Отсылочный способ толкования это

Способы толкования лексического значения

В задании нам предлагается дать определение слову и использовать его в качестве тезиса.

Выделяется несколько основных способов толкования лексического значения:

Сайт: Новгородская электронная школа
Курс: Дистанционный Репетитор » Русский язык» 9
Книга: Способы толкования лексического значения
Напечатано:: Гость
Дата: Четверг, 18 ноября 2021, 04:43

Оглавление

1. Синонимический способ

Синонимический способ заключается в подборе синонимов, наиболее полно раскрывающих лексическое значение слова: например, дискуссия — спор, обсуждение какого-либо вопроса; клише — рисунок, чертеж на бумаге, оригинал — подлинник. Коммерция – торговля. Зодчий – архитектор. Аморальный – безнравственный.

Может использоваться синонимический ряд из двух, трех, четырех синонимов, которые, уточняя друг друга, достигают необходимой цели, например:

Крахразорение, банкротство .

Каверзаинтрига, происки, подвох .

Реестрсписок, перечень .

Инертныйбездеятельный, неподвижный.

Существенным достоинством синонимических определений является их предельная краткость.

2. Перечислительный способ

Перечислительный способ содержит указание на ряд объектов, которое называет данное слово:

Морфема – это приставка, корень суффикс, окончание.

Приматы – это полуобезьяны, обезьяны, человек.

Гнус – комары, мошки, слепни.

Поясняющая часть данных определений состоит из ряда слов, каждое из которых именует лишь часть того, что обозначается поясняемым словом, но в итоге они дают тот же круг предметов, что и поясняемое слово.

Галогены – это фтор, хлор, бром, йод и др.

Цитрусовые – лимон, апельсин, мандарин и др.

3. Описательный способ

Описательный способ состоит из двух элементов: указательного слова, употребляемого вместо родовой семы, и набора дифференциальных признаков «видовых сем). Например:

апологеттот , кто выступает с предвзятой защитой;

наперерез — так , чтобы пересечь чей-либо путь.

Характерной чертой этого способа является отсутствие первого номинативного элемента. Вся необходимая информация выражается описательной частью, которая вводится в определение указательными словами.

При определении значения имен существительных описательная часть вводится описательными «словами» то, что, тот, кто (или который ); все то, что; все (те), кто; всякий, кто и др ., которые разграничивают лишь лица и предметы:

Источник – то , из чего берется, черпается что-либо ; то, что дает начало чему-либо, служит основой чего–либо.

Наглядный – такой , который можно непосредственно созерцать, очевидный из непосредственного наблюдения.

4. Отрицательный

Это путь указания на свойства предмета, которые у него отсутствуют: бескультурье — отсутствие культуры .

Смысл отрицания может выражаться не только частицей не, но и словами « отрицание, отсутствие, лишенный ».

Бескультурье – отсутствие культуры.

Инвалид – человек, утративший трудовую способность вследствие болезни или старости

5. Комбинированный

Соединяет в себе несколько способов толкования.

6. Комментарий

Дав определение, необходимо его прокомментировать , т. е. дать объяснение, пояснительные замечания.

Смысл комментария заключается в том, чтобы показать важность, актуальность, жизненность, нравственную состоятельность этического понятия.

Подбираем синонимы, ассоциации к слову . Они помогут нам дать определение слову и прокомментировать его. А если вы творческий человек, то сможете использовать в своём сочинении метафоры, эпитеты, иносказания, и может получиться такой тезис.

Читайте также:  Правила мытья рук гигиеническим способом

Вопросы – подсказки к комментарию

— Насколько актуально сегодня это понятие?

— Что мне ещё известно об этом слове (явлении, свойстве человека, черте его характера и т.п.)?

— Какой дополнительной информацией я могу расширить данное мной определение?

— Чем существенным я могу дополнить это определение? —

— Какое ключевое словосочетание в определении мне хотелось бы пояснить?

— Какое значение ключевых слов мне хотелось бы уточнить? и др.

Источник

Способы семантизации диалектного слова (на материале Словаря русских говоров Приамурья)

Коробова Виктория Николаевна
Редактор отдела (организации научной работы и редакционно-издательской деятельности), Дальневосточное высшее общевойсковое командное училище имени Маршала Советского Союза К.К. Рокоссовского, РФ, г. Благовещенск, semvik85@mail.ru

Аннотация: В данной статье рассматриваются способы семантизации диалектных слов на материале Словаря русских говоров Приамурья. В процессе работы над словарными статьями выделяются наиболее эффективные способы толкования диалектного слова. К ним следует отнести способ описательного и смешанного толкования слов. В статье приводятся примеры всех типов лексикографических описаний.
Ключевые слова: диалекты, русский говор Приамурья, семантизация, способы, родо-видовые связи, дефиниционный и контекстный компоненты

