Правила работы с поручениями судебных органов
1. Правила работы с поручениями иностранных учреждений юстиции и судов.
Поручения иностранных судов поступают из компетентных учреждений юстиции и Минюста России в его территориальные органы и, далее пересылаются в компетентные суды по месту проживания лиц, которым должны быть вручены документы либо в отношении которых должны быть осуществлены процессуальные действия.
Если документы не могут быть вручены по указанному в поручении адресу, суд обязан переслать поручение компетентному суду по новому адресу получателя и уведомить об этом территориальный орган Министерства.
Подтверждение о вручении документа, которое возвращается запрашивающему учреждению, должно быть подписано получателем, скреплено подписью судьи и печатью суда.
Исполнение судебных поручений о выполнении отдельных процессуальных действий (допрос сторон и свидетелей по делу, производство осмотра на месте и др.) осуществляется в судебном заседании по нормам российского процессуального законодательства.
Лица, участвующие в деле, извещаются о времени и месте заседания, однако их неявка не является препятствием к выполнению поручения.
О каждом совершенном при исполнении поручения процессуальном действии составляется протокол с соблюдением действующих процессуальных правил, который скрепляется гербовой печатью суда и подписью судьи.
После того как судебное поручение выполнено полностью необходимые материалы (протоколы допросов, подтверждения о вручении документов, справки о расходах и другое) вместе с сообщением об исполнении поручения, адресованным учреждению, от которого оно исходило, направляются в территориальный орган Минюста России.
Территориальный орган Минюста России, после проверки правильности исполнения поручений, в 30-дневный срок направляет документы в Минюст России либо в компетентный орган иностранного государства для дальнейшей передачи инициатору поручения.
2. Правила работы с поручениями российских судов.
Поручение о вручении документов всегда адресуется компетентному органу иностранного государства (точное наименование не обязательно).
В поручении необходимо указывать точное наименование государства и точное наименование договора об оказании правовой помощи, в соответствии с которым направляется поручение.
В поручении о вручении документов обязательно указывается адрес лица, которому документ должен быть вручен, и точное наименование вручаемого документа.
Документы, подлежащие вручению, составляются в двух экземплярах, один из которых вручается получателю, а на втором, подлежащим возврату, получатель расписывается в получении на каждом листе, его подпись заверяется печатью и подписью должностного лица, вручившего документ. Поручения, направляемые в адрес компетентных органов стран-участников СНГ составляются в одном экземпляре.
Поручения компетентным органам тех государств, с которыми имеются договоры о правовой помощи, должны высылаться в центральные органы иностранных государств не позднее чем за 6 месяцев до дня рассмотрения дела для стран-участниц СНГ, для других государств – не позднее 10-12 месяцев. Данное требование обусловлено длительностью и многоступенчатостью процедуры пересылки и получения документов различными инстанциями.
Целесообразно указание в направляемых документах двух-трех резервных дат судебных заседаний с интервалом не менее 1 месяца.
Если у суда возникает необходимость в производстве каких-либо процессуальных действий (допросе ответчика, свидетеля, производстве судебного осмотра, засвидетельствовании верности копии документа и другое), необходимо составить поручение о производстве процессуальных действий. Это поручение также составляется с учетом изложенных выше замечаний.
Если договором предусмотрен перевод документов, подпись переводчика удостоверяется нотариусом.
Необходимо иметь в виду, что документы, подлежащие вручению (например: извещение о дне слушания дела и копия искового заявления), также должны быть переведены на официальный язык запрашиваемого государства.
3. Правила исполнения судебных поручений согласно Гаагской Конвенции по вопросам гражданского процесса 1954 года.
Судебные власти одного из Договаривающихся государств могут, в соответствии с положениями своего законодательства, обращаться по гражданским или торговым делам к компетентным органам другого Договаривающегося государства с судебным поручением, с просьбой произвести, в пределах своей компетенции, какие-либо процессуальные действия.
Судебное поручение составляется либо на языке запрашиваемого государства, либо на языке, о котором достигнута договоренность между заинтересованными государствами, либо к поручению прилагается перевод на один из указанных в договоре языков, засвидетельствованный дипломатическим или консульским представителем запрашивающего государства или присяжным переводчиком запрашиваемого государства.
Орган судебной власти, к которому обращено судебное поручение, обязан его исполнить, пользуясь теми же средствами принуждения, какие допускаются при исполнении поручений властей запрашиваемого государства или ходатайств заинтересованных сторон. Принятие мер принуждения не является обязательным в тех случаях, когда речь идет о явке сторон в суд.
В случае, если запрашиваемый орган власти будет некомпетентным по делу, судебное поручение автоматически направляется компетентному органу судебной власти того же государства в соответствии с правилами, установленными внутренним законодательством.
