Современный русский язык. Морфология
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9
§ 4. Способы выражения грамматических значений
4.1. Синтетический способ выражения грамматических значений
Основным способом выражения грамматических значений в русском языке является синтетический.
Синтетический способ – это способ выражения грамматических значений внутри данного слова, ресурсами самого слова.
Выделяются следующие разновидности синтетического способа.
Основным аффиксом, с помощью которого в русском языке выражаются грамматические значения, является окончание (флексия).
Окончания в русском языке могут выполнять 2 функции: служат для связи слов в предложении (напр., окончания прилагательных) и выражают номинативные значения (напр., время, наклонение у глагола, число у существительных). Обе функции могут совмещаться (число у существительных), но окончание всегда выражает какие-то грамматические значения.
Одно и то же окончание обычно является показателем нескольких значений. Например, в слове страной окончание ой указывает на грамматические значения женского рода, единственного числа, творительного падежа.
Суффиксы также могут выражать грамматические значения.
Так, суффикс -й- в существительных типа братья (брат-й-а) указывает на множественное число (вместе с окончанием), суффикс -л- в глаголах выражает значение прошедшего времени: зва-л, бега-л-и,
Такие суффиксы называются формообразующими, или словоизменительными, в отличие от словообразующих, деривационных.
И. Г. Милославский не видит различия по функции между формообразующими суффиксами и окончаниями и называет эти морфемы окончаниями (Совр. русский яз. / Под ред. В. А. Белошапковой, с. 241-244). Дело здесь не столько в сути явления, сколько в терминах. Принять точку зрения И. Г. Ми-лославского мешает традиция, согласно которой окончание в соответствии с прямым значением термина занимает позицию в конце слова.
Словоизменительные суффиксы и окончания объединяются по одному существенному признаку, подмеченному в свое время Г. О. Винокуром: словоизменительные морфемы являются комплексными, образуют наборы взаимозаменяемых в структуре одной и той же лексемы элементов (ср. домик, -а, -у, -ом, -е, -и и т. д.), а словообразующие аффиксы не являются взаимозаменяемыми в структуре одной лексемы (дом-ик, изменение морфемы приведет к изменению тождества слова).
Характерный признак словоизменительных морфем — их стандартизованность, иначе говоря, грамматические значения выражаются в языке с помощью немногочисленных, определенных (стандартных, стандартизованных) суффиксов и окончаний, например, залог и время у причастий выражаются с помощью суффиксов -вш-, -ш-, -ющ-(-ущ-), -ащ- (-ящ-), -енн-, -нн-, -т-, -ем-, -им-, повелительное наклонение глагола выражается с помощью суффикса -и- (неси) или нулевого (брось, читай).
Могут ли выражаться грамматические значения с помощью приставок? Редко. Например, с помощью приставок выражается значение совершенного вида глаголов: писать — написать, стареть — постареть.
2. Чередование.
Чередование — закономерная мена сильных фонем в пределах одной морфемы.
Чередования представляют собой пережитки фонетических законов, действовавших в более ранние эпохи развития русского языка, поэтому они называются историческими. В современном русском языке они связаны или со словообразованием, или с выражением грамматических значений. Обычно чередования сами по себе не выражают грамматических значений, но сопутствуют аффиксам, являются дополнительными средствами. Например, значения числа и падежей существительного выражаются посредством окончаний (глагол—глагола, глагол—глаголы), но в ряде случаев им сопутствует чередование о или е с нулем звука в корне или суффиксе: лОб — лба, пЕнь — пня, флажОк — флажки, нитка — нитОк.
В глаголе грамматические значения совершенного и несовершенного вида обычно выражаются посредством суффиксов и приставок, но довольно часто суффиксация сопровождается чередованием в корне (гласных и согласных): упрОсят — упрАшивают, рассмотрят — рассмАтривают, заморОЗитъ — заморАЖивать, замкнул — замЫкал, отражать — отраЗитъ, проСТить — про-Щатъ, объяВить — объявлять, прелоМитъ — прелоМЛятъ, сЖАтъ — сжИМать, выжАть — выжИМать.
