Как будет по английски всяческими способами можем мы быть плохими

Перевод песни Ways to be wicked (Descendants)

Ways to be wicked

Способы быть злыми

We got all the ways to be
W-i-c-k-e-d
We got all the ways to be
W-i-c-k-e-d

Crashing the party guess they lost my invitation
Friendly reminder got my kind of persuasion
Looks like this place could use a bit of misbehavior
Happily ever after with a little flavor

Bad to the bone with even worse intentions
We’re gonna steal the show and leave ’em all defenseless
A fairy tale life can be oh so overrated
So raise your voices and let’s get it activated

Long live, havin’ some fun
We take what we want
There’s so many ways to be wicked
With us, evil lives on the right side of wrong
There’s so many ways to be wicked

Apple, apple
Dip, dip
Wanna try it?
Tick, tick
Take a bite
C’mon be bold
Change the way the story’s told

This time the Dark is finally getting your attention
We’re wicked by the book and class is back in session
You like it, steal it gotta beat ’em to the treasure
A rite of passage
Bad just doesn’t get much better

Long live, havin’ some fun
We take what we want
There’s so many ways to be wicked
With us, evil lives on the right side of wrong
There’s so many ways to be wicked

Mother always knows best
Show her pass every test
Hear her voice in my head
Evil is the only real way to win!

We got all the ways to be
W-i-c-k-e-d
Let’s go!
We got all the ways to be
W-i-c-k-e-d

Long live, havin’ some fun
We take what we want
There’s so many ways to be wicked
With us, evil lives on the right side of wrong
There’s so many ways to be wicked

Cruel and unusual
We’re taking control
There’s so many ways to be wicked
With us, evil lives on the right side of wrong
There’s so many ways to be wicked

We got all the ways to be
W-i-c-k-e-d
We got all the ways to be
W-i-c-k-e-d
We got all the ways to be
W-i-c-k-e-d
We got all the ways to be
So many ways to be wicked

У нас есть столько способов, чтобы быть
З-л-ы-м-и
У нас есть столько способов, чтобы быть
З-л-ы-м-и

Вечеринка сорвана — кажется, они потеряли мое приглашение
Дружеское напоминание — это мой дар убеждения
Кажется, немного плохого поведения не повредит этому месту
«Жили долго и счастливо» с небольшим послевкусием

Плохие до мозга костей, с еще более мрачными намерениями
Мы окажемся в центре внимания и оставим их безоружными
Жизнь в сказке так сильно переоценена
Так что протестуйте, покажите себя

Да здравствует веселье
Мы берем то, что хотим
Есть так много способов быть злыми
С нами зло живо, на нужной стороне неправильного
Есть так много способов быть злыми

Яблоко, яблоко
Наклонись, наклонись
Хочешь попробовать?
Время идет
Кусай
Давай, будь храбрым
Измени ход истории

В этот раз Зло наконец завладеет твоим вниманием
Мы злые, как по учебнику, и класс снова на уроке
Вам это нравится, украсть, опередить их и забрать клад
Обряд посвящения,
Плохое в лучшем виде

Да здравствует веселье
Мы берем то, что хотим
Есть так много способов быть злыми
С нами зло живо, на нужной стороне неправильного
Есть так много способов быть злыми

Мама всегда знает лучше
Покажи ей, что ты прошла все тесты
Слышу ее голос в голове
Зло — единственный способ победить!

У нас есть столько способов, чтобы быть
З-л-ы-м-и
Давайте!
У нас есть столько способов, чтобы быть
З-л-ы-м-и

Да здравствует веселье
Мы берем то, что хотим
Есть так много способов быть злыми
С нами зло живо, на нужной стороне неправильного
Есть так много способов быть злыми

Жестокие и необычные,
Мы захватим контроль
Есть так много способов быть злыми
С нами зло живо, на нужной стороне неправильного
Есть так много способов быть злыми

У нас есть столько способов, чтобы быть
З-л-ы-м-и
У нас есть столько способов, чтобы быть
З-л-ы-м-и
У нас есть столько способов, чтобы быть
З-л-ы-м-и
У нас есть столько способов, чтобы быть
Так много способов быть злыми

Источник

Английские фразы, которые не стоит переводить буквально

В английском языке много интересных и необычных слов, которые могут быть похожими на слова в русском по произношению, звучанию и написанию. Мы говорили о них в одной из предыдущих статей. Но бывает еще интереснее — целые фразы, которые не стоит переводить буквально. О них мы и поговорим в этой статье.

