Новейшие способы изучения иностранных языков
Высокая конкурентная среда заставляет школы иностранных языков изобретать все больше различий в своих подходах к преподаванию. Если лет двадцать назад от учителей требовалось просто хорошо знать язык, то сегодня ученики осведомлены о существовании методик. К сожалению, разобраться в плюсах и минусах разных педагогических подходов достаточно сложно, что дает отделам маркетинга неограниченный простор для творчества. Каких только методик вы ни найдете в рекламах школ! Авторские, экзотические, инновационные и революционные – но все ли они одинаково хороши? И так ли они нужны?
Изучение иностранного языка можно сравнить с путешествием, где результат – это конкретная точка на карте. Добраться до нее вы можете разными способами: пешком, самолетом, поездом, морем. В зависимости от выбранного метода вы потратите разное количество времени и сил; возможно, какой-то транспорт и вовсе не позволит добраться до пункта назначения. Транспорт – это и есть методика, и да, она крайне важна.
Как появляются методики?
Сначала появляется педагогическая теория о том, как человек учится иностранному языку. Эта теория основывается на научных исследованиях, она называется «подход». Например, вы наверняка слышали о коммуникативном подходе. Подход описывает общую идею, скажем: «Человек усваивает язык, если использует его для коммуникации». Дальше появляются «методы» — практические инструкции, рассказывающие как нужно учить и учиться, чтобы реализовать определенный подход. К примеру, нужно применять изученные правила в разговорной практике, разыгрывать ситуации из реальной жизни и т.п. После появления подхода, как правило, проходит несколько десятилетий, прежде чем удается выработать оптимальный набор методов — «методику».
Как появляются методики?
Сначала появляется педагогическая теория о том, как человек учится иностранному языку. Эта теория основывается на научных исследованиях, она называется «подход». Например, вы наверняка слышали о коммуникативном подходе. Подход описывает общую идею, скажем: «Человек усваивает язык, если использует его для коммуникации». Дальше появляются «методы» — практические инструкции, рассказывающие как нужно учить и учиться, чтобы реализовать определенный подход. К примеру, нужно применять изученные правила в разговорной практике, разыгрывать ситуации из реальной жизни и т.п. После появления подхода, как правило, проходит несколько десятилетий, прежде чем удается выработать оптимальный набор методов — «методику».
В XXI веке на карте едва ли остались места, где еще не побывал человек. Так и в изучении языков – почти все возможные способы уже когда-то кем-то применялись, проверялись, даже научно изучались. Оказалось, что далеко не все методики одинаково результативны. Давайте же проанализируем самые популярные из них с точки зрения эффективности.
Устаревшие методики
Аудиолингвальный подход (Audiolingual approach) прожил короткую жизнь в XX веке, однако сильно повлиял на преподавание языков, в частности, в СНГ. Зародившаяся в 1950-х годах методика основывалась на предположении, что язык – это набор паттернов, которые можно выучить многократным повторением. Для их освоения ученики наслушивали тексты и диалоги и повторяли за аудиозаписью типовые предложения, – знаменитые лингафонные кабинеты стали символами этого процесса. В языках действительно существуют стандартные шаблоны фраз и обмена фразами вроде «Спасибо – Пожалуйста». Однако создатели метода не учли, что бездумное заучивание предложений приводит к эффекту попугая, который повторяет, но не порождает речь сам. Этот метод был разгромлен великим лингвистом Ноамом Хомски, доказавшим, что кроме шаблонов язык все же требует огромной вариативности, умения конструировать фразы самостоятельно, а также понимания игры слов и намеренных искажений вроде полузабытого у нас «олбанского». В настоящее время метод не существует чистом виде.
Зато, как ни странно, другая методика, построенная на давно опровергнутых наукой убеждениях, не только продолжает существовать, но и является самой распространенной в СНГ. Это грамматико-переводная методика (Grammar—translation method), известная еще с XVI века. Она основывается на главенстве грамматики как сердцевины языка и перевода как главного способа ее освоения. Если в школе вы учили слова списками, переводили тексты, выполняли упражнения на раскрытие скобок и почти не говорили на иностранном языке, вы знакомы с этой методикой не понаслышке. Винить грамматико-переводной подход в неэффективности не стоит: он появился в европейских школах как средство изучения латыни и древнегреческого – уже тогда мертвых языков. От учеников требовалось только понимание священных текстов, а никак не свободное общение – и с этой задачей метод справлялся хорошо. Пришелся он ко двору и в СССР, где в условиях закрытых границ и жесткой цензуры иностранный язык мог пригодиться только для чтения и перевода научной документации, но никак не для разговоров с иностранцами. Когда в конце XX века нам понадобилась эффективная технология для обучения именно коммуникации, грамматико-переводную методику продолжили применять просто по привычке. К сожалению, цели, заложенные в нее изначально, противоречат целям, которые стоят перед учеником XXI века.