На лицо (1, 2, 3) и число глаголов указывают окончания, но в глаголах с основой на заднеязычный окончания сопровождаются чередованием заднеязычных с шипящими: увлеКу — увлеЧешъ, увлеЧет, увлеЧем, увлеЧете, увлеКут; жГу — жЖешъ, жЖет, жЖете — жГут.
В редких случаях чередования представляют собой не дополнительное, а единственное средство выражения грамматического значения. Только посредством чередования в русском языке выражаются видовые различия в неопределенной форме некоторых глаголов: послать — посЫлатъ, назвать — назЫватъ, прервать — прерЫ-вать, собрать — собирать, избеГать — избеЖатъ. Иногда чередование происходит одновременно в корне и в приставке:
надОрватъ — надрЫватъ, вОрватъся — врЫватъся (чередуют-ся О с нулем звука в приставках и нуль звука с Ы в корне).
3. Супплетивизм.
Супплетивизм — это выражение грамматических значений разными корнями.
Несмотря на различие корней, лексическое значение слова при этом не меняется. Наряду с супплетивизмом грамматические значения выражаются и аффиксами, например, число у отдельных существительных <.человек — люди, ребенок — дети; на число также указывают и окончания), выражение падежных значений у некоторых местоимений я — МЕНя, МНе, ТЫ — ТЕБя, ОН — (Н)его, МЫ
Нас, ТОТ — Того, Та, Тех’, выражение видовых значений глагола ЛОВитъ — ПОЙМатъ, ГОВОРить — СКА Затъ, настоящего и прошедшего времени у глагола идти: Иду, Идешь — Шел, Шла, степеней сравнения у прилагательных и наречий ХОРОШий
ЛУЧШе, ПЛОХо – ХУЖе.
Супплетивизм нехарактерен для русского языка, поэтому в просторечии, в диалектах наблюдаются образования другого типа: положить — ложитъ, поймать — иматъ, плохой — плоше.
4. Ударение (словесное).
В русском языка ударение, благодаря своей подвижности и разноместности, может разграничивать в устной речи грамматические значения в слове при совпадении окончаний или суффиксов.
Так, посредством ударения выражаются значения несовершенного и совершенного видов у глаголов с корнями -сып-, -рез-: высыпАть — вЫсыпать, насЫпатъ — насыпАть и т. п.
Только ударение позволяет различать грамматическое значение вида и времени в личных формах глаголов узнать и узнавать: узнАю (совершенный вид, будущее время) — узнаЮ (несовершенный вид, настоящее время), узнАешь — узнаЕшъ и т. д.
У многих существительных окончания, выражающие значение родительного падежа единственного числа и именительного падежа множественного числа, совпадают, различать эти значения помогает ударение. Сравним формы слов женского рода: стенЫ — стЕны, рукИ — рУки, бородЫ — бОроды и т. п., мужского рода: дОма — дом А, крАя — краЯ, учИтеля — учителЯ, и т. п., среднего рода: Озера — озЕра, пОля — полЯ и т. п.
4.2. Аналитический способ выражения грамматических значений
Аналитический способ — это способ выражения грамматических значений вне слова.
Аналитически грамматические значения могут выражаться:
а) посредством служебных слов, сопровождающих знаменательные слова, составляющих со знаменательными словами однусложную форму;
б) синтаксически, то есть порядком слов или в связях слов впредложении.
С помощью служебных слов (в сложных формах) в русском языке выражаются следующие грамматические значения:
а) будущего времени глаголов несовершенного вида посредством слов буду — будешь и т. д.: буду писать, будешь писать, будем писать]
б) сослагательного наклонения – частицей бы (вместе с суффиксом —л— в глагольной форме): писал бы, приехал бы;
в) повелительного наклонения — частицами да, пусть — пускай (в формах 3 лица): пусть принесет, пусть грянет, пустьявится, пусть расцветет, да здравствует, да живет; с помощью частиц давай — давайте (значение совместного действия) всочетании с формами 1 лица множественного числа или инфинитива: давай (те) уедем, давай (те) учить;
г) сравнительной степени прилагательных посредством словаболее и превосходной степени — словом самый: более интересный, более свежий; самый интересный, самый бойкий.
Иногда установить грамматическое значение помогает конструкция предложения, грамматические значения выражаются синтаксически — порядком слов, в связях слов. В данном случае мы имеем дело с синтаксическим выражением грамматических значений.
