Продуктивные способы словообразования английском языке

Исследовательская работа «Наиболее продуктивные способы словообразования на примере русского и английского языков»

Конкурс научно-исследовательских работ и творческих проектов обучающихся и воспитанников муниципальных образовательных организаций г.Лабытнанги в 2017-2018 учебном году «Я-исследователь»

Сравнительная характеристика методов словообразования в английском и русском языках

Ученик 8ию класса

Деринг Яна Сергеевна

Цель исследования: определить методы словообразования в английском и русском языках и обозначить их основные различия.

1. Изучение и анализ научно-методической литературы;

2. Описание основных методов словообразования в английском и русском языках;

3. Сравнительный анализ продуктивных методов словообразования в английском и русском языках;

4. Обобщение полученных результатов сравнительного анализа методов словообразования.

В настоящее время общество вовлечено в процессы международной интеграции на основе научно-технического прогресса, в связи с этим происходит взаимодействие не только национальностей и культур стран мира, но и языков. Поэтому любому языку необходимо обладать гибкостью в вопросе образования [АД1] новых словарных единиц. Большинство новых слов формируется при помощи тех методов словообразования, которые уже имеются в наличие того или иного языка. Но не каждый из них употребляется в равной степени, и значимость каждого метода в словообразовательном процессе различна.

Цель исследования: определить методы словообразования в английском и русском языках и обозначить их основные различия.

1. Выявить методы словообразования в английском языке.

2. Выявить методы словообразования в русском языке.

3. Определить основные различия методов словообразования на основе научно-публицистических статей.

1. Изучение и анализ научно-методической литературы;

2. Описание основных методов словообразования в английском и русском языках;

3. Сравнительный анализ продуктивных методов словообразования в английском и русском языках;

4. Обобщение полученных результатов сравнительного анализа методов словообразования.

Предмет исследования: методы словообразования в английском и русском языках.

Объект исследования: научно-публицистические статьи англоязычных журналов и газет.

На современном этапе развития языкознания особенно остро прослеживается проблема продуктивного словообразования в английском языке, который является языком мирового значения и используется для коммуникации значительным количеством людей по всему миру.

Данная тема весьма актуальна, поскольку процессы словообразования важны в формировании словарного состава исследуемых языков.

Практическая значимость: позволяет определить набор методов словообразования в научно-публицистическом стиле английского и русского языков, сопоставить роль и значимость данных методов в каждом из исследуемых языков и дать собственную оценку продуктивности методов словообразования. Результаты данного исследования помогут более глубоко понять структуру и семантику наиболее часто используемых производных слов.

Глава 1. Методы словообразования в английском и русском языках.

1.1. Словообразование как понятие и продуктивность его элементов.

В лингвистической науке сам термин словообразование неоднозначен. Им принято называть разные лингвистические явления.

Данный термин в своём основном значении употребляется для выражения постоянного процесса образования новых слов в языке. «Язык находится в состоянии непрерывного развития, включающего определенные языковые процессы, в том числе и процесс создания новых лексических единиц.» [Каращук: 8].

Во второстепенном значении данный термин обозначает раздел науки, занимающийся изучением процесса образования лексических единиц [Каращук: 8]. В этом значении основная задача словообразования заключается в изучении формальных, семантических, генетических и других закономерностей и особенностей образования новых лексических единиц, возникающих в процессе развития языка, который является своеобразным барометром общественного развития, чутко реагирующим на малейшие изменения в научной, политической и другой жизни общества.

Понятие продуктивность является одной из главных характеристик самых различных языковых единиц. Особое значение продуктивность приобретает в словообразовании, и в частности при характеристике словообразовательной модели, являющейся центральным механизмом в создании новых слов.

В словообразовании понятие продуктивности распространяется, кроме моделей и на аффиксы, основы, т. е. словообразовательные элементы, а также и на способы словообразования.

Продуктивность в теории словообразования имеет синонимичный термин – «словообразовательная активность», под которым подразумевается способность того или иного образования, например, словообразовательного элемента, образовать новые слова.