Повседневные фразы и инструкции

Это не “возьмите второе лево”, как хочется перевести буквально, а “второй поворот налево” или “поверните налево на втором перекрестке”.

Читайте также:  Способы изложения нормы права с примерами

Помните эту классику? “Как вы делаете? — Все правой!” Конечно же, смысл у фразы другой. Помимо “как дела”, how do you вообще может быть аналогом слова “привет”, а all right лучше переводить как “все хорошо” (ваш кеп!).

“Время наверху”, правильно? Хотя нет, стоп, это переводится как “время истекло” или “время вышло”.

“Помоги себе сам”, понял! На самом деле, очень близко по смыслу. Но фраза чаще значит “угощайтесь” или “не надо стесняться, кушайте / берите”.

Ааа, уберите его, уберите этот стыд с меня! Зато смысл можно понять почти сразу, ведь перевод тут будет “как тебе не стыдно”!

Ну-ка дай мне этот поцелуй! Да, тут все понятно и так, но буквальный перевод фразы звучит забавнее, чем “поцелуй меня”.

Здесь конец! Хотя стоп, это же просто более разговорный способ сказать “тут” или “здесь”.

Тут нас не призывают сделать себе ум или разум. А просто просят определиться или решиться на что-то.

Свистать всех наверх с новыми идеями, так можно было бы перевести дословно. Хотя вернее будет сказать “готовьте новые идеи” или “предлагайте новые варианты”.

Эту фразу точно не стоит дословно переводить как “в чем ты наверх” или что-то подобное. На самом деле перевод звучит как “чем занимаешься?”.

Идиомы

Тут-то и начинается веселье, ведь идиомы изначально не предназначены для дословного перевода. А их в английском языке и повседневном обиходе немало.

«Прохладный как огурец», что ли? На самом деле, это просто «крут и спокоен», или же «сама невозмутимость».

Это не “пинать ведро”, а “умереть”. Вот так печально, да. Но английский полон эвфемизмов (таких слов или фраз, чтобы более деликатно описывать темы жизни и смерти, религии и многие другие щекотливые вопросы).

«Давай напьемся», такой вот правильный перевод. А дословно это бы звучало как “пусть по нам молотком пройдутся”.

Не спешите переводить как “тамбовский Боб тебе дядя”. Фраза на самом деле означает “дело в шляпе”, или “дело сделано”, или “вуаля, и готово”.

Все говоришь и говоришь, а штанов нет! В принципе, и по дословному переводу можно понять смысл — “одни разговоры” или “пустозвон”.

Эта вечеринка «горит»! Но не нужно бросаться и что-то тушить. Наоборот, можно присоединяться к тусовке, ведь реально значение будет “на этой вечеринке круто зажигают”.

Буквально звучит как “резать горчицу”. Даже британцы против таких зверских переводов, поэтому реальное значение фразы — это “оправдать надежды”.

Фраза вовсе не означает очередную сцену ужасов (сердце во рту), а лишь показывает, что человек «до смерти напуган».

Дословно означает “волосатая пятка”. Но переносное значение фразы звучит как “невоспитанный” или “грубый”.

Спокойно, никакой кот не собирается «захватить ваш язык». Образно выражаясь, это что-то типа “ты что, язык проглотил?”.

More holes than a Swiss cheese

«Больше дыр, чем в швейцарском сыре». В смысле, «больше проблем, чем пользы».

You are the apple of my eye!

«Да ты просто мое глазное яблоко», хочется перевести дословно. Только вот значение у фразы совсем другое — “ты свет моих очей” или “ты мне очень дорог(а)”.

Прямо Сайлент Хилл какой-то! Если серьезно, то это просто означает, что за вами пристально следят (глаз с нас не сводят).