Методики не для всех
Метод полного погружения (Total immersion) известен человечеству с незапамятных времен. Некто попадает в языковую среду и, не имея возможности общаться на родном языке, вынужденно встраивается в иностранный контекст. До сих распространено мнение, что, просто уехав за границу, можно выучить язык естественным путем. К сожалению, это работает далеко не с каждым, ведь многое зависит от возраста ученика, его психологических особенностей (будет ли он активно общаться или замкнется), его слуха (не факт, что он сможет различать похожие звуки без помощи учителя), знания других языков и еще множества факторов. Языковая среда безусловно дает обширные возможности для обучения, но все же для абсолютного большинства людей помимо погружения нужны регулярные уроки, которые добавят структурности и существенно ускорят процесс.
Второй метод подходит не всем учителям, и это Dogme – ответвление коммуникативной методики и одновременно философское движение. Оно зародилось как реакция на переизбыток стандартизованных курсов и учебников, когда учителя поняли, что, следуя типовой программе, они потеряли в бумагах учеников. Dogme подразумевает работу без опоры на материал: учитель и ученики приходят в класс с пустыми руками, а в процессе общения рождается тема урока. На таких занятиях ученики имеют возможность самостоятельно определять тематику и направление своего обучения, вести живые беседы с одногруппниками и повышать уровень, постоянно работая над ошибками. Однако Dogme требует колоссальных усилий и профессионализма со стороны учителя: он должен с ходу уметь объяснить любую грамматическую тему, направить диалог в нужное русло, знать множество способов работы над ошибками, на ходу придумывать задания для закрепления изученного, уметь без тестов отслеживать прогресс учеников. Противники Dogme критикуют такой подход за создание искусственных ограничений и излишнее усложнение и так непростого процесса обучения.
Дополняющие методики
За последние два века появилось множество методов, которые оказываются несостоятельными, если применять их в чистом виде, но дают хорошие результаты, если дополнять ими основное обучение. Один из них – изобретение начала XX века – метод физического реагирования (Total physical response). Он базируется на концепции, что ученику, прежде чем заговорить на иностранном языке, необходимо пройти так называемый «период молчания», когда он будет слушать много иностранной речи. В этот период учитель разговаривает с учениками, используя в основном глаголы, и показывает движения, называя их на изучаемом языке. Позже ученики приучаются реагировать на команды учителя – «встаньте», «сядьте», «похлопайте в ладоши». Особенность этой методики в том, что она задействует кинестетику и мышечную память, что крайне редко применяется в изучении иностранных языков. Разумеется, этот метод не дает возможности свободно заговорить, поэтому его стали комбинировать с коммуникативным подходом. Особенно хорошие результаты это дает при обучении детей.
Пожалуй, самая распространенная сегодня дополняющая методика – самообучение (Self—study). Вы и сами знаете множество сайтов и приложений, которые могут решить, казалось бы, любые учебные задачи: дать вам новые слова, объяснить правила грамматики, предложить множество упражнений на отработку, организовать чат с другими учениками, записать образец вашего произношения и многое другое. Задания в таких системах организованы как короткие отрезки, которые вы быстро проходите, получая поощрение (баллы или уровень). Поощрение создает приятный эффект для нашего мозга, и нам хочется выполнять новые задания. К сожалению, при видимой продуманности на практике этот метод все равно не дает такого прироста знаний, как работа с преподавателем. Однако он бесценен для домашней работы, для повторения и просто как способ обеспечить вам более частый контакт с изучаемым языком.