Падежи указывают на связи имен с другими словами в предложении, выражаются эти значения обычно окончаниями, но часто уточнить падежные значения помогают предлоги, которые имеют свое лексико-грамматическое значение. В случае совпадения окончаний разных падежных форм роль предлогов в выражении грамматического значения падежа повышается. У неизменяемых существительных предлоги могут быть единственным внешним указанием на падеж: стоять у фойе, добраться до фойе, встретиться в кафе, у кафе; без пальто, из кино, до метро, по радио, на шоссе, к депо, о кенгуру, до Осло, к Тбилиси и т. п.
В формах прошедшего времени и сослагательного наклонения нет указания на лицо, оно выражается синтаксически, в предложении: 1 и 2 лицо — личными местоимениями, 3 лицо — местоимениями или именами существительными: я выучил, ты выучил, он выучил, ученик выучил; ты смотрела, мы подписались, вы усвоили, она решила, студент ответил, вы могли бы, ученики поняли бы. Собственное значение личных местоимений в этих случаях ослабевает, и, если на них не падает логическое ударение, они по своей роли приближаются к служебным словам.
При совпадении окончаний именительного и винительного падежей у существительных среднего рода, женского рода 3 склонения, у неодушевленных существительных мужского рода на грамматические значения падежа может указывать порядок слов, так как в русском языке на первом месте в предложении обычно стоит подлежащее (им. п.), а дополнение (вин. п.) следует за сказуемым: Мать любит дочь. Дуб перерастает вяз. Ель заслоняет клен. Танки обстреливают орудия. Весло задело платье. День сменит ночь.
У существительных женского рода на — ия окончания родительного и дательного падежей совпадают, различать значения иногда помогает порядок слов: нота Франции (род. п.) Англии (дат. п.) — ср. нота Англии (род. п.) Франции; (дат. п.), так же: ответ Марии Лидии.
Синтаксически, посредством согласования (в формах согласуемых определений или в формах сказуемых) выражается род существительных, которые в зависимости от пола лица, обозначаемого ими, могут функционировать и как слова мужского, и как слова женского рода: Денис — настоящий умница. Ваша дочь — такая умница! Наш сластена обрадовался. Наша лакомка оживилась.
Синтаксически выражается род существительных мужского и среднего рода, имеющих в исходной форме нулевое окончание после основы на мягкий согласный или на шипящий: труднАЯ роль/-, тяжелЫЙ руль/-, каменнАЯ печь/-, острЫЙ меч/-, высокАЯ рожь/-, удобнЫЙ пляж/-, свежИЙ картофель/, веселАЯ молодежь/-, полевАЯ мышь/-, железнодорожный путь, молодежь/- пела, картофель/- зацвел.
Синтаксически, в формах согласуемых определений и в формах сказуемых, выражаются грамматические значения рода, числа и падежа (при отсутствии предлога), одушевленности у неизменяемых существительных: умный пони, белые какаду, показался кенгуру, свободное такси, торговый атташе, обычное амплуа, доволен новым кашне.
В случаях отсутствия зависимых слов, в формах которых отражаются грамматические значения неизменяемых существительных, падежные значения устанавливаются только на основе связей слов в предложении: по их синтаксической роли, по управлению: открылось кафе (им. п.), открыли кафе (вин. п.), любовались кафе (тв. п.).
Подводя итоги, следует отметить, что в русском языке чаще всего грамматические значения выражаются синтетическим способом. Однако аналитическое выражение грамматических значений также свойственно русскому языку. В современном русском языке наблюдается тенденция к развитию аналитизма. Это хорошо видно на примере количественных числительных, у которых в разговорной речи утрачивается изменяемость, а падежные значения выражаются только в предложении в связях слов.
Разные части речи характеризуются своеобразной системой грамматических значений: имя существительное имеет грамматические значения рода (мужского, женского, среднего), числа (единственного и множественного), падежей (именительного, родительного и т. д.), одушевленности—неодушевленности, имя прилагательное имеет грамматические значения числа (единственного и множественного), рода (мужского, женского, среднего), падежей; глагол имеет грамматические значения залога (действительного, страдательного), вида (совершенного, несовершенного), наклонения (изъявительного, повелительного, сослагательного), времени (настоящего, прошедшего, будущего), числа (единственного, множественного), рода (в прошедшем времени и сослагательном наклонении); имена числительные имеют значения падежей, иногда — значение рода.