Говорит главный герой старой комедии “Горячие головы” и буквально достает их из красивого чехольчика. Шутка здесь в том, что эта фраза означает “мои глаза очень похожи на глаза отца”, а не в том, чтобы их постоянно с собой таскать.

Старательно пел Тимберлейк. И это не было его просьбой, он просто немного злорадствовал над девушкой, которая упустила свое счастье и бросила Джастина. Вот он и не выдержал, и сказал ей с сарказмом “сейчас расплачусь”.

Хватит «красть мой гром»! Хотя стоп, реальное значение другое — “перехватить инициативу”.

Милитаризмы

Вы знали, что в английском языке, особенно американской версии, нередко звучат милитаризмы? Так исторически сложилось, что моряки и военные оказали сильное влияние на язык.

We start at nine hundred hours

Вроде и о времени сказано, но что за девятьсот часов? Это просто такой способ сказать “ровно в 9” (время 9.00 внешне напоминает цифру 900).

Речь не идет о том, чтобы читать кого-то в соцсеточках. Это просто аналог нашего “Как слышно меня?” или “прием”.

Копируешь там, небось? Шутка. Перед нами еще один способ сказать “прием”.

Роджер это (а кто ж еще). Реальный перевод звучит как “принято” или “вас понял”. Кстати, можно и просто “Roger” сказать.

Не просто стоять рядом. Это значить “быть наготове”.

Ну вот как можно стоять вниз? Поэтому и значение другое — “отступать” или “не вмешиваться”, или даже “отменить боевую готовность”.

Вы скажите, что это вообще не фраза, а имя какое-то. Хотя это значит “will comply” — аналог нашего “будет сделано”.

Огонь в дыре или дыра в огне, так хочется перевести дословно. Реальное же значение фразы не так уж далеко от такого перевода: “осторожно, граната” или “сейчас рванет”.

Берегись, там у врага какая-то сыпь по телу! Или аллергия. Но у слова “spot” есть еще значение “замечать”, которое тут и используется — “замечен противник”.

Не только «первомай». Чаще всего это ситуация СОС, особенно если повторить фразу пару раз — будет сразу понятно, что вы просите о помощи.

Мы надеемся, что эта подборка немного поднимет вам настроение и поможет добавить ярких красок в вашу английскую речь. А с какими фразами сталкивались вы? Давайте расширим этот список!

Читайте также:  Принуждение способы речевого воздействия

Бонусы для читателей

Мы дарим бесплатный доступ на три месяца изучения английского с помощью наших онлайн-курсов. Для этого просто перейдите по ссылке до 31 декабря 2017 года.

Будем рады видеть вас на индивидуальных занятиях курса «Английский для IT-специалистов».
Пройдите бесплатный вводный урок и получите комплексную обратную связь по своему уровню знаний, затем выбирайте преподавателя и программу обучения себе по душе!

Источник

Ways to Be Wicked

Ways to Be Wicked

Основная информация

Полнометражные фильмы

Альбомы

Текст песни

Исполнитель (в оригинале)

Предыщущая песня

Следующая песня

Видео

«Способы быть плохими» (англ. Ways to Be Wicked ) — песня из диснеевского телевизионного фильма 2017 года «Наследники 2». Её авторами являются композиторы Сэм Холландер, Черити Доу, Джош Эдмондсон и Грант Майклс. Песню исполнили актёры Дав Кэмерон в роли Мэл, Кэмерон Бойс в роли Карлоса Де Виль, Бу Бу Стюарт в роли Джея и София Карсон в роли Иви.

Сюжет

Эта часть статьи является заготовкой.
Вы можете помочь Disney Wiki, расширив её

Текст

Все:
We got all the ways to be W-I-C-K-E-D
We got all the ways to be W-I-C-K-E-D

C’mon!
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!

Мэл: Crashing the party, guess they lost my invitation
Friendly reminder got my own kind of persuasion
Карлос Де Виль: Looks like this place could use a bit of misbehavior
Happily ever after with a little flavor
Джей: Bad to the bone, with even worse intentions
We’re gonna steal the show and leave ’em all defenseless
Иви: A fairy tale life can be oh-so overrated
So raise your voices and let’s get it activated!