Методика с доказанной эффективностью
Это знаменитая коммуникативная методика (Communicative approach), только в правильном ее понимании. Сегодня представление о ней у учеников сильно искажено: часто ее представляют как просмотр фильмов, игры и легкие разговоры о жизни на иностранном языке. На самом деле коммуникативная методика – это продуманная система развития языковых навыков через ситуации, приближенные к реальной жизни. Ученики не зубрят грамматику ради грамматики и не читают бесконечные тексты вслух – они разыгрывают упражнения, максимально повторяющие те ситуации, в которых они будут использовать иностранный язык в реальной жизни. При этом развивается не только разговорная речь (это популярное заблуждение!), но и письмо, и чтение, и аудирование; ведь все указанное входит в понятие «коммуникация».
Коммуникативный подход известен с конца 60-х годов. За прошедшие десятилетия методика дорабатывалась и усовершенствовалась, а ее эффективность была доказана научно на исследовании не одного поколения. Она стала базой почти всех учебных курсов по английскому языку от западных издательств вроде Oxford University Press, Macmillan, Cambridge University Press, а также определила формат известных международных экзаменов на знание английского языка, таких как IELTS и TOEFL.
Интересная особенность коммуникативной методики, которая лишний раз подтверждает ее успешность: с развитием педагогики за последние десятилетия появились новые подходы, но все они скорее дополняют и уточняют, а не опровергают коммуникативный подход.
Новые методики
Лексический подход (Lexical approach), который появился около 30 лет назад, во многом опирается на коммуникативную методику, но иначе расставляет приоритеты. Как можно догадаться по названию, большое внимание здесь уделяется изучению лексики. Подход основывается на двух важных наблюдениях. Во-первых, слова существуют не поодиночке, а в виде устойчивых выражений, которые воспринимаются как единое целое (например, «Доброе утро!», «Как дела?», «Не могли бы вы…»). Во-вторых, почти вся наша речь на родном языке состоит из таких выражений, а грамматика имеет второстепенную роль. На уроках, следующих лексическому подходу, студенты учатся распознавать и использовать частотные словосочетания. Эта методика достаточно часто применяется при подготовке к международным экзаменам, поскольку позволяет за относительно короткий промежуток времени существенно расширить словарный запас и сделать речь более разнообразной.
Ровесник лексического подхода – метод обучения на основе задач (Task—based learning) – является вариацией коммуникативного подхода. Если на классических уроках ученики сначала узнают правило, а потом учатся его применять, то метод обучения на основе задач идет от обратного: сначала вам дают задание, а уже в процессе его выполнения учитель помогает освоить недостающую лексику и грамматику. При обучении по этому методу в качестве заданий используется групповые проекты (например, вас могут попросить выбрать 5 главных событий года и сделать презентацию для всего класса). Такой подход часто оказывается более эффективным, чем традиционный, поскольку ученики с самого начала понимают, как можно применить новые знания, и материал запоминается быстрее и легче. Кроме того, работа над групповыми проектами может быть очень увлекательной. Подавляющее большинство современных коммуникативных учебников включают уроки построенные по принципу обучения на основе задач.
Источник
Трюки полиглотов: 10 способов выучить язык при помощи подсознания
Лайф выяснял, как быстро выучить любой язык и каковы основные секреты полиглотов.
Не сложнее таблицы умножения
Оказывается, чтобы свободно комбинировать слова и фразы, а значит, и более-менее сносно говорить на любом языке, достаточно выучить наизусть объём информации, примерно равный таблице умножения. Об этом в одной из своих лекций рассказал российский синхронный переводчик и ведущий программы «Полиглот» на телеканале «Культура» Дмитрий Петров.
— 90 процентов слов, которые мы используем в разговорной речи на любом языке, на любую тему, — это приблизительно 350 слов. Согласитесь, это не требует каких-то феноменальных усилий, талантов и памяти. Речь идёт о тех словах, которые встречаются максимально часто, — отметил Петров, которому приписывают знание более 30 иностранных языков. — Конечно, эти 350 слов — это первый набор слов. За ними — путь к бесконечности.
Однако, утверждает Петров, простое зазубривание 350 начальных слов ещё не залог успеха — «требуется ещё набор алгоритмов, которые позволяют включить самый важный механизм владения языком — комбинаторику».
— Даже зная несколько десятков слов, мы можем получить огромное количество комбинаций. В разных языках количество этих алгоритмов, которые позволяют слова собирать в словосочетания, в предложения, в тексты, разное. Есть языки посложнее, в которых может быть пятнадцать и даже больше алгоритмов. Есть языки среднего уровня, как, например русский, где порядка 5–7 основных алгоритмов. Есть языки совсем примитивные, как английский. Там пять основных алгоритмов, — утверждает Петров.