Продуктивными следует считать такие модели, по которым на данном этапе развития языка образуются новые слова. Учеными давно было замечено, что по одним словообразовательным моделям можно образовать почти бесконечное или, по крайней мере, значительное число производных, другие же характеризуются неспособностью к свободному производству слов.

Продуктивность — это скорее количественная характеристика словообразовательного ряда: модель продуктивна, когда по ее образцу в языке созданы десятки, а то и сотни производных. С другой стороны, активность модели — это скорее качественная ее характеристика, ибо она означает способность словообразовательного ряда к пополнению новыми единицами. Наконец, употребительность модели связана с ее реализацией в тексте, т.е. статистическими закономерностями ее использования.

Из сказанного выше явствует, что продуктивность — это статическая характеристика словообразовательной системы, это учет результатов ее действия, это отражение реализации способности разных словообразовательных моделей в определенные временные периоды к словопроизводству [3, С. 21].

Читайте также:  Способы возникновения гражданского права

1.2. Методы словообразования в английском языке

Способы словообразования в современном английском языке: 1. Аффиксация. Аффиксальное словопроизводство – это способ, с помощью которого новые слова создаются путем присоединения словообразующих аффиксов, т.е. приставок и суффиксов, к основам различных частей речи. 2. Словосложение. Словосложение – это общий для всех индоевропейских языков способ словообразования, при котором новое слово образуется путем соединения основ двух или, реже, более слов. Сложные слова образуют различные структурные типы, в основе которых лежит морфологическая природа компонентов сложного слова и способ их объединения в одно слово. 3.Сокращение Сокращение как способ словообразования отличается от других способов тем, что сокращенное слово не является единственным словесным обозначением данного понятия, а, как правило, живет в языке наряду с полным словом, от которого оно произошло. 1) слоговые сокращения, в состав которых входит часть или части только одного слова, не меньшие двухфонемного слога; 2) сложнослоговые сокращения, в состав которых входят не только редуцированные части слов, по линейной протяженности не меньшие двухфонемного слога, но наряду с ними и полные слова; 3) инициальные сокращения, в состав которых обязательно входят начальные буквы/звуки (инициалы) слова или слов сокращаемого словосочетания. 4. Деривация. Обратная деривация (backformation, или backderivation) представляет собой процесс образования глаголов путем усечения суффикса от коррелятивных имен существительных типа burgle ‘заниматься кражами со взломом’ от burglar ‘взломщик, вор, грабитель’, televise ‘показывать по телевидению’ от television ‘телевидение’ и др. Образованные по аналогии с высокоактивными суффиксальными моделями, данные слова служат как бы заполнению лакун в ряде производящих баз. Наличие этой аналогии зачастую способствует переосмыслению семантических отношений в парах производящее – производное, и на синхронном срезе глагол, образованный на базе существительного, например swindle ‘обманывать, мошенничать, надувать’ от swindler ‘мошенник, жулик’, не воспринимается более как производное, но как производящее. Происходит выравнивание отношений в аналогичных парах, и только диахронный, исторический анализ позволяет установить первоначальное направление производности. В таких случаях обратная деривация становится историческим явлением. Однако такое выравнивание имеет место далеко не во всех парах. Так, глагол burgle сохраняет свою семантическую зависимость и соответственно производность от существительного burglar, равным образом как televise от television. На этом основании обратная деривация существует как синхронный процесс, хотя и весьма ограниченный в сфере своего действия.

1.3. Методы словообразования в русском языке

Новые производные слова в русском языке образуются тремя основными

1. Морфологический способ (образование новых слов с помощью

словообразовательных морфем) – самый распространённый в современном

При морфологическом способе образования в производной основе можно

выделить производящую основу (основу слова, от которого образовано

производное слово) и словообразовательную морфему (приставку, суффикс,

Существительное силач (основа силач-) образовано от существительного

сила (основа сил-) с помощью словообразовательного суффикса -ач. Это

суффиксальный способ словообразования.

