Косвенные способы выражения смысла

Высказывание со скрытым смыслом. Косвенные речевые акты

Речевое произведение может содержать не только эксплицитно выра­женное содержание, но и имплицитный (скрытый) смысл. Он выявляется адресатом при ориентации на ситуативный контекстили на выраженное звено определенных логических операций /например, названо следствие, а причина подразумевается/.

Адресату приходится искать вторичные смыслы. В распоряжении адресата лишь его знания, эксплицитно выраженное высказывание, стиль автора и различные параметры коммуникативной ситуации: общие знания о типовой ситуации, коммуникативная компетенция и т.д.

Эти условия создают предпосылки, которые достаточны для интерпретации имплицитного содержания высказывания. Сигналами к этому поиску становятся реальные или кажущиеся отступления от принципов и норм общения, языка, стиля. Так, повествовательное по форме предложение может под влиянием ситуативного контекста реализовать и непрямой смысл – выполнить функцию императива. Например, фраза: Ребенку // холодно! звучит не столько как констатация, сколько как причина, обуславливающая следствие: Так что накройте его одеялом, чтобы не простудился.

Одним из наиболее изученных способов косвенного выражения смысла являются косвенные речевые акты. В таких случаях «прямое», исходное значение данного речевого акта лишь мотивирует переносное, вторичное значение и как таковое в дискурсе отсутствует: Ты почему до сих пор не спишь?» ‘иди немедленно спать’;

Косвенные речевые актыможно разделить на различные типы в зависимости от признака наличия, степени и вида идиоматизации (конвенционализации). Между этими типами нет резких границ, поскольку идиоматизация происходит не скачкообразно, а постепенно.

1) КРА, которые производятся по регулярным и продуктивным моделям. Прямое значение этих речевых актов только мотивирует их переносное значение, не более того: Вы не могли бы передать мне соль?» ‘Передайте мне, пожалуйста, соль’.

2)КРА, понимание которых в переносном смысле зависит от ситуации и контекста, и они могут в другой ситуации пониматься и в буквальном, прямом смысле:Ты почему до сих пор не спишь? » ‘иди немедленно спать и т.д.,’

Самая высокая степень косвенности наблюдается в побудительных и вопросительных по форме и структуре высказываниях.

Скрытые обратные смыслы наблюдаются в высказываниях-сообщениях, где утверждение преобразуется в негацию:Он хороший // когда спит = Он нехороший!

Встречаются и восклицательные речевые акты, в которых говорящий выражает положительную или отрицательную оценку в зависимости от конситуации (ситуативного контекста): Учёба и друзья! = И только? Учёба и друзья! = О,это немало!

Вторичные смыслы наблюдаются в речевых актах-обращениях, имеющих форму повествовательных высказываний. Ср.: Ваня! = Берегись!.

Основные текстовые категории

Грамматическая категории текста-эта признак, кот.свойственен всем текстам, типологическая особенность, отражающая двусторонний хар-р текста, т.е. един-во его формы, структуры и содержания.

Гальперин

Модальность рассматривают как выражение реальности-ирреальности высказывания. Модальность худ. текста пронизывает все его части и коэффициент модальности меняется, кот. тем выше, чем отчётливее проявляется личность автора вегохп.

Интеграция и завершённость текста — понятие теории систем, означающее состояние связанности отдельных частей в целое, а также процесс, ведущий к такому состоянию. Результат интегрирования связан с категорией завершённости.

Читайте также:  Все способы устройства пола

Автосемантия отрезков текста, т.е.форма зависимости и относит.независимости отрезков текста по отношению к содержанию всего текста или его части.

Языковая личность автора и образ автора

Коммуникативная компетенция – «способность средствами изучаемого языка осуществлять речевую деятельность в соответствии с целями, задачами, ситуацией общения в рамках определённой сферы деятельности. В основе коммуникативной компетенции лежит комплекс умений, которые позволяют коммуниканту участвовать в речевом общении (в его продуктивных и рецептивных видах).

Связность текста

связность – одно из основных конструктивных признаков текста – отражает структурную сущность текста.Связность – структурное свойство, проявляющееся в смысловой целостности текста и имеющее языковые способы выражения. Связность линейна, синтагматична. Различают следующие связанности текста:

· коммуникативная – заключается в взаимодействии смыслов слов и словосочетаний текста;

· структурная (логическая) – обеспечивается наличием тема-рематических связей в тексте;не тождественна связности текста вообще, т.к. текст может допускать противоречия, несоответствия и пр. реализуется на уровне последовательности текстовых смысловых блоков.на уровне организации между абзацами, предложениями, ССц. Ключевые слова в начале абзаца, авторские вставки, отступления, слова логики, союзы, производные предлоги, вводные слова и конструкции, ряды однородных членов и обобщающие слова при них.