Все:
Long live havin’ some fun
We take what we want
There’s so many ways to be wicked
With us evil lives on
The right side of wrong
There’s so many ways to be wicked

Apple apple, dip dip
Wanna try it? Tick tick
Take a bite, c’mon, be bold
Change the way the story’s told

Мэл: This time the dark is finally getting your attention
Иви: We’re wicked by the book, and class is back in session!
Джей: You like it, steal it, gotta beat ’em to the treasure
Карлос: A rite of passage
Все: Bad just doesn’t get much better!

Long live havin’ some fun
We take what we want
There’s so many ways to be wicked
With us evil lives on
The right side of wrong
There’s so many ways to be wicked

Мэл: Mother always knows best
Иви: Show her! Pass every test
Карлос: Hear her voice in my head
Джей: Evil is the only
Все: Real way to win

We got all the ways to be
Hey! Hey! Hey! Hey!
W-I-C-K-E-D
Джей: Let’s go!

Все:
Long live havin’ some fun
We take what we want
There’s so many ways to be wicked
With us evil lives on
The right side of wrong
There’s so many ways to be wicked

Cruel and unusual
We’re taking control
There’s so many ways to be wicked
With us evil lives on
The right side of wrong
There’s so many ways to be wicked

Hey! Hey! Hey! Hey!

We got all the ways to be W-I-C-K-E-D
We got all the ways to be W-I-C-K-E-D
We got all the ways to be W-I-C-K-E-D
We got all the ways to be
Мэл: So many ways to be wicked

Все:
We got all the ways to be W-I-C-K-E-D
We got all the ways to be W-I-C-K-E-D

C’mon!
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!

Мэл: Crashing the party, guess they lost my invitation
Friendly reminder got my own kind of persuasion
Карлос Де Виль: Looks like this place could use a bit of misbehavior
Happily ever after with a little flavor
Джей: Bad to the bone, with even worse intentions
We’re gonna steal the show and leave ’em all defenseless
Иви: A fairy tale life can be oh-so overrated
So raise your voices and let’s get it activated!

Все:
Long live havin’ some fun
We take what we want
There’s so many ways to be wicked
With us evil lives on
The right side of wrong
There’s so many ways to be wicked

Apple apple, dip dip
Wanna try it? Tick tick
Take a bite, c’mon, be bold
Change the way the story’s told

Мэл: This time the dark is finally getting your attention
Иви: We’re wicked by the book, and class is back in session!
Джей: You like it, steal it, gotta beat ’em to the treasure
Карлос: A rite of passage
Все: Bad just doesn’t get much better!

Long live havin’ some fun
We take what we want
There’s so many ways to be wicked

Мэл: Mother always knows best
Иви: Show her! Pass every test
Карлос: Hear her voice in my head
Джей: Evil is the only
Все: Real way to win

Читайте также:  Способы исполнения обязательств перед кредитором

We got all the ways to be
Hey! Hey! Hey! Hey!
W-I-C-K-E-D
Джей: Let’s go!

Все:
Long live havin’ some fun
We take what we want
There’s so many ways to be wicked
With us evil lives on
The right side of wrong
There’s so many ways to be wicked

Hey! Hey! Hey! Hey!

We got all the ways to be W-I-C-K-E-D
We got all the ways to be W-I-C-K-E-D
We got all the ways to be W-I-C-K-E-D
We got all the ways to be
Мэл: So many ways to be wicked

Все:
Всяческими способами можем мы быть ПЛО-ХИ-МИ!
Всяческими способами можем мы быть ПЛО-ХИ-МИ!

Вперёд!
Эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй
Эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй!

Мэл: На вечеринку я пришла без приглашения.
Напомню, у меня свой способ убеждения.
Карлос Де Виль: Похоже, хило тут с бунтарским поведением.
В «долго и счастливо» добавим мы веселья!
Джей: Дурные мы насквозь, задумали плохое!
Ворвёмся в ваше шоу, всех лишим покоя.
Иви: Вся эта «жизнь как в сказке» не слишком впечатляет.
Давайте пошумим! Плохие зажигают!

Все:
Мы вас развеселим,
Берём, что хотим.
Есть столько путей для коварства.
С нами зло будет
На своём месте.
У нас есть столько путей для коварства.