Наречие невдалеке (основа невдалеке) образовано от наречия вдалеке

(основа вдалеке) с помощью приставки не-. Это приставочный способ

Наречие по-флотски (основа по-флотски) образовано от прилагательного

флотский (основа флотск-) с помощью приставки по- и суффикса -и. Это

приставочно-суффиксальный способ образования.

Морфологический способ словообразования включает в себя несколько

a) Приставочный. В-ли-ть ← ли-ть; не-глубок-ий ← глубок-ий; бес-

b) Суффиксальный. Прыг-ну-ть ← прыг/а-ть; горяч-о ← горяч-ий.

c) Нулевая суффиксация. Рассказ-Ø ← рассказ/а-ть; зелень-Ø* ← зелён-ый.

d) Приставочно-суффиксальный. Без-вер-и-е ← вер-а; при-школь-н-ый ←

e) Сложение. Лес-о-степь ← лес, степь; овощ-е-хранилищ-е ← овощ,

* Знаком Ø принято обозначать нулевой суффикс, т.е. значимое отсутствие

суффикса при словообразовании способом нулевой фиксации.

2. Сращение словосочетания в одно слово.

Это способ словообразования, при котором происходит соединение,

слияние двух или более слов в одно без каких-либо изменений в их морфемном

составе и без участия соединительных гласных.

Образованные этим способом слова во всех своих формах полностью

тождественны синонимичному словосочетанию.

Ср.: быстрорастворимый кофе – кофе, быстро растворимый в воде.

3. Переход из одной части речи в другую.

Суть способа – образование новых слов в результате перехода из одной

части речи в другую. В современном русском языке так могут образовываться

существительные (из прилагательных и причастий).

Рулевой, командующий, мороженое, гостиная.

Существует несколько вариантов их образования:

Она составлена из алфавитных названий начальных букв слов,

образующих исходное словосочетание.

МГУ[эм-гэ-у] — Московский Государственный Университет; ФБР[фэ-бэ-эр]

– Федеральное Бюро Расследований

Составлена из алфавитных названий начальных букв слов, образующих

Читайте также:  Уставный капитал акционерного общества способы его увеличения

исходное словосочетание, но читаемая не по алфавитным названиям букв, а как

АСУ – Автоматизированная Система Управления; ВУЗ – Высшее Учебное

Образована частично из названий начальных букв, частично из начальных

звуков слов исходного словосочетания.

ЦДСА [цэ-дэ-са] — Центральный Дом Советской Армии; ГИБДД [ги-бэ-

] — Государственная Инспекция Безопасности Дорожного Движения

Глава 2. Сравнительная характеристика продуктивных методов словообразования на основе научно-публицистических статей.

2.1. Продуктивные методы словообразования

Оба языка обнаруживают сходство в характере и относительно ограниченных словообразовательных возможностях префиксов по сравнению с суффиксами. Как в русском, так и в английском языках суффиксы способны образовывать слова другого лексико-грамматического разряда, чем образующая основа (иными словами, суффиксы имеют лексико-грамматическое значение), например, мечта-тель-н-ый, мечта-тель; dream-less, dream-er.

В русском языке нет ни одного префикса, с присоединением которого можно было бы образовывать слово другой части речи, нежели образующее, например, научный — антинаучный, участник — соучастник. В английском языке известны немногочисленные случаи, когда префиксы транспонируют в глаголы другие части речи:

· существительные : robe — disrobe, sex — unsex, wit — outwit;

· прилагательные : nude — denude, brown — embrown, able — disable, large — enlarge.

Некоторые английские префиксы способны образовывать глаголы от разных частей речи: fame — defame, mean — demean.

Интересное сходство обнаруживается в русском и английском языках в распределении суффиксации и префиксации по частям речи. Преимущественной сферой префиксации является глагол, например, отдать, раздать, придать, передать, поддать, сдать, издать, задать, недодать; overdo, underdo, undo, rewrite, remake, foresee, foretell, forecast, outnumber, outwit, outstrip.

