- Метонимия — художественный приём сокращения понятий
- Раскрываем понятие метонимии
- Отличия метонимии и метафоры
- Отличия метонимии и синекдохи
- Разновидности метонимии по типу переноса
- Пространственная
- Временная
- Логическая
- Примеры метонимии в литературе
- Что такое метонимия? Примеры
- Определение
- Примеры метонимии в русском языке
- Примеры метонимии в литературе
- Видеоурок
- Что такое метонимия в русском языке: виды, отличия и примеры
- Что такое метонимия
- Виды метонимии
- Типы метонимии
- Примеры метонимии в художественной литературе
- Отличие метонимии от метафоры
- Метонимия и синекдоха: в чём разница
Метонимия — художественный приём сокращения понятий
Метонимия — это вид тропа (стилистической фигуры), слово или выражение, которое применяется в переносном значении для усиления образности языка и выразительности речи. Эти формы активно используются в литературе, как инструмент ораторского искусства и в повседневном общении.
Раскрываем понятие метонимии
Современная филология различает два вида тропов – языковые и поэтические. Метонимия относится ко второму виду и означает игру слов в прямых или переносных значениях, основываясь на объективной связи или логике у предметов.
Метонимия – разновидность тропа, сочетание слов, где одно слово подменяется другим: смежным, близким по значению. Оно обозначает предмет или явление, которые находятся в прямой взаимосвязи с предметом, попавшим под замену. Слово, которое замещает значение предмета понимается в переносном значении.
Приведём несколько примеров:
- Чайник вскипел — вскипел не чайник, а вода в чайнике.
- Спорткомитет рассмотрел кандидатуру тренера — речь о членах комитета, а не о самой организации.
- Его выступлению аудитория аплодировала стоя — аудитория, это помещение, аплодировали люди, находящиеся в ней.
- Всемогущая рука Москвы исправила положение — догадайтесь сами 🙂
Отличия метонимии и метафоры
Метафора также является видом тропа – это оборот речи, где слова и выражения обретают переносный смысл посредством аналогии, сравнения или сходства.
- Золотые руки;
- Трезвый взгляд;
- Язычок ботинка;
- Выйти из себя.
Как видите, и метафора и метонимия осуществляют перенос значения, но каждая по своим принципам. Но есть один точный признак, по которому определяют эти языковые явления. Суть в том, что в метафоре соотносятся предметы, совершенно не зависящие друг от друга, но, в то же время, имеющие некую общую характеристику. В метонимии сочетаются понятия, связанные друг с другом без определенного сходства.
Например, простое сочетание «сладкий сон» . «Сладкий» – метафора. В прямом значении сладкими могут быть совсем другие предметы – сладкие напитки, конфеты или фрукты. Но со вторым словом их соединяет ощущение, положительная эмоция.
В выражении «зал рукоплескал» – присутствует метонимия. Имеется ввиду, что свои эмоции аплодисментами проявляли зрители. Но вместо людей в этом словосочетании озвучивается нечто тесно с ними связанное, – зал (помещение), где происходило действие и были люди.
Отличия метонимии и синекдохи
Синекдоха – это разновидность метонимии, прием стилистики, когда название общего переносится на частное, в редких случаях – с конкретного на общее.
Основное отличие между метонимией и синекдохой заключается в том, что первая полностью использует что-либо для обозначения чего-то, взаимосвязанного с ним, а вторая использует часть для определения целого.
- СМИ – журналисты;
- Скамья– правосудие, суд, закон;
- Уолл Стрит – финансовый рынок Америки.
- головы – способ счета чего-либо, например, животных;
- мотор – машина, транспортное средство, например, лови мотор;
- тарелка – в смысле тарелка с едой: съесть тарелку супа.
Разновидности метонимии по типу переноса
Наш литературный троп принято классифицировать несколькими видами, основанными на способе переноса. Они структурированы на основании родственных смыслов, деталей или процессов. Давайте рассмотрим все эти виды метонимии более подробно.
Пространственная
Заключается в пространственном представлении предметов или событий. Этот тип тропа понимается в переносе предмета на его содержимое.