· семантическая – обеспечивается единством темы и микротемы.

Семантическаясвязность прежде всего определяется функциональным стилем текста и практически не зависит от авторской манеры письма, а исключением художественных произведений.

Исследователи также выделяют локальную и глобальную связности.

Локальная связность – это связность линейных последовательностей (высказываний, межфразовых единств). Данный вид связности определяется межфразовыми синтаксическими связями (вводно-модальными и местоименными словами, видовременными формами глаголов, лексическими повторами, порядком слов, союзами и т.д.).

Глобальная связность – это то, что обеспечивает единство текста как смыслового целого, его внутреннюю цельность. Глобальная связность (а она приводит к содержательной целостности текста) проявляется через ключевые слова, тематически и концептуально объединяющие текст и его фрагменты.

Виды текстовой информации

Не совсем понятен вопрос..

ИНФОРМАТИВНОСТЬ ТЕКСТА — предметно-смысловое содержание тек­ста как объект восприятия, хранения и переработки в тех или иных целях; получает отражение в следующих видах информа­ции:

1. Содержательно-фактуальная информация содержит сообщения о фактах, событиях, процессах, происходящих, происходивших, которые будут происходить в окружающем нас мире, действительном или воображаемом. Эксплицитна, т.е. всегда выражена вербально. Единицы языка употребляются в прямом значении.
2. Содержательно-концептуальная информация сообщает читателю индивидуально-авторское понимание отношений между явлениями, описанными средствами СФИ, понимание их причинно-следственных связей, их значимости в социальной, экономической, политической, культурной жизни народа, включая отношения между отдельными индивидуумами, их сложные психологические и эстетически-познавательные взаимодействия. Не всегда выражена ясно. СКИ = замысел автора + содержательная интерпретация.
3. Содержательно-подтекстовая информация представляет собой скрытую информацию, извлекаемую из СФИ благодаря способностям единиц языка порождать ассоциативные и коннотативные значения, а также благодаря способности предложений внутри ССЦ приращивать смыслы. СПИ – факультативная информация.

Для обозначения речевых способов передачи информации существуют термин — функционально-смысловые типы речи.

Содержательная информация, как известно, бывает фактологическая, соответствующая эмпирическому уровню познания; концептуальная и гипотетическая, соответствующая теоретическому уровню познания; методическая, заключающая в себе описание способов и приемов усвоения информации; эстетическая, связанная с категориями оценочного, эмоционального, нравственно-этического плана; инструктивная, содержащая ориентацию на определенные действия. Эти виды информации отдельно или совокупно содержатся в разных видах текста. Например, фактологическая, теоретическая и гипотетическая информация характеризует прежде всего тексты научные; фактологическая и эстетическая — тексты художественные; методическая — тексты учебные; тексты публицистические и газетные (синкретичные по своей сути) рассчитаны на два вида человеческой деятельности — познавательную и ценностно-ориентационную и потому совмещают в себе разные виды информации — фактологическую, оценочно-эмоциональную.

Читайте также:  Способы ускорения селекционного процесса

Папиллярные узоры пальцев рук — маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни.

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого.

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰).

Источник

Прямые и косвенные речевые стратегии

Прямая речевая стратегия (1) подразумевает использование неких высказываний для достижения целей, самими же высказываниями и вербализованных. Например, рассказ о событии, убеждения, прямой вопрос, прямая просьба. Косвенная речевая стратегия (2) имеет место тогда, когда буквально сказанное реально направлено на достижение вербально не выраженного намерения. Например, намек, ложь, намеренное введение в заблуждение с целью манипулирования сознанием. Передайте мне соль (1). Не могли бы вы передать мне соль (2).

Использование косвенной речевой тактики может либо отве­чать интересам адресата, то есть вытекать из принципа вежли­вости, либо идти ему во вред.