Орган судебной власти, исполняющий судебное поручение, применяет законодательство своей страны в том, что касается подлежащих соблюдению формальностей.
Конвенция по вопросам гражданского процесса 1954 года в отношениях между государствами-участниками заменяется Конвенцией о вручении судебных и внесудебных документов 1965 года в части вручения документов и Конвенцией о получении за границей доказательств по гражданским или торговым делам 1970 года в части производства отдельных процессуальных действий.
В отношениях со странами-участниками Конвенции по вопросам гражданского процесса 1954 года, не присоединившихся к Конвенции о вручении судебных и внесудебных документов 1965 года и Конвенции о получении за границей доказательств по гражданским или торговым делам 1970 года, следует продолжать применять положения Конвенции 1954 года.
4. Правила направления и исполнения судебных поручений согласно Гаагской Конвенции о вручении судебных и внесудебных документов 1965 года.
В связи с назначением Центрального органа по Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам 1965 года и уведомлением об этом МИД Королевства Нидерландов, запросы о вручении документов направляются непосредственно судом напрямую в Центральный орган соответствующего государства (минуя Минюст России, МИД России). Со списками центральных органов государств-участников данной Конвенции можно ознакомиться на официальном сайте Гаагской конференции по международному частному праву, размещенному по адресу www.hcch.net , а также обратиться за информацией в территориальные органы Минюста России.
Настоящая Конвенция применяется в гражданских или торговых делах во всех случаях, при которых судебный или внесудебный документ необходимо направить для передачи или вручения за границей.
Конвенция не применяется, если адрес получателя документа не известен.
Уполномоченный в соответствии с законодательством запрашивающего государства, орган или должностное лицо, направляет центральному органу запрашиваемого государства запрос,
оформленный в соответствии с образцом ( https://www.hcch.net/en/publications-and-studies/details4/?pid=6560&dtid=65 ), прилагаемым к настоящей Конвенции, без необходимости легализации или выполнения других эквивалентных формальностей.
К запросу прилагается документ, подлежащий вручению, или его копия. Запрос и документ представляются в двух экземплярах.
Стандартные условия, указанные в образцах, прилагаемых к Конвенции, во всех случаях приводятся на французском или английском языке. Кроме того, они могут быть также приведены на официальном языке или одном из официальных языков запрашивающего государства.
Соответствующие графы бланков заполняются либо на языке запрашиваемого государства, либо на французском или английском языке.
Вручение судебных документов, поступающих из Договаривающегося государства, не может служить поводом для взимания или возмещения сборов или расходов в связи с услугами, предоставленными запрашиваемым государством.
Заявитель оплачивает или возмещает расходы, вызванные:
1) Участием судебного должностного лица или лица, полномочного по законодательству запрашиваемого государства;
2) Применением особого порядка вручения.
В соответствии со ст. 15 Конвенции в случае, если судебная повестка или эквивалентный документ подлежал направлению за границу в целях вручения в соответствии с положениями Конвенции и ответчик в суд не явился, суд откладывает вынесение решения до тех пор, пока не будет установлено, что:
1) Документ вручен в порядке, предусмотренном законодательством запрашиваемого государства для вручения или доставки совершенных в нем документов лицам, находящимся на его территории;
2) Документ действительно доставлен ответчику лично или по месту его жительства в ином порядке, предусмотренном в настоящей Конвенции, и что в любом из этих случаев документ был вручен или доставлен своевременно таким образом, чтобы ответчик мог подготовиться к своей защите.
Каждое Договаривающееся государство вправе заявить, что его судьи, несмотря на положения части первой настоящей статьи, могут выносить решения даже если не было получено свидетельство, подтверждающее вручение или доставку документа, при выполнении всех следующих условий:
1) Документ был передан одним из способов, предусмотренных в настоящей Конвенции;
2) Со дня направления документа истек период времени, который судья определяет как достаточный применительно к каждому конкретному делу и который не может составлять меньше шести месяцев;
3) Никакого свидетельства какого бы то ни было рода не было получено, несмотря на принятие всех разумных мер для его получения от компетентных органов запрашиваемого государства.
Настоящая статья не препятствует принятию судьей в неотложных случаях любых мер по обеспечению иска.
В случае если судебная повестка или эквивалентный документ подлежал направлению за границу для вручения в соответствии с положениями настоящей Конвенции и судом было вынесено решение против не явившегося в суд ответчика, судья вправе освободить ответчика от последствий истечения срока обжалования решения при выполнении следующих условий:
1) Ответчику не по его вине не стало известно о документе достаточно заблаговременно для того, чтобы он мог подготовиться к своей защите, или о вынесенном решении — таким образом, чтобы он мог его обжаловать;
2) Ответчик представил обоснованные доводы в свою защиту.