Однако употребление приставок в сфере глагольного образования в английском языке по сравнению с русским языком ограничено, и английский глагол использует целый ряд других соответствий русским приставочным глаголам, самыми распространенными из которых являются фразовые глаголы. Рассмотрим некоторые из них.

Приставка -про. Лексические и грамматические средства выражения семантики глаголов с этой приставкой в английском языке следующие: приставки (противостоять — withstand), послелоги (продумывать — think over, прослушивать — dry up, dry out), словосочетания (прохаживаться — to take a stroll).

Приставка -вы. Распределение средств выражения смыслов таково: приставки (вывертывать — unscrew), послелоги (выходить — come out), словосочетания (выговориться — to say one’s say (coll.)).

Приставка -пере. Английские соответствия: приставки (перепродать — resell), послелоги (перескакивать — jump over), словосочетания (перерисовать — to draw anew).

Приставки -до. Значения глаголов с этой приставкой выражаются в английском языке в основном словосочетаниями и послелогами. Незначительная доля приставок объясняется отсутствием в английском языке соответствующей приставки. Ср .: Гордость дорастает до исступления . — The pride had grown so preposterous. Она не дала ему договорить. — She interrupted him; доносить одежду — wear out [5, с. 10].

Алломорфными оказываются также способы образования некоторых наречий. Так, русским наречиям, являющимся результатом адвербиализации падежных форм существительных, нередко соответствуют английские предложные обороты, например, галопом — at a gallop, at full gallop; шагом — at a walk.

В зависимости от принадлежности исходного и производного слова к определенной части речи различается несколько моделей суффиксации.

1. N1→N2 (от основы существительного с помощью суффикса образуется другое существительное): лев — львица, lion — lioness, дети — детство, child — childhood.

Особенности русского словообразования в этой группе заключаются в:

·продуктивности уменьшительно-увеличительных суффиксов и связанных с ними суффиксов субъективной оценки: дом-домик-домище-домина — домишко, ср.: a house, a little house, a large house, a huge house, a shabby house;

·наличие суффиксов единичности: горох — горошина, град — градина,

·употребление специфического суффикса, обозначающего мясо по названию животного: баранина, говядина, свинина, зайчатина, медвежатина, ср.: beef, veal, the meat of a bear, bear’s meat.

Общим в этой модели является образование конкретных и абстрактных существительных от основ конкретных существительных: поэт — поэтесса, poet — poetess, друг — дружба, friend — friendship, враг — враждебность, host — hostility.

2. V1→N2. По этому способу деривации в обоих языках образуются как конкретные, так и абстрактные существительные: учить — учитель, teach — teacher, учить — ученый, learn — learner, шить — шитье, sew — sewing, вышить — вышивка, embroider — embroidery, ходить — хождение, go — going.

3. V→ V. Тип словообразования представлен в русском языке в отличие от английского, где данной словообразовательной модели соответствуют в большинстве случаев т. н. фразовые глаголы: ходить — входить — уходить — приходить — заходить — переходить, ср.: go — go in — go away (out) и т. п.

4. 4.N → V. Это тип суффиксации шире представлен в русском языке (суффиксы: -о,-е, -ова,), чем в английском (суффикс -fy): голос — голосовать, ночь — ночевать, горе — горевать, glory — glorify.В английском языке в этом случае большую роль играет конверсия : park — to park, thumb — to thumb; hand — to hand.

Читайте также:  Лучший способ справиться со страхом

5. A1→ А2. Данная словообразовательная модель характерна в основном для русского языка, отличающегося большим разнообразием адъективных суффиксов, выражающих различные степени признака: зеленый — зелененький — зеленоватый — зеленущий, плохой — плоховатый — плохонький. В английском языке в данной модели выделяется единственный суффикс –ish, употребляемый только с прилагательными цветообозначения: green — greenish, white — whitish, red — reddish.