В первом случае говорящий избегает прямо формулировать те свои желания, осуществление которых может затруднить собе­седника. Он пользуется, например, такими формами выражения просьбы, которые предоставляют адресату удобную возможность отказа. Так, вместо того чтобы прямо обратиться с просьбой об одолжении, спрашивают: У тебя есть свободные деньги?, У тебя найдется лишний зонтик?, Ты не мог бы мне одолжить пачку бумаги? Такое замещение коммуникативной цели отвечает тому, что Д. Гордон и Дж. Лакофф называют смягчением комму­никативного намерения.

Во втором случае говорящий избегает прямого выражения своей коммуникативной цели не из соображений вежливости. ­Он либо не хочет нести ответственность за свои слова, либо решает предосудительную коммуникативную задачу (обман, злословие, клевета, сплетни, наветы, хвастовство, оскорбления и др).

Так, если в ответ на сообщение о пропаже книги собеседник скажет, что в кабинет заходил приятель пострадавшего, то такая реплика явно нарушает принцип релевантности. Восстановление связности диалога придает реплике характер обвинения.

В громадном большинстве случаев говорящие нарушают пра­вила коммуникации в поисках косвенного способа выражения некоторого смысла, и они, следовательно, заинтересованы в том, чтобы передача была принята. Основной принцип интерпретации высказывания — в том, что нарушение правила касается только «поверхностного», то есть буквального, значения речевого акта, «глубинное» же его содержание соответствует требованиям общих принципов речевого поведения и ком­муникативных максим (1) максима полноты информации (– Почему ты сидишь один? – Потому что со мной никого нет); 2) максима качества (истинности): Говори правду!

Читайте также:  Способ принятия мировых конституций

3)максима отношения (максима релевантности): Не отклоняйся от темы, говори только то, что относится к теме разговора (А:– Я совсем не пою.В:– Я вижу. А:– Если ты видишь, что я не пою, у тебя очень сильное зрение. Нарушение в том, что А реагирует не на смысл, а на слово); 4) максима ясности (максима манеры): Говори ясно, коротко и последовательно!).

Адресат, таким образом, исходит из предпо­ложения, что максимы речевого общения способны имплицировать передаваемый ему говорящим смысл (сопvеуеdmеапiпg). Исходя из принципов речевого общения, адресат выберет положительную оценочную интерпретацию при ее конкуренции с какой-либо другой. Так, ответ на вопрос: А много ль корова дает молока? – Не выдоишь за день – устанет рука – будет понята как «много», хотя это высказывание с таким же успехом может означать (и означает) «нисколько» — Да мы молока не видали пока. Информация, которую сообщает продавец, правдива: на самом деле, за день молока не выдоить и рука устанет это делать. Но почему? Потому, что молока нет. Однако покупатель, в соответствии со своими психологическими особенностями, трактует это иначе: молока слишком много. В результате формируется ложное умозаключение.

Этот принцип интерпретации текста учитывается при составлении высказываний с целью манипуляции сознанием.

Конвенциональность речевого поведения.

Конвенциональность коммуникации – это система социально и национально обусловленных норм, стереотипов и правил порождения и понимания высказываний в соответствии с типовым набором речевых ситуаций. Конвенция означает, что некоторые высказывания нужно понимать не буквально, а в переносном смысле (к слову – лишь ок. 10% высказываний в языке понимается буквально). Смысл конвенций не вытекает из высказывания. Незнание конвенций приводит к неуспешным речевым актам. Конвенции обусловлены ментально и социально.

Нормы рече­вого поведения хотя и входят (или должны входить) в систему воспитания, относятся к сфере молчаливых соглашений между коммуникативно обязанными членами общества. Само существование этих негласных правил становится заметно тогда, когда они нарушаются. Поэтому их поиск часто сводится к выявлению ком­муникативных осечек, неуместности речевых актов, их несовмести­мости.

Не могли бы вы передать мне соль?

– Да, у меня есть такая возможность. – неуспешный речевой акт, здесь нарушен закон конвенциональности (молчаливый договор о том, что условный вопрос означает вежливую просьбу). В разных языках конвенции разные (это может быть темой сообщения).

Учет конвенциональности общения помогает выявить технику вывода косвенных смыслов, уточнять прямой смысл высказывания, исключая другие интерпретации, совместимые с его значением. Так, принцип количества (полноты) информации позволяет интерпретировать предложения типаУ Ивановых было двое детей в смысле указания на точное количество, хотя такое предложение не стало бы ложным (в логическом плане), даже если бы Ивановы оказались многодетными родителями.

Дата добавления: 2018-02-28 ; просмотров: 491 ; Мы поможем в написании вашей работы!

Источник

Оцените статью
Разные способы