Высказывание со скрытым смыслом. Косвенные речевые акты
Речевое произведение может содержать не только эксплицитно выраженное содержание, но и имплицитный (скрытый) смысл. Он выявляется адресатом при ориентации на ситуативный контекстили на выраженное звено определенных логических операций /например, названо следствие, а причина подразумевается/.
Адресату приходится искать вторичные смыслы. В распоряжении адресата лишь его знания, эксплицитно выраженное высказывание, стиль автора и различные параметры коммуникативной ситуации: общие знания о типовой ситуации, коммуникативная компетенция и т.д.
Эти условия создают предпосылки, которые достаточны для интерпретации имплицитного содержания высказывания. Сигналами к этому поиску становятся реальные или кажущиеся отступления от принципов и норм общения, языка, стиля. Так, повествовательное по форме предложение может под влиянием ситуативного контекста реализовать и непрямой смысл – выполнить функцию императива. Например, фраза: Ребенку // холодно! звучит не столько как констатация, сколько как причина, обуславливающая следствие: Так что накройте его одеялом, чтобы не простудился.
Одним из наиболее изученных способов косвенного выражения смысла являются косвенные речевые акты. В таких случаях «прямое», исходное значение данного речевого акта лишь мотивирует переносное, вторичное значение и как таковое в дискурсе отсутствует: Ты почему до сих пор не спишь?» ‘иди немедленно спать’;
Косвенные речевые актыможно разделить на различные типы в зависимости от признака наличия, степени и вида идиоматизации (конвенционализации). Между этими типами нет резких границ, поскольку идиоматизация происходит не скачкообразно, а постепенно.
1) КРА, которые производятся по регулярным и продуктивным моделям. Прямое значение этих речевых актов только мотивирует их переносное значение, не более того: Вы не могли бы передать мне соль?» ‘Передайте мне, пожалуйста, соль’.
2)КРА, понимание которых в переносном смысле зависит от ситуации и контекста, и они могут в другой ситуации пониматься и в буквальном, прямом смысле:Ты почему до сих пор не спишь? » ‘иди немедленно спать и т.д.,’
Самая высокая степень косвенности наблюдается в побудительных и вопросительных по форме и структуре высказываниях.
Скрытые обратные смыслы наблюдаются в высказываниях-сообщениях, где утверждение преобразуется в негацию:Он хороший // когда спит = Он нехороший!
Встречаются и восклицательные речевые акты, в которых говорящий выражает положительную или отрицательную оценку в зависимости от конситуации (ситуативного контекста): Учёба и друзья! = И только? Учёба и друзья! = О,это немало!
Вторичные смыслы наблюдаются в речевых актах-обращениях, имеющих форму повествовательных высказываний. Ср.: Ваня! = Берегись!.
Основные текстовые категории
Грамматическая категории текста-эта признак, кот.свойственен всем текстам, типологическая особенность, отражающая двусторонний хар-р текста, т.е. един-во его формы, структуры и содержания.
Гальперин
Модальность рассматривают как выражение реальности-ирреальности высказывания. Модальность худ. текста пронизывает все его части и коэффициент модальности меняется, кот. тем выше, чем отчётливее проявляется личность автора вегохп.
Интеграция и завершённость текста — понятие теории систем, означающее состояние связанности отдельных частей в целое, а также процесс, ведущий к такому состоянию. Результат интегрирования связан с категорией завершённости.
Автосемантия отрезков текста, т.е.форма зависимости и относит.независимости отрезков текста по отношению к содержанию всего текста или его части.
Языковая личность автора и образ автора
Коммуникативная компетенция – «способность средствами изучаемого языка осуществлять речевую деятельность в соответствии с целями, задачами, ситуацией общения в рамках определённой сферы деятельности. В основе коммуникативной компетенции лежит комплекс умений, которые позволяют коммуниканту участвовать в речевом общении (в его продуктивных и рецептивных видах).
Связность текста
связность – одно из основных конструктивных признаков текста – отражает структурную сущность текста.Связность – структурное свойство, проявляющееся в смысловой целостности текста и имеющее языковые способы выражения. Связность линейна, синтагматична. Различают следующие связанности текста:
· коммуникативная – заключается в взаимодействии смыслов слов и словосочетаний текста;
· структурная (логическая) – обеспечивается наличием тема-рематических связей в тексте;не тождественна связности текста вообще, т.к. текст может допускать противоречия, несоответствия и пр. реализуется на уровне последовательности текстовых смысловых блоков.на уровне организации между абзацами, предложениями, ССц. Ключевые слова в начале абзаца, авторские вставки, отступления, слова логики, союзы, производные предлоги, вводные слова и конструкции, ряды однородных членов и обобщающие слова при них.