У самостоятельных слов — знаменательных частей речи — лексическое значение является основным, так как эти слова выполняют номинативную функцию, называя предметы, действия, признаки реальной действительности. Служебные слова (союзы, предлоги, частицы) лишены номинативной функции, они отражают абстрактные отношения между самостоятельными словами и предложениями, поэтому в них лексические и грамматические значения совпадают. Эти значения очень подвижны, абстрактны, зависят от синтаксического употребления, конкретизируются в предложении. Например, предлог В может указывать на временные отношения (позвонил в час дня), пространственные (отправились в лес), количественно-определительные (в 15 лет старик) и др.
Источник
Способы выражения грамматических значений
Выделяется два ведущих способа передачи грамматических значений: синтетический и аналитический.
1. Синтетический способ выражения грамматических значений предполагает возможность объединения в пределах одного слова нескольких морфем (корневых, словообразовательных и словоизменительных). Грамматическое значение выражается в рамках слова. К синтетическим способам выражения грамматического значения относятся:
а) аффиксация (грамматическое значение выражается при помощи разных типов аффиксов: флексий (столÆ — столы; щедрÆ — щедры; шелÆ — шла; англ. birdÆ — birds), префиксов (делать – сделать), суффиксов (делать – делал, несла—несÆ);
б) редупликация (грамматическое значение выражается путем полного или частичного повтора основы): большой-большой, кишмя-кишит;
в) внутренняя флексия (грамматически значимое изменение фонемного состава корня): запереть – запирать (выражает видовое противопоставлении); англ.write – wrote – written, foot – feet; нем. helfen – hilft – half – hälfe, Bruder – Brüder;
г) супплетивизм (образование грамматических форм одного слова от разных основ: ребенок – дети, хорошо – лучше; англ. man – men, go – went; нем. gut – besser;
в) ударение: носи`те (совершенный вид глагола) – но`сите (несовершенный вид), но`ги (множественное число, именительный падеж) – ноги` (единственное число, родительный падеж), англ. pro`gress (существительное «развитие») – progre`ss (глагол «развиваться»).
2. Аналитический способ выражения грамматических значений выражается в раздельном выражении лексического и грамматического значения. Аналитизм проявляется в морфологической неизменяемости слова и использовании служебных элементов, образующих сложные грамматические формы. К аналитическим способам выражения грамматического значения относятся:
а) использование служебных слов (предлогов, вспомогательных глаголов, частиц, артиклей): будучитать, прочитал бы, более красивый; англ. a play, the remake, he will do it; нем. die Sonne, der Mond, ein Soldat.
б) порядок слов: данный способ выражения грамматического значения определяет синтаксическую роль имени в предложении. Порядок слов продуктивен в языках фиксированным порядком членов предложения: англ. He has a pen. – Has he a pen?
в) использование интонации: данный способ грамматического значения передает вопрос, побуждение и повествование (Ср. Ты ушел. – Ты ушел?).
В зависимости от преобладания синтетических или аналитических способов выражения грамматических значений в языке – различаются два основных типа языков: синтетический тип языка (латинский, древнегреческий, русский) и аналитический тип языка (английский, китайский).*
Грамматическая форма и грамматическая категория
Каждое грамматическое значение имеет внешнее, формальное выражение.
Грамматическая форма представляет собой единство грамматических значений и средств их выражения: например, грамматическая форма существительного в русском языке может выражать комплекс грамматических значений (значение рода, числа, падежа). Грамматическая форма находит воплощение в словоформах. Словоформа – это конкретное слово в определенной грамматической форме (напр.: дому, в доме, за домом – три словоформы слова «дом»).
Понятие грамматического значения тесно связано с понятием грамматической категории. Грамматическая категория – это ряд противопоставленных друг другу однородных грамматических значений, систематически выражаемых теми или иными формальными показателями. Например, категория рода в русском языке представлена тремя грамматическими значениями: м.р., ср.р, ж.р.