Ходатайство о восстановлении срока может быть подано только в течение разумного срока после того, как ответчику стало известно о решении.
Каждое Договаривающееся государство вправе заявить, что такое ходатайство не подлежит удовлетворению, если оно подано по истечении срока, который указывается в его заявлении, причем такой срок не может быть менее одного года, считая со дня вынесения решения.
Положения настоящей статьи не применяются к решениям, касающимся статуса или правоспособности лиц.
Российская Федерация подала следующие заявления к Конвенции.
В соответствии со статьей 21 Конвенции Российская Федерация сообщает Министерству иностранных дел Королевства Нидерландов о следующем:
1. Центральным органом Российской Федерации для целей статьи 2 Конвенции, а также органом, компетентным принимать документы, передаваемые по консульским каналам, в соответствии со статьей 9 Конвенции, назначен Минюст России.
2. В качестве органов, компетентных согласно законодательству Российской Федерации обращаться с запросом о правовой помощи в соответствии со статьей 3 Конвенции, выступают в рамках своих полномочий:
— федеральные суды (Конституционный Суд Российской Федерации; Верховный Суд Российской Федерации, верховные суды республик, краевые и областные суды, суды городов федерального значения, суды автономной области и автономных округов, районные суды, военные и специализированные суды, составляющие систему федеральных судов общей юрисдикции; Высший Арбитражный Суд Российской Федерации, федеральные арбитражные суды округов (арбитражные кассационные суды), арбитражные апелляционные суды, арбитражные суды субъектов Российской Федерации, составляющие систему федеральных арбитражных судов), конституционные (уставные) суды и мировые судьи субъектов Российской Федерации;
— федеральные органы исполнительной власти и органы исполнительной власти субъектов федерации;
— органы прокуратуры Российской Федерации;
— органы записи актов гражданского состояния;
— нотариусы и другие должностные лица, уполномоченные на осуществление нотариальных действий;
— органы опеки и попечительства;
3. В соответствии с ч.3 ст.5 Конвенции документы, предназначенные для вручения на территории Российской Федерации принимаются, если только они составлены на русском языке или сопровождаются переводом на русский язык. Формы запроса и подтверждения о вручении документов, а также основного содержания документов, подлежащих вручению (с переводом стандартных условий на русский язык). Весьма желательно, чтобы указанные формы заполнялись на русском языке.
4. Весьма желательно, чтобы документы, предназначенные для вручения Российской Федерации, Президенту Российской Федерации, Правительству Российской Федерации, Министерству иностранных дел Российской Федерации, направлялись в дипломатическом порядке, то есть путем препровождения с помощью вербальных нот дипломатическими представительствами иностранных государств, аккредитованными в Российской Федерации.
5. Дипломатические и консульские агенты иностранных государств не вправе осуществлять вручение документов на территории Российской Федерации согласно ст. 8 Конвенции, за исключением случаев, когда документ должен быть вручен гражданину запрашивающего государства.
6. Вручение документов способами, предусмотренными в ст. 10 Конвенции, в Российской Федерации не допускается.
7. Подтверждения о вручении документов, предусмотренные ст. 6 Конвенции, составляются и заверяются судами Российской Федерации, непосредственно исполняющими запросы о вручении документов.
8. Российская Федерация исходит из того, что в соответствии со ст. 12 Конвенции вручение судебных документов, поступающих из государства-участника, не может служить поводом для взимания или возмещения сборов или издержек в связи с услугами, предоставленными запрашиваемым государством. Взыскание любым государством-участником подобных сборов (за исключением оговоренных в пунктах а) и б) ч.2 ст.12 будет рассматриваться Российской Федерацией как отказ от применения Конвенции в отношении Российской Федерации и, соответственно, Российская Федерация не будет применять Конвенцию в отношении такого государства-участника.
9. В соответствии с законодательством Российской Федерации суды Российской Федерации вправе выносить решения согласно ч.2 ст.15 Конвенции.
На российские суды, осуществляющие вручение документов в рамках Конвенции 1965 года, возлагается обязанность составлять подтверждение о вручении документов в форме свидетельства (ATTESTATION, CERTIFICATE) согласно образцу , прилагаемому к Конвенции.
Важно отметить, что точное следование образцам, приложенным к Конвенции 1965 года обязательно.
Свидетельство, в зависимости от результатов исполнения, должно содержать следующую информацию:
1) в случае исполнения запроса о вручении документов:
— дата и место вручения документов;
— использованный порядок вручения (пункт (а) части первой статьи 5, пункт ( b ) части первой статьи 5 или часть вторая статьи 5, которые указаны в свидетельстве как а), b ) или с), путем зачеркивания соответствующих данных, в зависимости от выбранного способа вручения;
— фамилия и инициалы лица, которому были вручены документы
2) в случае невручения документов:
— причины неисполнения запроса о вручении документов, а также фамилию и инициалы лица, которому не были доставлены документы.