Кипит чайник – внутри предмета происходит кипение жидкости.
Временная
Этот способ применяется для сравнения элементов, находящихся в одном периоде времени и когда действие проецируют на результат.
Издание мемуаров – действие, а подарочное издание – результат процесса.
Логическая
Характеризуется глобальным значением, но имеет отличие друг от друга, которое заключается в специфике переноса.
Местная команда взяла золото (команда выиграла первое место, завоевала золотую медаль).
Здесь метонимический перенос меняет название материала (золото) на итоговую продукцию (медаль).
В этой ситуации перенос служит для обозначения объема – сколько жидкости было пролито.
В этом случае имеется ввиду перенос характеристик на деталь или явление, к которым они относятся.
Примеры метонимии в литературе
Приемы метонимии дают возможность предоставить краткое описание, обозначить основные детали и избежать лишних подробностей.
Я три тарелки съел.
И полно, что за счеты:
Лишь стало бы охоты,
А то во здравье: ешь до дна!
Максим Петрович: он не то на серебре, на золоте едал..
Но тих был наш бивак открытый.
Сначала-то вороные как будто и обогнали, однако долго выдержать не могли, приустали.
— Но меня, конечно, не столько интересуют автобусы, телефоны и прочая…
— Аппаратура! — подсказал клетчатый.
Село коптит в стылое ясное небо серым дымом — люди согреваются.
Источник
Что такое метонимия? Примеры
Метонимия — литературный троп, основанный на сопредельных, смежных, близких, легко понимаемых связях предметов и явлений.
Определение
А вот какое определение метонимии дает Википедия:
В отличие от метафоры метонимия не предусматривает какого-то либо сходства между предметами (подробнее, об отличии метонимии от метафоры). В русском языке метонимия возникает путём стяжения словосочетания (эллипсиса), сравните:
- столовая посуда из серебра — столовое серебро;
- аудитория слушателей, студентов слушает — аудитория слушает;
- пью настой зверобоя — пью зверобой.
Метонимия способствует сокращению, сжатию речи. В её возникновении прослеживаются мыслительные (ассоциативные) и языковые (словообразовательные) механизмы. Для метонимии характерны пространственные, событийные, ситуативные, синтаксические и логические отношения между самыми разными объектами действительности, которые отражаются в сознании людей и затем закрепляются значениями слов.
Метонимические переносы обладают большим разнообразием по характеру лексических преобразований. Рассмотрим некоторые разновидности метонимии.
Примеры метонимии в русском языке
Перенос наименования с одного предмета на другой может возникать на основе смежности:
а) названия сосуда, ёмкости и его содержимого:
- стеклянный стакан — стакан воды — выпью стакан;
- фарфоровый кувшин — разолью кувшин;
б) помещения и того, что в нем находится:
- новый магазин — магазин устроил выставку;
- войти в спальню — купить спальню (предметы мебели);
в) места, населённого пункта и его жителей:
г) места и исторического события, связанного с ним:
д) материала и изделия из него:
- медь — в кармане осталось немного меди;
- хрусталь — в шкафу сияет хрусталь;
е) растения — пища из него:
ж) имени автора, изобретателя, открывателя — его изобретения, открытия, концепции:
з) органа человека — заболевания:
и) коллективного мероприятия — его участников:
- конференция приняла решение;
- собрание постановило;
- на съезд приехали делегаты;
к) действия — результата или его места:
- варенье (процесс) — яблочное варенье,
- переход (процесс) — подземный переход,
- выход (действие) — черный выход;
- остановка (процесс) — автобусная остановка.
Примеры метонимии в литературе
Приведем примеры метонимии, встречающиеся в произведениях классиков русской литературы.
«Все флаги в гости будут к нам» – под словом «флаги», А. С. Пушкин, здесь подразумевается «страны».
«Где бодрый серп гулял и падал колос…» — выражение с метонимией из стихотворения «Есть в осени первоначальной…» Ф. И. Тютчева.
«Перо его местию дышит» — «перо» употреблено А. Толстым вместо слова «поэзия».
«Я три тарелки съел…» — пример метонимии из басни И. А. Крылова «Демьянова уха».