Языки мира различаются:
1) количеством грамматических категорий у слов одной части речи (так, в русском языке существует категория рода, в английском, грузинском, вьетнамском языках она отсутствует);
2) количеством членов одной грамматической категории (в русском языке насчитывается шесть падежей, в немецком — четыре падежа, в венгерском – шестнадцать, в английском – только два; в русском языке существует два залога, в турецком — пять залогов);
3) принадлежностью грамматической категории той или иной части речи: в русском, английском языках категория времени характеризует глагол, в немецком языке – существительное.
Упражнения
1. Назовите основные способы выражения грамматических значений. Объясните их особенности, опираясь на следующие примеры: книга — книги — книге — книгу; немецкие stehen (стоять) stand — gestanden или английские write (писать) — wrote — writen; трудный и трудный-трудный; но`сите — носи`те; Der Student schreibt ein Diktat (студент пишет диктант — нем.) и Schreibt der Student ein Diktat?, He is ready (он готов -англ.) — Is he ready? и т. п.; стол — на стол, в стол, знал — знал ли, der Tisch, la table; человек — люди, я — меня.
2. Определите грамматические значения и способы их выражения в приведенных примерах:
а) дом — дому, знал — знала, старый — старее — старейший, он — его, поехал — поехал бы, хвалите — хвалите, сидишь — сидит; теплый — самый теплый; иду — шел; читал — читала; избегать — избежать; светлый — светлее; везу — вез; насыпать — насыпать; прыгать — прыгнуть; падаю — упал; придем — придете; кладу — положу; она — ее; гребу — греб; выразить — выражать; хороший — лучше; белый — белого;
б) плохой — хуже, спрашивал — спросил, день сменяет ночь — ночь сменяет день, резать — разрезать, ноги — ноги, я читаю — я буду читать, приехал — приехал бы, поставил к стене — у стены, напишу — напишем, даем — дадим;
в) мы — нас, говорю — говоришь — говорит, хорошо — лучше, разрезать — разрезать, около печи — на печи, к лошади — о лошади, старый — старый-старый, пилы — пилы; черный — черная; ходит — ходил; вымыл — был вымыт; мой — моего; много — больше;
сковать — сковывать; запретить — запрещать; милый — милейший; чудо—чудеса.
3. Найдите все средства выражения грамматических значений слов в предложении: Длинные руки тянулись вперед и в бессилии падали на стол.
4. Найдите грамматические значения, выраженные аналитическим способом, в следующих предложениях. Назовите эти способы.
Пусть всегда будет солнце! Я буду писать предлинное письмо. В окно проникал лунный свет.
5. РУС. Яз. Приведите примеры выражения грамматического значения «сравнительная степень прилагательного» тремя различными способами.
6. Какими способами можно выразить в русском языке грамматическое значение множественного числа? Приведите примеры.
7. Укажите, какие грамматические значения выражены в приводимых ниже примерах и какими средствами:
Англ. man—men; sing—sang; good—better—best; easy—easier-easiest; write—writes; spoke—had spoken; boy—boy’s; I—me; go-went; speaks—is speaking; girl—girls.
Нем. der Mann — die Männer; schreibe — schreibst — schreibt; er — ihm — inn; viel — mehr; das Kind — des Kindes — dem Kinde; lese — las; sagte — hatte gesagt; blau — blauer — blauest; der Bube -die Buben.
Франц. je —moi; bon— meilleur; il — lui; l’animal — les animaux; lis — lit -lisons — lisez — lisent; parle — avait parél.
8. Найдите русские эквиваленты данных слов и словосочетаний и определите, каким способом выражены в них грамматические значения:
Нем. die Schwester, mit der Schwester, für die Schwester, bei der Schwester.
Англ. the sister, sister’s, of the sister, with the sister, about the sister.
Франц. la soeur, de la soeur, a la soeur, par la soeur.
9. Как по-русски передать значения артиклей в следующих предложениях?
Англ. a) A man is waiting for you; b) The man has come.
Нем. a) Es was ein groBes Zimmer; b) Das Zimmer hatte wenig Möbel.
Франц. a) Urie femme nous approchait; b) Je regardais la ferrime avec intéret.
10. Покажите общность грамматических значений при различии лексических у следующих английских слов: a) a table, a book, a tie, a banner, a pie; 6) I study, I read, I write.