Во всех случаях свидетельство должно содержать данные о документах, возвращаемых вместе со свидетельством.
Заполненное свидетельство удостоверяется гербовой печатью суда и подписью суда в графе «Совершено».
В случае невручения документов, материалы запроса о вручении возвращаются запрашивающему учреждению (через территориальный орган Минюста России).
5. Порядок исполнения судебных поручений в соответствии с Конвенцией о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам 1993 года.
В соответствии со ст. 6 Конвенции Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу правовую помощь путем выполнения процессуальных и иных действий, предусмотренных законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны, в том числе: составления и пересылки документов, проведения осмотров, обысков, изъятия, передачи вещественных доказательств, проведения экспертизы, допроса сторон, третьих лиц, подозреваемых, обвиняемых, потерпевших, свидетелей, экспертов, розыска лиц, осуществления уголовного преследования, выдачи лиц для привлечения их к уголовной ответственности или приведения приговора в исполнение, признания и исполнения судебных решений по гражданским делам, приговоров в части гражданского иска, исполнительных надписей, а также путем вручения документов.
В поручении об оказании правовой помощи должны быть указаны:
а) наименование запрашиваемого учреждения;
б) наименование запрашивающего учреждения;
в) наименование дела, по которому запрашивается правовая помощь;
г) имена и фамилии сторон, свидетелей, подозреваемых, обвиняемых, подсудимых, осужденных или потерпевших, их местожительство и местопребывание, гражданство, занятие, а по уголовным делам также место и дата рождения и, по возможности, фамилии и имена родителей; для юридических лиц — их наименование, юридический адрес и/или местонахождение;
д) при наличии представителей лиц, указанных в подпункте «г», их имена, фамилии и адреса;
е) содержание поручения, а также другие сведения, необходимые для его исполнения;
ж) по уголовным делам также описание и квалификация совершенного деяния и данные о размере ущерба, если он был причинен в результате деяния.
В поручении о вручении документа должны быть также указаны точный адрес получателя и наименование вручаемого документа.
Поручение должно быть подписано и скреплено гербовой печатью запрашивающего учреждения.
При исполнении поручения об оказании правовой помощи запрашиваемое учреждение применяет законодательство своей страны. По просьбе запрашивающего учреждения оно может применить и процессуальные нормы запрашивающей Договаривающейся Стороны, если только они не противоречат законодательству запрашиваемой Договаривающейся Стороны.
Если запрашиваемое учреждение не компетентно исполнить поручение, оно пересылает его компетентному учреждению и уведомляет об этом запрашивающее учреждение.
По просьбе запрашивающего учреждения запрашиваемое учреждение своевременно сообщает ему и заинтересованным сторонам о времени и месте исполнения поручения, с тем, чтобы они могли присутствовать при исполнении поручения в соответствии с законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны.
В случае если точный адрес указанного в поручении лица неизвестен, запрашиваемое учреждение принимает в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой оно находится, необходимые меры для установления адреса.
После выполнения поручения запрашиваемое учреждение возвращает документы запрашивающему учреждению; в том случае, если правовая помощь не могла быть оказана, оно одновременно уведомляет об обстоятельствах, которые препятствуют исполнению поручения, и возвращает документы запрашивающему учреждению.
Запрашиваемое учреждение юстиции осуществляет вручение документов в соответствии с порядком, действующим в его государстве, если вручаемые документы написаны на его языке или на русском языке, либо снабжены заверенным переводом на эти языки. В противном случае оно передает документы получателю, если он согласен добровольно их принять.
Если документы не могут быть вручены по адресу, указанному в поручении, запрашиваемое учреждение юстиции по своей инициативе принимает меры, необходимые для установления адреса. Если установление адреса запрашиваемым учреждением юстиции окажется невозможным, оно уведомляет об этом запрашивающее учреждение и возвращает ему документы, подлежащие вручению.
Вручение документов удостоверяется подтверждением, подписанным лицом, которому вручен документ, и скрепленным официальной печатью запрашиваемого учреждения, и содержащим указание даты вручения и подпись работника учреждения, вручающего документ или выданным этим учреждением иным документом, в котором должны быть указаны способ, место и время вручения.
Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территориях других Договаривающихся Сторон без какого-либо специального удостоверения.
Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон рассматриваются как официальные документы, пользуются на территориях других Договаривающихся Сторон доказательной силой официальных документов.
В отношениях друг с другом при выполнении положений Конвенции учреждения юстиции Договаривающихся Сторон пользуются государственными языками Договаривающихся Сторон или русским языком. В случае исполнения документов на государственных языках Договаривающихся Сторон к ним прилагаются заверенные переводы на русский язык.
Источник