«Слабая тара» (М. Зощенко).
«Я навел на нее лорнет и заметил, что мой дерзкий лорнет рассердил ее не на шутку» (М. Ю. Лермонтов).
«Эй, борода! А как проехать отсюда к Плюшкину минуя дом барина?» (Н. В. Гоголь).
«Сладкий сон вам пошлю, тихой сказкой усыплю, сказку сонную скажу, как детей сторожу» (А. Блок).
Видеоурок
Источник
Что такое метонимия в русском языке: виды, отличия и примеры
Метонимия – троп, широко используемый в повседневной речи и в литературе. Но, как для Мольеровского героя господина Журдена явилось открытием то, что он всю жизнь говорит прозой, так для наших современников становится сюрпризом использование ими выразительного средства с загадочным названием. Чтобы не уподобляться недалёкому Журдену, стоит разобраться и устранить эту загадочность.
Что такое метонимия
Основы литературоведения были заложены в Древней Греции, из греческого языка пришли и базовые термины. Значение слова μετονυμία (метонимия)– переименование , буквальный перевод – « над именем ».
Метонимией называется замена наименования предмета употреблённым в переносном значении названием другого объекта, имеющего с первым определённую связь. Образование тропа происходит в результате эллипсиса , то есть стяжения словосочетания в одно слово.
- Бабушка разволновалась и пошла принимать пустырник . ( настойку пустырника )
- Класс внимательно слушал учителя. ( ученики в классе )
- Утром её разбудило солнце . ( солнечный свет )
Метонимию характеризуют следующие признаки:
- переносное лексическое значение слова (прямое значение слова Солнце – небесное тело, переносное – солнечный свет );
- очевидная связь между названием и называемым объектом (растение пустырник и успокоительная настойка из него связаны как предмет и результат его обработки);
- отсутствие сходства между называемым предметом и носителем прямого значения употреблённого наименования ( класс как помещение и находящихся в классе учеников во внешнем сходстве не заподозрить).
Виды метонимии
Виды тропа определяются областью использования.
Вид | Пример |
Общая характеризуется употреблением в повседневной речи. | Алевтина Григорьевна коллекционирует мейсенский фарфор. |
Общелитературная отличается частотным использованием в художественной литературе, в частности, в поэзии. | Горные вершины уходили в прозрачную лазурь. |
Общемедийная применима в публицистических текстах. | Журналист ведёт новостную колонку в газете. |
Индивидуально-авторская принадлежит перу конкретного писателя. | …Духи в гранёном хрустале. (А.С. Пушкин) |
Типы метонимии
По вариантам связи между названным объектом и источником названия выделяются следующие типы метонимии:
Тип | Варианты переноса | Примеры |
Пространственная | С содержащего на содержимое: | |
Ёмкость и то, что в ней находится. | Кастрюля закипает ( содержимое кастрюли ). | |
Помещение и занимающая его организация. | Театр объявил о премьере ( труппа театра ). | |
Орган и его заболевание. | Лекарство от головы ( от головной боли ). | |
С места на людей: | ||
Помещение и те, кто в нём находится. | Зал стих и прислушался ( люди в зале ). | |
Мероприятие и его участники. | Собрание постановило ( участники собрания ) | |
Географический объект и его жители. | Вся деревня обсуждает ( жители деревни ) | |
Временная | С действия на его признаки: | |
Действие и результат. | Выучить определение глагола ( признаки, по которым определяется ). | |
Действие и место действия. | Подземный переход ( место для перехода улицы ). | |
Логическая | С признака на предмет: | |
Характеристика и её носитель. | Вороные остановились у крыльца ( вороные кони ). | |
С материала на продукт: | ||
Материал и изделие из него. | Носила жемчуг ( украшения из жемчуга ). | |
Растение и продукт обработки. | Добавь в макароны томат ( соус из плодов томата ). | |
С человека на неодушевлённый предмет: | ||
Автор и произведения. | Слушать Моцарта ( музыку, написанную Моцартом ). | |
С неодушевлённого предмета на одушевлённый: | ||
Орудие и использующий его. | Отряд в двести сабель ( воинов, вооружённых саблями ). |
Примеры метонимии в художественной литературе
Авторы художественных произведений используют метонимию наряду с остальными тропами для придания выразительности описаниям и точности характеристикам.