The main methods of semantization of the dialectic word (on the material Dictionary of Russian goods Amur region)

Korobova Victoria Nikolaevna
Editor of the department (organization of scientific work editorial and publishing activities), Far Eastern Higher all military command school named after Marshal of the Soviet Union K.K. Rokossovsky, RF, t. Blagoveshchensk

Abstract: This article discusses methods for the semantization of dialect words on the material of the Dictionary of Russian Comrades of the Amur Region. In the process of working on the dictionary entries, the most effective ways of interpreting a dialect word are highlighted. These include the method of descriptive and mixed interpretation of words. The article provides examples of all types of lexicographic descriptions.
Keywords: dialects, Russian dialect of Amur Region, semantization, methods, genus-species relationships, definitional and contextual components

В современном языкознании изучению диалектных слов уделяется значительное внимание со стороны учёных-лингвистов.

Диалекты представляют собой определённую языковую систему, которая включает в себя совокупность фонетических, грамматических, лексических и синтаксических свойств речи, носителями которой являются жители одного или нескольких сёл. В связи с этим можно отметить, что в состав термина «диалект» входят термины «местный говор», «местное наречие».

Таким типичным говором можно считать албазинский говор старейшей казачьей станицы на Амуре, наблюдаемый в двух сёлах – Албазине и Джалинде.

На территории Приамурья принято говорить о группах говоров – казачьих, старообрядческих, имеющих забайкальскую основу, а также русских говорах, восходящих к южнорусским и севернорусским материнским говорам [1, с. 14].

В данном исследовании показана работа со словарными статьями, представленными в «Словаре русских говоров Приамурья», который был издан в 1983 году и переиздан в 2007 [4, 5].

Областным словарям принадлежит особое место в лексикографии. Огромное научное, историко-культурное значение диалектных словарей повышается потому, что они являются хранилищем, нередко единственным, уникальных фактов русской народно-разговорной речи, существующей только в устной форме и потому нигде не зафиксированной [2, с. 118].

«Словарь русских говоров Приамурья» относится к числу дифференциальных диалектных словарей. Словарь включает диалектную лексику и фразеологию групп русских говоров Приамурья.

Читайте также:  Способ защиты информации примеры

В период с 1964 по 2006 годы в сёлах Амурской области, Хабаровского края и Европейской автономной области, расположенных по верхнему и среднему течению реки Амур, были проведены диалектологические экспедиции. Материал, собранный в это время, представлен в Словаре русских говоров Приамурья.

Целью нашего исследования является изучение и выявление наиболее эффективных способов семантизации слова в диалектном словаре (на материале Словаря русских говоров Приамурья).

Семантизация слова в диалектном словаре – сложная и многоаспектная проблема, поскольку диалектные и просторечные слова обладают большей экспрессивностью и динамикой, чем литературные.

Семантизация – это способы и пути раскрытия значения того или иного слова или выражения, иначе это способы толкования слова.

В современных толковых словарях используются четыре основных типа толкования слова: описательный, синонимический, смешанный (включающий первые два) и отсылочный. Эти типы лексикографических описаний использованы и в «Словаре русских говоров Приамурья».

Одними из самых эффективных способов подачи словарных определений, на наш взгляд, являются описательное и смешанное толкования, которые и признаются в словаре основными.

Описательный способ толкования определяет значение слова путем указания на объект реальной действительности (денотат). Такое описание сводится к указанию родового понятия (гиперонима) и «дискретных семантических компонентов», которые определяют слово как видовое понятие (гипоним) и отличают данное лексикографическое слово от других. В таком типе дефиниции отражаются системные иерархические (родо-видовые) связи слова [3, с. 6].

При толковании описательным способом необходимо учитывать дефиниционный (то есть включающий само определение слова) и контекстный (представляющий собой относительно законченный отрывок, в котором выявляется значение отдельных входящих в него слов, выражений) компоненты.

Дефиниционный компонент толкования признаётся в словаре основным. Он предполагает отражение денотативного и коннотативного содержания слова.

КЛЯЩИЙ. Очень сильный, лютый (о морозе).

Толкование слов, в соответствии с контекстным компонентом, предполагает семантизацию слова с позицией его носителя.

ЕРДАНЬ. 1. Прорубь. Ердань – прорубь называли, воду брали из ердани (контекстное толкование слова).

Примеры из словарных статей с описательным способом толкования слова.

ЗАИМКА. Отдельно стоящая изба, усадьба или небольшой посёлок за пределами основного селения. Зимой в заимке-то тепло бывает.

Где: «Изба, усадьба, небольшой посёлок» – родовые понятия, «заимка» – видовое понятие.

Дифференциальные признаки – вид постройки и место, где расположен описываемый предмет.

ГРЕЧУШНИК. 4. Пирог с гречневой кашей. В шанежку, если гречку в середине кладут, это гречушник, в середину гречку, а края завернешь, красивый получается гречушник.