Яблоко макай, макай.
Если хочешь, кусай, кусай.
Кусай смелее, не тяни!
И эту сказку измени.

Мэл: Ну, наконец, вы поняли, тьма может быть весёлой.
Иви: Мы плохие, если верить книжкам, и мы вернулись в школу.
Джей: Что нравится — стащи, не упускай свой случай.
Карлос: Давай смелее к нам.
Все: Плохим быть куда лучше.

Мы вас развеселим,
Берём, что хотим.
Есть столько путей для коварства.

Мэл: Мама знает, в чём прок.
Иви: Слушай маму, сдай свой урок.
Карлос: Вечно в ушах её голосок.
Джей: Зло, и только оно
Все: К успеху ведёт.

Всяческими способами…
Эй! Эй! Эй! Эй!
Можем мы быть ПЛО-ХИ-МИ!
Джей: Давай!

Все: Всяческими способами…
Эй! Эй! Эй! Эй!
Можем мы быть ПЛО-ХИ-МИ!
Мэл: Да!

Все:
Мы вас развеселим,
Берём, что хотим.
Есть столько путей для коварства.
С нами зло будет
На своём месте.
У нас есть столько путей для коварства.

Всяческими способами можем мы быть ПЛО-ХИ-МИ!
Всяческими способами можем мы быть ПЛО-ХИ-МИ!
Всяческими способами можем мы быть ПЛО-ХИ-МИ!
Всяческими способами…
Мэл: Есть столько путей для коварства.

Видео

Медиа
Полнометражные фильмы: Наследники Наследники 2 Наследники 3

Короткометражные фильмы: В мире морском. Короткая новелла о Наследниках
Мини-сериалы: Школа секретов Наследники: Недобрый мир
Видеоигры: Наследники: Погоня на Острове Потерянных
Музыка: НаследникиНаследники 2

Персонажи
Наследники: Мэл • Джей • Иви • Карлос Де Виль • Бен • Одри • Лонни • Джейн • Чед Прекрасный • Даг • Азиз • Ума • Гарри Крюк • Гил • Диззи Тремейн • Джордан • Фредди Фасилье • Элли • Си-Джей Крюк • Зивон • Селия Фасилье • Squeaky and Squirmy
Серии
Первый сезон: « Взрыв вкуса от Иви » • « Проблема с цифровым имиджем Мэл » • « Новая причёска Одри: Ах! Или Ой…? » • « Осторожнее с желаниями » • « Вуду? Угу » • « Лампа, милая лампа » • « Шик от Джина лампы » • « Хвалёные вкусняшки » • « Добро — новое зло » • « День духа » • « Я твоя девушка » • « Всё смешать » • « Да здравствует новая королева бала » • « Без ума от чая » • « Угон ковра-самолёта » • « Ещё вся ночь впереди » • « Гаснут неоновые огни. » • « История с Беном »

Второй сезон: « Ночной девичник » • « Белая ворона Мэл » • « Пара тихонь » • « Бурная репетиция » • « Химическая реакция » • « Говорящие головы » • « Тайная кража » • « Зло среди нас » • « Возможности сокращаются » • « Как испортить праздник » • « Мэл — изгой » • « В ловушке » • « Лицом к лицу » • « В единении — сила » • « Торжество »

Предметы
Книга заклинаний Мэл • Волшебная палочка • Прялка • Волшебное зеркало • Жезл Джафара • Сердечный ларец • Волшебный ковёр • Посох Малефисенты • Фамильные драгоценности • Лампа Джордан • Ожерелье Урсулы
Песни
Наследники: Испорченный насквозь • Быть как я, плохой • Упоминал ли я • Если бы только • Вы наш гость • Запускай • Believe

Недобрый мир: Модно быть добрым • Я с тобой • Покажем класс • Лучше быть с тобой • Злая • Вместе мы лучше
Наследники 2: Способы быть плохими • Как меня зовут • Отвязным, как злодей • На полпути • Бой будет наш • С нас • Мой несчастный дружок • Поцелуй
Наследники 3: Good to be Bad
Прочее: Genie in a Bottle • Stronger

Источник

Оцените статью
Разные способы