· семантическая – обеспечивается единством темы и микротемы.
Семантическаясвязность прежде всего определяется функциональным стилем текста и практически не зависит от авторской манеры письма, а исключением художественных произведений.
Исследователи также выделяют локальную и глобальную связности.
Локальная связность – это связность линейных последовательностей (высказываний, межфразовых единств). Данный вид связности определяется межфразовыми синтаксическими связями (вводно-модальными и местоименными словами, видовременными формами глаголов, лексическими повторами, порядком слов, союзами и т.д.).
Глобальная связность – это то, что обеспечивает единство текста как смыслового целого, его внутреннюю цельность. Глобальная связность (а она приводит к содержательной целостности текста) проявляется через ключевые слова, тематически и концептуально объединяющие текст и его фрагменты.
Виды текстовой информации
Не совсем понятен вопрос..
ИНФОРМАТИВНОСТЬ ТЕКСТА — предметно-смысловое содержание текста как объект восприятия, хранения и переработки в тех или иных целях; получает отражение в следующих видах информации:
1. Содержательно-фактуальная информация содержит сообщения о фактах, событиях, процессах, происходящих, происходивших, которые будут происходить в окружающем нас мире, действительном или воображаемом. Эксплицитна, т.е. всегда выражена вербально. Единицы языка употребляются в прямом значении.
2. Содержательно-концептуальная информация сообщает читателю индивидуально-авторское понимание отношений между явлениями, описанными средствами СФИ, понимание их причинно-следственных связей, их значимости в социальной, экономической, политической, культурной жизни народа, включая отношения между отдельными индивидуумами, их сложные психологические и эстетически-познавательные взаимодействия. Не всегда выражена ясно. СКИ = замысел автора + содержательная интерпретация.
3. Содержательно-подтекстовая информация представляет собой скрытую информацию, извлекаемую из СФИ благодаря способностям единиц языка порождать ассоциативные и коннотативные значения, а также благодаря способности предложений внутри ССЦ приращивать смыслы. СПИ – факультативная информация.
Для обозначения речевых способов передачи информации существуют термин — функционально-смысловые типы речи.
Содержательная информация, как известно, бывает фактологическая, соответствующая эмпирическому уровню познания; концептуальная и гипотетическая, соответствующая теоретическому уровню познания; методическая, заключающая в себе описание способов и приемов усвоения информации; эстетическая, связанная с категориями оценочного, эмоционального, нравственно-этического плана; инструктивная, содержащая ориентацию на определенные действия. Эти виды информации отдельно или совокупно содержатся в разных видах текста. Например, фактологическая, теоретическая и гипотетическая информация характеризует прежде всего тексты научные; фактологическая и эстетическая — тексты художественные; методическая — тексты учебные; тексты публицистические и газетные (синкретичные по своей сути) рассчитаны на два вида человеческой деятельности — познавательную и ценностно-ориентационную и потому совмещают в себе разные виды информации — фактологическую, оценочно-эмоциональную.
Папиллярные узоры пальцев рук — маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни.
Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого.
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰).
Источник
Прямые и косвенные речевые стратегии
Прямая речевая стратегия (1) подразумевает использование неких высказываний для достижения целей, самими же высказываниями и вербализованных. Например, рассказ о событии, убеждения, прямой вопрос, прямая просьба. Косвенная речевая стратегия (2) имеет место тогда, когда буквально сказанное реально направлено на достижение вербально не выраженного намерения. Например, намек, ложь, намеренное введение в заблуждение с целью манипулирования сознанием. Передайте мне соль (1). Не могли бы вы передать мне соль (2).
Использование косвенной речевой тактики может либо отвечать интересам адресата, то есть вытекать из принципа вежливости, либо идти ему во вред.
