Раздел III. ГРАММАТИКА
Тема 3. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
§ 39. Понятие регулярности и продуктивности в словообразовании
Говоря о словообразовании, необходимо иметь в виду, что образования новых слов бывают регулярные и нерегулярные, продуктивные и непродуктивные.
Регулярные образования – это такие производные слова, которые построены по многократно повторяющейся модели, формальной и семантической. Например: слова «ключик», «дворик», «столик» образованы по модели (формальной): основа существительного + суффикс —ик, который имеет уменьшительное значение (семантическое). Рассмотрим еще пример: прилагательные «хлебный», «водный», «лесной построены и по форме и семантически одинаково: основа существительного + суффикс —н— со значением признака, относящегося к предмету, явлению + родовые окончания.
Нерегулярные образования – это единичные образования, среди которых могут быть отступления от общей формальной или семантической модели. Так, в русском языке существует регулярная модель образования глаголов от прилагательных – основа прилагательного + суффикс – е-ть со значением «становиться, делаться + признак»: прочный – прочнеть, влажный – влажнеть, красный – краснеть. Однако в словах «скудеть», «обезлюдеть» эта модель формально не выдержана – исчез суффикс прилагательных —н-: «скудный», «безлюдный», а в глаголе «хорошеть» имеются отклонения в семантике, так как его значение не «становиться хорошим», а «становиться красивым, привлекательным».
Словообразовательные модели делят на продуктивные и непродуктивные. Продуктивными считаются модели, по которым образуются новые слова в данное время. Отмечено, что в современном разговорном русском языке часто используются существительные, образованные от существительных: бег – беготня, треск – трескотня, а также отглагольные образования: читать – читка, ковать – ковка, намотать – намотка и другие.
Непродуктивные модели – это модели, по которым в данное время не создаются новые слова. Например, из древнерусского языка дошли до нас слова «кормчий», «зодчий», «стряпчий» с суффиксом «-чий», слова «ходатай», «глашатай» с суффиксом «-атай»; не менее распространен в те времена был и суффикс «-ух»: петь – петух, пасти – пастух.
Не используются в настоящее время такие модели, по которым образованы слова «золушка», «молодушка» или «краюха», «горюха», «злюка».
Источник
Продуктивные и непродуктивные словообразовательные типы.
Следует отметить, что практически все лингвисты, разрабатывающие проблему определения СТ, уделяли большое внимание продуктивности / непродуктивности словообразовательных моделей. И это не случайно, так как с понятием «продуктивность / непродуктивность СТ» сопряжено понятие «ядерность / периферийность» типов в словообразовательной системе русского языка.
Н.В.Крушевский, говоря о продуктивности словообразовательных типов, отмечал, что многие из них обладают настолько высокой регулярностью («так прочно устанавливаются в языке», как писал Н.В.Крушевский), что приближаются в этом отношении к морфологическим типам склонения или спряжения. Таковы, например, прилагательные словообразовательного типа подножный, ручной, душный, образованные с помощью форманта -н(ый) (-н(ой)) от существительных с основой, оканчивающейся на заднеязычный согласный.
Г.О.Винокур достаточно специфично подходит к проблеме регулярности и продуктивности / непродуктивности словообразовательных рядов. С его точки зрения продуктивность – это та же регулярность, при условии, что создаваемые ею ряды неисчислимы, т.е. всегда могут быть пополнены новыми образованиями. Если же, напротив, тот или иной словообразовательный ряд ограничен, не пополняется новыми словами, то мы имеем дело в этих случаях с непродуктивными моделями словообразования. Следует особо обратить внимание на тот факт, что Г.О.Винокур связывает понятие регулярности со свойством словообразовательного ряда, а понятие продуктивности – со свойством словообразовательной модели или типа.
Останавливаясь на вопросе продуктивности / непродуктивности словообразовательных моделей (типов), В.В.Виноградов отмечал, что продуктивность форм словообразования органически связана с живыми процессами развития словарного состава языка, отражающими изменения в жизни общества, прогресс науки, техники, культуры. Наряду с продуктивными СТ в языке существуют непродуктивные СТ, «как бы замершие типы словообразования». Непродуктивными могут быть и такие СТ, которые насчитывают в своем составе значительное количество слов, но более уже не пополняются.
Степень непродуктивности разных СТ, по В.В.Виноградову, неодинакова.
Ученый считает, что при описании системы современного русского словообразования основной упор должен быть сделан «не на пережиточные, единичные, нерегулярные, непродуктивные или отмершие словообразовательные типы, а на типы устойчивые, живущие в течение очень долгого времени, продуктивные и вновь развивающиеся».
Н.Д.Арутюнова еще в 1961 г. писала о том, что «синхронное словообразование изучает типы, по которым моделируются новые слова, и элементы словообразования не могут не быть активными». В свою очередь реальную структуру всех входящих в язык слов должна, как полагает Н.Д.Арутюнова, изучать другая дисциплина – «морфология основ». Это мнение фактически разделяет другой исследователь, В.И.Кодухов, который считает, что «словообразовательная система современного языка определяется продуктивными моделями».