11. Докажите общность лексических значений при различии грамматических: a) a table — the table, a family — the family; 6) the children — a child, a boy — boys, a pen — pens; в) I study — we study — you study — they study — he studies.
12. Разделите слова на группы в зависимости от способа выражения грамматического значения.
A boy — boys, a pit — pits, a clock — clocks, a loss — losses, a box — boxes, a man — men, a woman — women, a city — cities.
13. Распределите приведенные слова на две группы: а) с одинаковым лексическим значением и разным грамматическим и б) с одинаковым грамматическим значением при различном лексическом.
a) Der Schüler, der Lehrer, der Gärtner; б) du sprichst, du fragtest; в) fragen, ich frage, ich fragte, wir fragen.
14. Какие грамматические значения можно обнаружить у существительных в предложении: «Стол загораживает стул»? Как они выражены? Переведите предложение на немецкий язык. Какой грамматический способ выражения падежа есть в немецком языке и отсутствует в русском?
15. Укажите, что сходно и что различно в грамматическом оформлении слов в русском и немецком предложениях: Я пишу пером и Ich schreibe mit der Feder.
16. Переведите на изучаемый вами язык следующие предложения. Определите различия между языками в грамматических значениях слов и способах их выражения.
1) Дайте мне книгу. 2) Брат идет в школу. 3) Я ем рыбу. 4) Студенты сейчас пишут письмо.
17. Назовите грамматические категории, которые характерны: а) для русских существительных, б) для русских глаголов. Что называется грамматической категорией?
18. Каково содержание категории падежа? Какими средствами она может быть выражена? Приведите примеры случаев, когда в русском языке категория падежа выражена: а) только предлогом, б) предлогом и падежной флексией, в) падежной флексией.
19. В чем разница в способах выражения категории будущего времени у русских глаголов совершенного и несовершенного вида? Сравните с изучаемым языком и установите, русские глаголы какого вида имеют сходство в оформлении будущего времени с немецкими и английскими глаголами? В чем состоит это сходство?
- Какие грамматические категории выражены при помощи окончаний и как это выявляется в словах:голов, книга, поле, по’ля, руке, столам, сапожник, говоришь, запер, снимают, шептала, мою, своё, твоим, этого, нашу, самим.
- Какие грамматические категории выражены при помощи формообразующих суффиксов и как это выявляется в словах: включил, поклёвывает, стучала, узнаешь, отрубать, понимали, рвануть. (похоже на предыд.)
- Какие грамматические категории выражены и как это выявляется в словах: здоровый, новые, позднейшему, чернее.
- Переведите на изучаемый язык нижеследующие предложения. Сопоставьте способы выражения временных отношений в обоих языках. Какие выводы вы можете сделать о совпадении или несовпадении грамматических категорий глагола в сопоставляемых языках:
Этот мальчик хорошо читает. 2. В данную минуту он читает записку. 3. Он читает эту книгу целый месяц. 4. Я читал ваше письмо. 5. Когда я вошел, он читал какую-то книгу. 6. Он уже прочитал письмо. 7. Когда-то он читывал эти книги. 8. Мальчик прочитал рассказ и побежал гулять. 9. Он будет читать эту книгу. 10. К концу недели он прочитает книгу.
- Определите грамматические значения и способы их выражения в нижеследующем предложении. Переведите данное предложение на изучаемый иностранный язык и сопоставьте грамматические категории и грамматические средства двух языков:
Когда я выходил из читальногозала, ко мне подошел какой-то молодой человек.
- На основании анализа предлагаемых текстов сравните грамматические категории существительного и глагола в русском и изучаемом иностранном языке. Выделите несовпадающие категории и объясните, в чем состоит несовпадение: а) в отсутствии соответствующей категории в одном из языков; б) в расхождении в количестве категориальных форм; в) в использовании разных средств выражения категориального значения и т. п.:
«На тысячу верст кругом Россия — родной край»,— говорил Тургенев. И все-таки прежде всего Спасское. Оно, как первая любовь, самая сильная, заветная и трепетная, вошло в тургеневскую жизнь и поэзию, нередко сливаясь в сознании писателя с образом Родины.
Умирая на чужбине, Тургенев писал в мае 1882 года Я П. Полонскому: «Когда Вы будете в Спасском, поклонитесь от меня дому, саду, моему молодому дубу — родине поклонитесь. »
(«По тургеневским местам».)