Разнообразие метонимических переносов у А.С. Пушкина захватывает читателя, помогает ярче представить себе героев и события. В частности, роман «Евгений Онегин» насыщен тропами.
« Партер и кресла – всё кипит», – говорит поэт о театральной публике, заполняющей зал перед началом представления. Здесь и движение зрителей, занимающих места, и приветственные поклоны знакомым, и оглядывание в лорнет нарядных дам в ложах, и разнообразие туалетов и украшений, и приподнятое настроение – всё уместилось в одну строку благодаря точному выбору выразительных средств.
Мать сестёр Лариных «была сама от Ричардсона без ума». Фамилия автора, употреблённая вместо названий его романов, здесь не просто обобщение. Из следующих строк читатель узнаёт, что Ларина с «любимыми» книгами и их героями знакома лишь по рассказам своей кузины. Получается, имя автора – почти единственное, что женщине о произведениях известно.
Метонимия обнаруживается и в баснях И.А. Крылова. Язык басни близок к разговорному, поэтому для басенного жанра подходят выразительные средства, уместные в повседневной речи.
«Ну, скушай же еще тарелочку , мой милый!» – уговаривает сосед соседа. Поскольку порция далеко не первая, содержимое «тарелочки» для угощаемого Фоки, героя «Демьяновой ухи», давно безразлично.
В поэзии Ф.И. Тютчева, далёкой от басенной разговорной стилистики, выразительному тропу также нашлось место. Осенние поля, по которым прежде «бодрый серп гулял», по контрасту выглядят ещё более пустыми и холодными.
Детские стихи, например, Б.В. Заходера, не становятся исключением из правила. Одно из стихотворений так и называется: « Мордочка, хвост и четыре ноги ». Та же строчка, представляющая собой целиком метонимию и обозначающая собаку, завершает каждую строфу.
Область применения тропа не ограничивается поэтическими текстами. «Эй, борода !» – обращается Гоголевский Чичиков к проходящему крестьянину. В обращении звучит и обозначение принадлежности к низшему сословию, и пренебрежение.
Обширные возможности выразительного средства привлекали и привлекают литераторов.
Отличие метонимии от метафоры
Метонимический перенос отличен от метафорического. Оба тропа используют переносное значение слова, но метафора основана на сходстве, а метонимия – это перенос по смежности. Наглядный пример позволяет понять разницу.
- Серебро относится к благородным металлам.
Слово употреблено в прямом значении: название металла с характерными свойствами.
- Дед лукаво ухмылялся, поглаживая серебро густой бороды.
Седая борода деда цветом сходна с серебром, на этом сходстве основано переносное значение. В предложении использована метафора .
- Столовое серебро с годами потускнело.
Речь идёт о смежности понятий. Сходства между столовыми приборами и куском металла, серебряной рудой или отвлечённым символом периодической таблицы химических элементов нет. Название перенесено с материала на изготовленные из этого материала предметы. Связь очевидна, как и принцип переноса. В предложении употреблена метонимия .
Метонимия и синекдоха: в чём разница
Говорить о кардинальных различиях между этими двумя понятиями неверно, так как сине́кдоха – разновидность метонимии. Она представляет собой употребление:
- название целого вместо части (состоялся матч между Бразилией и Аргентиной – в значении « между командами этих стран »);
- части вместо целого (я сегодня за рулём – то есть « в автомобиле »);
- замену множественного числа единственным ( немец порядок любит – не один человек, а вся нация).
Частным случаем синекдохи считается употребление собственных имён в роли нарицательных:
- Иуд , готовых продать ближнего, ещё много по земле ходит.
Различия между двумя тропами столь незначительны, что не всегда удаётся их разграничить.
Метонимия – эффективное средство словесного воздействия на читателя или слушателя. Обогащённая ею речь выдаёт человека с образным и логичным мышлением.
Источник