Как найти свой «рецепт»
Что касается так называемых способностей к языкам, то есть несколько факторов, которые существенно замедляют обучение, а то и вовсе могут нас превратить в «неспособных» к языкам, и будет казаться, что шанса у нас уже нет. Самый распространённый из них — языковой барьер. Они бывают самые разные. Как правило, их причина — негативный опыт обучения в целом и языку в частности. Иногда уже малышам, не говоря про школу и университет, чудесные педагоги (или родители) умудряются «отформатировать» мозг так, что потом им просто разговаривать не хочется даже на родном языке. Изучать иностранный язык в группе с таким опытом — сущая пытка: сосредоточиться невозможно, говорить страшно, ошибаться прилюдно стыдно, быть самым слабым в группе зазорно, задавать вопросы преподавателю равносильно признанию в собственной глупости. В этом случае лучше найти хорошего преподавателя, подходящего именно тебе, который, по крайней мере на первых порах, поможет посмотреть в глаза страху и научит учиться. Универсальных рецептов нет.
— Процесс обучения очень индивидуален, и в каждом случае методику приходится подстраивать под учащегося, исходя из его возможностей и трудностей. Но поскольку язык — это система, нужно подходить к изучению языка системно. В этом плане интересно посмотреть на опыт полиглотов, которые нашли для себя способы выучить не один, а несколько языков. Это те люди, которые мастерски овладели навыками изучения языка. У каждого из них есть свой набор трюков, который не будет универсальным для всех, но в том, что они говорят, есть много общих вещей, — отметила преподаватель испанского языка Инга Вандель.
Об одном из таких методов рассказала во время своей конференции TED полиглот из Словакии Лидия Махова (Lýdia Machová). Один из её друзей-полиглотов — Лукас из Бразилии — открыл для себя весьма интересный способ изучения иностранного языка.
— Он просто добавил в друзья в скайпе сотню разных русскоговорящих людей, — рассказала она. — Затем он открывает окно чата с одним из них и пишет: «Привет». Собеседник отвечает: «Привет, как дела?» Лукас копирует это и вставляет в чат с другим человеком. Собеседник отвечает: «Хорошо, а у тебя?» Лукас скопировал это сообщение и отправил первому собеседнику. Таким образом, у него было два человека, которые беседовали друг с другом, даже не подозревая об этом. И вскоре он начал печатать по-русски сам, потому что у него накопилось так много подобных разговоров, что он стал понимать, как начинается разговор на русском.
Залог успеха — наслаждение
Сама Лидия, которая говорит по меньшей мере на восьми иностранных языках, утверждает, что полиглоты «никакие не гении». Изучая секреты успеха полиглотов, она сталкивалась с самыми разными подходами. Кто-то предпочитал развешивать по дому стикеры с названием предметов на иностранном языке. Другие составляли цветные грамматические схемы. Кто-то показывал статистику использования обучающих приложений. Были даже те, кто рассказывал, что выучить язык им помогала… готовка: люди учили язык, готовя любимые блюда по рецептам кулинарных книг на иностранных языках.
— Что нас всех объединяет, — отмечает Лидия, — это то, что мы попросту нашли способы наслаждаться изучением языка. Мы не гении, и у нас нет быстрого и простого метода изучения языка. Мы просто нашли способ, как получать удовольствие от процесса, как превратить изучение языка из скучного школьного предмета в приятную активность, которой ты не прочь заниматься каждый день.
Однако поиск удовлетворения от процесса лишь одна из составляющих успеха. Лидия считает, что помимо наслаждения изучением языка нужно обратить внимание ещё на три важных фактора.
Интервальное повторение. Первый — это использование эффективных методов. Например, чтобы выученные слова остались в памяти надолго, не стоит учить их все списком к завтрашнему дню. Для этого, говорит она, можно использовать методику интервального повторения. Самый простой способ — сделать карточки, на одной стороне которых — фраза на нужном языке, а на другой — на родном. К слову, такую технику раньше использовали и в языковых вузах. Тем же, кому по душе смартфон, можно воспользоваться одним из приложений, основанном на этом методе. Приложения вроде Anki, Memrise, Quizlet доступны на всех мобильных платформах.
