия – это спо­соб об­ра­зо­ва­ния но­во­го сло­ва путем уда­ле­ния сло­во­об­ра­зо­ва­тель­но­го суффикса.

  • babysitter → to babysit
  • donation → to donate
  • gambler → to gamble
  • obsessive → to obsess

Аб­бре­ви­а­ту­ры

Аб­бре­ви­а­ту­ры – это спо­соб об­ра­зо­ва­ния но­во­го сло­ва путем сло­же­ния пер­вых букв фразы.

  • scuba (self-contained underwater breathing apparatus)
  • radar (radio detection and ranging)
  • NB – nota bene, literally ‘note well’
  • LOL – laughing out loud
  • ROFL – rolling on the floor laughing

Сло­во­об­ра­зо­ва­ние в англий­ском язы­ке очень быст­ро может уве­ли­чить наш сло­вар­ный запас, так как зная все­го лишь одно сло­во из него мож­но соста­вить ещё несколь­ко дру­гих частей речи. Это весь­ма полез­ный навык!

Всегда мечтала много путешествовать, знакомиться с новыми культурами и традициями, а также общаться с разными интересными людьми. И здесь без знания английского никак. Приняла решение поступить в университет на иностранные языки: английский и испанский. Открыла для себя целый мир и очень хочу поделиться с другими. Выучить английский это проще, чем вы думаете — я убедилась на своем опыте! Верю, что и вас получиться!

Источник

Оцените статью
Разные способы