Где: «пирог» — родовое понятие, «гречушник» — видовое понятие.

Дифференциальные признаки – вид изделия, из чего сделан описываемый предмет.

Толкование слова способом синонимической замены раскрывает значение слова через синонимический ряд.

Способ синонимической замены представляется нам малоинформативным. Подобный вид словарного определения возможен в случаях, когда диалектное и литературное слово являются абсолютными синонимами.

ДУРНИЧКА. Дурость, глупость. Это она дурничка была.

«Дурость», «глупость» являются синонимами к диалектному слову «ДУРНИЧКА».

ПО МОЛЧАНКЕ. Неодобр. Скрыто, тайком. По молчанке они сошлись-то.

«Скрыто», «тайком» — синонимы к диалектному слову «ПО МОЛЧАНКЕ».

НЕМУДРЯЩИЙ. Простой, незамысловатый. Да текст такой немудрящий, простенько все уж очень.

«Простой», «незамысловатый» — синонимы к диалектному слову «НЕМУДРЯЩИЙ».

Читайте также:  Какие еще есть способы ориентирования по местным признакам

Как уже было отмечено выше, смешанный способ дефиниции включает в себя описательное толкование и толкование способом синонимической замены.

Примеры из словарных статей со смешанным способом толкования слова.

ГРЕБОК. Инструмент для окучивания; тяпка. Берёшь гребок и начинаешь грести до темна.

«Инструмент для окучивания» — элемент описательной дефиниции; «тяпка» — синонимическая замена.

ГОРЛАЧ. Узкогорлый горшок для молока; кринка. Молоко в горлачах ставили в погреб.

«Узкогорлый горшок для молока» — элемент описательной дефиниции; «кринка» — синонимическая замена.

ЧИГУН. Горшок, отлитый из чугуна; чугун. Чигуны изготовляли на заводе. Они были из чугуна.

«Горшок, отлитый из чугуна» — элемент описательной дефиниции; «чугун» — синонимическая замена.

Отсылочный способ толкования диалектного слова содержит характеристику категориальной принадлежности слова и сохраняет мотивационные связи производящего и производного значения. Способ отсылочного толкования также видится недостаточно информативным. Данный тип словарного определения приемлем лишь в случаях, связанных с толкованием дублетных и синонимичных лексических единиц.

В «Словаре русских говоров Приамурья» этот тип дефиниций подается как «То же, что…».

ВЕНИЧНАЯ ТРАВА. То же, что веники. Веничной травы, ой как много собирали раньше.

КАГАНКА. То же, что каганец. Каганка очень большая стояла.

КАПУСТНЯК. То же, что капустник. Какой бывало капустняк делали.

Изучив наиболее эффективные способы семантизации диалектных слов, мы можем сделать следующие выводы:

1) Существует четыре основных типа толкования слова: описательный, синонимический, смешанный (включающий первые два) и отсылочный. Данные типы лексикографических описаний широко представлены в «Словаре русских говоров Приамурья».

2) Одними из самых эффективных способов подачи словарных определений, на наш взгляд, являются описательное и смешанное толкования, которые и признаются в словаре основными.

3) Способ синонимической замены отсылочного толкования представляются нам малоинформативными, однако, в ряде случаев мы обращаемся к ним для работы со словарными статьями.

Следует отметить, что для точной семантизации слов в словаре целесообразно использовать описательный и смешанный способы толкования слов.

При составлении словарных статей необходимо учитывать все существующие способы толкования диалектных слов и применять те, которые помогут более полно отразить те или иные стороны исторической, этнографической, материальной и духовной культуры народа.

1. Кирпикова Л.В. К истории формирования русских говоров Приамурья // Народное слово Приамурья: Сборник статей, посвященный 20-летию публикации «Словаря русских говоров Приамурья». – Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2004. – 141 с.
2. Блинова О.И. Русская диалектология. Лексика: Уч. пособие. — Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1984. — 132 с.
3. Бережан С.Г. Отражение семантических системных связей лексических единиц в одноязычном (толковом) словаре // Словарные категории. М.: Наука, 1988. С. 6.
4. Словарь русских говоров Приамурья / Сост. Ф.П. Иванова, Л.В. Кирпикова, Л.Ф. Путятина, Н.П. Шенкевец; отв. ред. Ф.П. Филин. – М.: Наука, 1983. – 341 с.
5. Словарь русских говоров Приамурья / авт.-сост. О.Ю. Галуза, Ф.П. Иванова, Л.В. Кирпикова, Л.Ф. Путятина, Н.П. Шенкевец. 2-е изд., испр. и доп. – Благовещенск: Изд-во Благовещ. гос. пед. ун-та, 2007. – 544 с.

Источник

Оцените статью
Разные способы