Создание системы. В современном мире каждому из нас порой непросто выкроить свободную минутку. Однако именно системный подход к обучению является одним из важнейших критериев успеха. По мнению Лидии, любой желающий может послушать подкаст на изучаемом языке по дороге на работу или выделить 15 минут своего времени на повторение грамматики вместо просмотра ленты соцсетей. «Если вы создадите систему обучения, вы не будете чувствовать нехватку времени на обучение».
Безграничное терпение. Но самый важный и главный секрет успеха — простое терпение. «Невозможно выучить язык за два месяца, но определённо возможно добиться видимого улучшения за эти два месяца, если вы изучаете язык небольшими порциями каждый день и с удовольствием», — отмечает полиглот. При этом каждая маленькая победа, считает она, будет мотивировать вас двигаться всё дальше и дальше.
Секрет на миллион. Об ещё одном и, пожалуй, самом главном секрете рассказала руководитель языковой школы «Трипстепс» Арина Корчкова, которая говорит на шести языках.
— Если ты хочешь выучить несколько языков, доведи сначала один язык до уровня В2, — говорит она. — В2 — это тот уровень, когда твой мозг уже никогда не забудет информацию. Да, он, возможно, будет не таким сильным, но эта нейронная структура у тебя всё равно останется. И затем ты уже можешь брать новый и новый язык.
О том, как помочь себе в изучении языка, написала в своей книге «Как я изучаю языки» знаменитая венгерская переводчица Като Ломб. В свои 80 лет она говорила на 20 языках. Помимо советов о системном подходе к изучению языков Като Ломб даёт ещё несколько:
— никогда не зубри, не заучивай ничего по отдельности, в отрыве от контекста;
— старайся мысленно переводить всё, что только возможно: промелькнувшее рекламное табло, надпись на афише, обрывки случайно услышанных разговоров. Это всегда отдых, даже для уставшей головы;
— готовые фразы, идиоматические выражения выписывай и запоминай в первом лице, единственном числе;
— не бойся говорить, не бойся возможных ошибок, а проси, чтобы их исправляли. И главное — не расстраивайся и не обижайся, если тебя действительно начнут поправлять;
— иностранный язык — это крепость, которую нужно штурмовать со всех сторон одновременно: чтением газет, слушанием радио, просмотром недублированных фильмов, посещением лекций на иностранном языке, проработкой учебника, перепиской, встречами и беседами с друзьями – носителями языка.
Несмотря на то что сами полиглоты советуют запастись терпением в вопросах изучения языка, нетерпеливые ученики могут прибегнуть к методикам быстрого обучения. Часто они касаются не просто иностранных языков, а обучения в целом. Один из таких методов принадлежит американскому коучу Джиму Квику (англ. Jim Kwik). Он называет свою технику обучения чему-либо «быстрой» и обозначает её английской аббревиатурой FAST. В основе методики лежат четыре главные составляющие.
Первое, что нужно сделать при изучении любого предмета, — забыть (от англ. forget — забывать). » Большинство людей не учатся быстро, — рассказывает он в одной из презентаций своей техники, — потому что они думают, что уже это знают. Ваше сознание — это парашют, который работает только тогда, когда он открыт. Именно поэтому при изучении новых вещей и явлений важно погрузиться в состояние новичка, забыв обо всём, что ты знал до этого».
Второй составляющей быстрого обучения Джим Квик называет активность (от англ. active — активный). «Человеческий мозг и сознание не обучаются, потребляя информацию, они обучаются, создавая её», — говорит он, добавляя, что «обучение — это не спорт наблюдателей». Именно поэтому для успешного обучения человек должен быть активным постоянно, задавая вопросы, создавая заметки, вступая в коммуникацию с другими людьми.
Третьей составляющей методики будет состояние человека (от англ. state — состояние). Для того чтобы эффективно учиться, утверждает он, нужно находиться в правильном состоянии. Так, многие из нас читают книги на ночь попросту для того, чтобы уснуть. Однако мало кто помнит после такого чтения каждую страницу в деталях. Это происходит из-за того, что в этот момент нам скучно.
Наконец, четвёртая составляющая методики быстрого самообучения — преподавание (от англ. teach — учить, обучать). «Если вам нужно изучить что-то с прицелом на то, что впоследствии вам придётся рассказать это своим друзьям, семье или коллегам, вы будете изучать вопрос по-другому. Вы будете делать заметки более тщательно, вы будете более сфокусированы и будете задавать вопросы по-другому». Джим Квик рекомендует учиться с намерением обучать этому кого-то ещё.
Источник