В первом случае говорящий избегает прямо формулировать те свои желания, осуществление которых может затруднить собеседника. Он пользуется, например, такими формами выражения просьбы, которые предоставляют адресату удобную возможность отказа. Так, вместо того чтобы прямо обратиться с просьбой об одолжении, спрашивают: У тебя есть свободные деньги?, У тебя найдется лишний зонтик?, Ты не мог бы мне одолжить пачку бумаги? Такое замещение коммуникативной цели отвечает тому, что Д. Гордон и Дж. Лакофф называют смягчением коммуникативного намерения.
Во втором случае говорящий избегает прямого выражения своей коммуникативной цели не из соображений вежливости. Он либо не хочет нести ответственность за свои слова, либо решает предосудительную коммуникативную задачу (обман, злословие, клевета, сплетни, наветы, хвастовство, оскорбления и др).
Так, если в ответ на сообщение о пропаже книги собеседник скажет, что в кабинет заходил приятель пострадавшего, то такая реплика явно нарушает принцип релевантности. Восстановление связности диалога придает реплике характер обвинения.
В громадном большинстве случаев говорящие нарушают правила коммуникации в поисках косвенного способа выражения некоторого смысла, и они, следовательно, заинтересованы в том, чтобы передача была принята. Основной принцип интерпретации высказывания — в том, что нарушение правила касается только «поверхностного», то есть буквального, значения речевого акта, «глубинное» же его содержание соответствует требованиям общих принципов речевого поведения и коммуникативных максим (1) максима полноты информации (– Почему ты сидишь один? – Потому что со мной никого нет); 2) максима качества (истинности): Говори правду!
3)максима отношения (максима релевантности): Не отклоняйся от темы, говори только то, что относится к теме разговора (А:– Я совсем не пою.В:– Я вижу. А:– Если ты видишь, что я не пою, у тебя очень сильное зрение. Нарушение в том, что А реагирует не на смысл, а на слово); 4) максима ясности (максима манеры): Говори ясно, коротко и последовательно!).
Адресат, таким образом, исходит из предположения, что максимы речевого общения способны имплицировать передаваемый ему говорящим смысл (сопvеуеdmеапiпg). Исходя из принципов речевого общения, адресат выберет положительную оценочную интерпретацию при ее конкуренции с какой-либо другой. Так, ответ на вопрос: А много ль корова дает молока? – Не выдоишь за день – устанет рука – будет понята как «много», хотя это высказывание с таким же успехом может означать (и означает) «нисколько» — Да мы молока не видали пока. Информация, которую сообщает продавец, правдива: на самом деле, за день молока не выдоить и рука устанет это делать. Но почему? Потому, что молока нет. Однако покупатель, в соответствии со своими психологическими особенностями, трактует это иначе: молока слишком много. В результате формируется ложное умозаключение.
Этот принцип интерпретации текста учитывается при составлении высказываний с целью манипуляции сознанием.
Конвенциональность речевого поведения.
Конвенциональность коммуникации – это система социально и национально обусловленных норм, стереотипов и правил порождения и понимания высказываний в соответствии с типовым набором речевых ситуаций. Конвенция означает, что некоторые высказывания нужно понимать не буквально, а в переносном смысле (к слову – лишь ок. 10% высказываний в языке понимается буквально). Смысл конвенций не вытекает из высказывания. Незнание конвенций приводит к неуспешным речевым актам. Конвенции обусловлены ментально и социально.
Нормы речевого поведения хотя и входят (или должны входить) в систему воспитания, относятся к сфере молчаливых соглашений между коммуникативно обязанными членами общества. Само существование этих негласных правил становится заметно тогда, когда они нарушаются. Поэтому их поиск часто сводится к выявлению коммуникативных осечек, неуместности речевых актов, их несовместимости.
– Не могли бы вы передать мне соль?
– Да, у меня есть такая возможность. – неуспешный речевой акт, здесь нарушен закон конвенциональности (молчаливый договор о том, что условный вопрос означает вежливую просьбу). В разных языках конвенции разные (это может быть темой сообщения).
Учет конвенциональности общения помогает выявить технику вывода косвенных смыслов, уточнять прямой смысл высказывания, исключая другие интерпретации, совместимые с его значением. Так, принцип количества (полноты) информации позволяет интерпретировать предложения типаУ Ивановых было двое детей в смысле указания на точное количество, хотя такое предложение не стало бы ложным (в логическом плане), даже если бы Ивановы оказались многодетными родителями.
Дата добавления: 2018-02-28 ; просмотров: 491 ; Мы поможем в написании вашей работы!
Источник