6. N → A. Эта модель чрезвычайно продуктивна в обоих языках: слава — славный, муж — мужской, дерево — деревянный, fame — famous, beauty — beautiful, week — weekly, wood — wooden.

Приведенный выше список словообразовательных моделей с суффиксацией не является исчерпывающим.

К основным моделям префиксации, выделяемым в сопоставляемых языках, можно отнести следующие:

N1→N2 : погода — непогода , воля — неволя — безволие , стройка — перестройка ; construction — reconstruction, building — rebuilding, sight — insight, fortune — misfortune, belief — disbelief. Эта модель является продуктивной в обоих языках .

A1 →A2: красивый — некрасивый , важный — неважный — архиважный , облачный — заоблачный ; pleasant — unpleasant, resolute — irresolute, symmetrical — asymmetrical, ordinary — extraordinary.

V1 →V2: писать — списать — написать — дописать — переписать — записать — описать — дописать — надписать — исписать — приписать — расписать — отписать — выписать, ходить — выходить — заходить — находить; write — rewrite, organize — disorganize, do — indo, go — undergo.

При общности этой словообразовательной модели в английском и русском следует отметить значительно большее количество и разнообразие префиксальных глаголов в русском языке и продуктивность нередко соответствующих им фразовых глаголов в английском языке, ср.: нести — принести — унести, vs bring — bring in — bring out, идти — войти — выйти, vs go — go in — go out. Здесь наблюдается одно из проявлений синтетического характера русского языка и аналитического характера английского языка в области словообразования. Этим же объясняется тот факт, что общее количество глаголов в системе частей речи русского языка значительно превышает количество глагольных лексем в английском языке.

Этот способ словообразования широко представлен и является продуктивным в обоих языках. Индекс словосложения:

R/W , R — число корневых морфем, — число слов

Индекс в английском языке 1,0 (Гринберг), а в русском 1,07 (Гринберг).

Сложным словом (a compound word) называется «объединение двух или трех слов, функционирующее как одно целое и выделяющееся в составе предложения как лексическая единица благодаря своей цельнооформленности» [2]. В зависимости от структуры сложные слова подразделяются на несколько групп:

1. сложные слова, образующиеся простым соположением основ (т. е. синтаксический способ словосложения) — типично английский способ словосложения: birthday (n), blackboard (n), afternoon (n), sunflower.

В настоящее время синтаксический способ словосложения получил распространение в русском языке: радио-няня, плащ-палатка, диван-кровать и др.

2. сложные слова, в которых основы связаны соединительной глассной (т. е. морфологический способ словообразования)

Этот тип словосложения характерен для русского языка: луноход, землетрясение.

В английском довольно редко: handicraft, craftsman (ремесленник)

3. имеются также сложные образования, в которых основы знаменательных слов связаны служебными словами (предлогами и союзами): mother-in-law, hook-and-ladder, bread-and-butter, мать-и-мачеха (растение). Этот тип словосложения редко употребляется в обоих языках.

4. сложнопроизводные слова, включающие лексические единицы, в которых сочетаются два типа словообразования: словосложение и аффиксация: first-nighter(человек, посещающий театральные премьеры), week-ender(отдыхающий за городом по выходным), light-minded(легкомысленный); землепроходец, лесозаготовитель.

Безаффиксальный способ словообразования

В английском языке этот способ словообразования получил название конверсии (conversion). Конверсия определяется как такой способ словообразования, при котором новые слова возникают без изменения основной формы исходного слова, отличаясь от последнего своей парадигмой а, следовательно, и синтаксическими функциями, и синтаксической сочетаемостью, и лексико-грамматическим значением.

Выделяются следующие модели образования слов по конверсии:

N—V: cook(n) — cook(v)

V—N: pull over (v) — pullover (n)

A—N: crazy (adj.) — crazy (n)

Таким образом, сопоставление словообразовательных систем показывают, что основным способом создания новых слов в русском языке является аффиксация, а в английском аффиксация и словосложение. В английском языке заметное место также принадлежит конверсии.

Источник

Оцените статью
Разные способы