А) Англ. «It is Russia for thousands of versts around, my native land», Turgenev used to say. Spasskoye has entered the writer’s life, bis works, like the first love, the strongest and the most coveted, often blending in his mind with the image of Russia. When he was dying far away from his country, Turgenev wrote in May 1882 to Y. Polonsky, the poet: «When you will be in Spasskoye next time, bow for me to the house, the park, to my young oak, they are my native parts. «
Б) Нем. „Auf tausend Wersten um uns her erstreckt sich RuBland, das Heimatland», sagte der Schriftsteller. Spasskoye war gleich-sam Turgenjews erste Liebe, die lautere und heifie, die sein Leben und seine Dichtung tief beeinfluBte. Spasskoje war fur ihn zumal eine Versinnbildlichung der Heimat.
Kurz vor seinem Tode im Ausland schrieb I. S. Turgenjew an den Dichter J. Polonski: „Wenn Sie nach Spasskoje kommen, gruBen Sie in meinem Namen das Haus, den Garten und meine junge Eiche — gruBen Sie die Heimat. «
В) Франц. «Sur des milliers de verstes s’étend la Russie-mon pays natal», — disait Tourguénev. Tel un premier amour, le plus fort et le plus cher, Spasskoié est entré dans la vie et la poésie de Tourguénev, se melant parfois a l’image de la Patrie.
En mourant a l’étranger, Tourguénev écrivait en mai 1882 au poéte Y. Polonski: «Quand vous arriverez a Spasskoié, transmettez mon salut a ma maison, a mon jardin, a mon jeune chene, a ma Patrie».
СИНТАКСИС
Синтаксис – один из разделов науки о грамматическом строе языка. Основными единицами синтаксиса являются словосочетание и предложение.
Единого понимания словосочетания в современной лингвистике не существует. Ряд исследователей считает словосочетанием любое грамматическое и смысловое объединение слов в предложении, в том числе и такие, как: под столом, the table, der Arbeiter (сочетания самостоятельного слова со служебным: предлогом или артиклем), мальчик и девочка (объединение равноправных слов), ребенок смеется (сочетание подлежащего и сказуемого, служащее грамматической основой предложения). Однако шире распространена другая точка зрения: словосочетаниями являются только сочетания самостоятельных слов, основанные на подчинительной связи. Смысловое единство таких словосочетаний создается особыми отношениями между главным (стержневым) и зависимыми словами.
В соответствии с типом выражаемых семантических отношений, словосочетания делятся на три группы (семантические типы словосочетаний).
- Атрибутивные (от латинского attributum — присовокупление). Зависимое слово определяет главное, называет какой-либо его признак, свойство (радостная весть, чистое небо, поющие птицы, мой брат, стихи Пушкина).
- Объектные (от латинского objectum — предмет). Зависимое слово называет какой-либо объект, связанный с определяемым словом (пишет письмо, изучает математику, залог успеха).
- Релятивные (от латинского relativus—относительный). Зависимое слово называет признак признака (быстро ходит, громко читает, умело играет, стремительно бежит).
Между знаменательными словами в предложении могут устанавливаться также предикативные отношения (от латинского praedicatum — сказуемое). Предикативные отношения связывают подлежащее со сказуемым и выражают соотношение содержания высказывания с действительностью. Сочетание подлежащего и сказуемого ближе по своим грамматическим свойствам к предложению, и словосочетанием не является
Итак, словосочетание – это сочетание самостоятельных неравноправных слов, выражающих непредикативные отношения.
Признаки словосочетания
- Словосочетание расчлененно выражает единое понятие.
Например, сочетание «вареная картошка» вызывает в сознании человека совершенно определенный визуальный и даже вкусовой образ, отличный от образа «сырой картошки», каждый человек имеет представление о том, что значит «тихо разговаривать» и «громко разговаривать». Иногда словосочетание можно заменить одним словом: говорить шепотом = шептать, неприятный случай = инцидент.
- Словосочетание представляет собой некое грамматическое единство, оформленное по законам данного языка.
- Словосочетание не является коммуникативной единицей (невозможно общение посредством только словосочетаний, не объединенных в предложение).
Основная функция словосочетания – служить строительным материалом для предложения.
Источник