Активность словообразовательной модели отражает ее прототипичность для языкового сознания говорящего. То есть активность СТ релевантна прежде всего для речевой деятельности. С точки зрения языковой системы представляется необходимым рассмотрение как ядерных (продуктивных, активных), так и периферийных словообразовательных типов, так как именно на периферии семантической организации словообразовательных типов и словообразовательной системы в целом, а также через взаимодействие ядра и периферии прослеживаются те тенденции, которые определяют самоорганизацию словообразовательной системы языка в целом. Поэтому включение ядерных и периферийных СТ в словообразовательную систему русского языка представляется исключительно важным.
Если в языке есть определенная модель, пусть реализованная пока всего только одним словом, ее уже необходимо включить в языковую систему.
Если словообразовательный тип или словообразовательная модель находятся в системе языка, то они обладают определенной степенью системной продуктивности. При возникновении определенных предпосылок такого рода СТ будет пополняться производными лексемами. Отдельные СТ русского языка в некоторый временной момент существования языковой действительности могут относиться к периферии словообразовательной системы, но в случае прагматической необходимости те же СТ могут стать более регулярными и продуктивными, что естественным образом приводит к новым образованиям в пределах модели. Для многих языковых образцов характерна легкость перехода из потенциального состояния в реальное, актуально существующее.
Разделяемые людьми, говорящими на русском языке, такие образцы передаются от одного лица к другому и воспроизводятся вновь. Они вовсе не являются чем-то потусторонним, и внешним по отношению к языковому опыту всех носителей русского языка. Как справедливо отмечал В.В.Лопатин, непроходимой границы между продуктивными и непродуктивными словообразовательными типами нет: непродуктивные типы потенциально продуктивны, и не исключено возникновение новых образований (не только речевых, т.е. окказиональных, но и языковых, т.е. регулярно воспроизводимых), относящихся к непродуктивным типам.
СТ, в которых представлены различные словообразовательные средства, были на протяжении истории русского языка продуктивными в большей или меньшей степени и, соответственно, в разной степени подвергались опасности исчезновения. Причины для сохранения или исчезновения некоторых образований – различны. Они простираются от фактора суффиксальной продуктивности вплоть до внеязыковых явлений, с необходимостью вызывающих новые слова к жизни под воздействием политических, общественных, социальных, экономических, культурных, духовных или идеологических потребностей. Набор производных слов при этом тоже пополняется. В настоящее время, например, благодаря появлению новых семантических конденсатов-субстантивов выросла продуктивность словообразовательной модели имен-отадъективов типа столовая, пирожковая, вареничная, пловная и им подобных.
Источник
Что такое продуктивные и непродуктивные способы слово и формообразования?
Живые аффиксы, имеющиеся в современной системе словообразования и формообразования, подразделяются на три вида: непродуктивные — не производящие новых слов и форм, но выделяемые в составе слов; продуктивные — обильно производящие новые слова и формы и легко выделяемые; малопродуктивные — редко производящие новые слова и формы, но выделяемые при словообразовательном анализе.
Непродуктивные аффиксы среди приставок: пра-дед, су-мрак, паводок и др. ; среди суффиксов: пас-тух, пе-тух, пуст-ырь, по-вод-ырь, желт-изн-а, кол-оть и др. ; среди окончаний глаголов и существительных: дам, ем, лощадь-ми, кость-ми и др.
Продуктивные аффиксы среди приставок: до-, раз-, при- и др. ; среди суффиксов существительных: -ик, -ник, -иц (а) , -чик, -щик, -ств (о) ; глаголов: -ыва-, -ива-, -ну-; прилагательных: -к-, -ск-, -чив- и мн. др. ; среди окончаний имен и глаголов — подавляющее число окончаний.
Разграничение непродуктивных и малопродуктивных аффиксов часто не отличается четкостью.
В словообразовательной системе современного русского языка часты случаи, когда один и тот же суффикс обнаруживает неодинаковую действенность в образовании слов, различных по своей семантике и структуре. Так, суффикс -ец, образующий от существительных имена существительные со значением «принадлежащий к» , в высшей степени продуктивен (например, мичуринец, ополченец и т. п.) . В то же время суффикс охарактеризуется как непродуктивный в образовании имен существительных со значением лица от глагольных основ (например, пев-ец, куп-ец, гон-ец и т. п.) . Глагольные суффиксы -ыва-, -ива- продуктивны только в отношении приставочных глаголов (похаживать, просиживать и т. п.) . Продуктивное окончание -ов у существительных мужского рода в родительном падеже множественного числа (заводов, столов) является малопродуктивным в словах среднего рода (облаков, древков, плечиков, очков).
Живые аффиксы, имеющиеся в современной системе словообразования и формообразования, подразделяются на три вида: непродуктивные — не производящие новых слов и форм, но выделяемые в составе слов; продуктивные — обильно производящие новые слова и формы и легко выделяемые; малопродуктивные — редко производящие новые слова и формы, но выделяемые при словообразовательном анализе.
Непродуктивные аффиксы среди приставок: пра-дед, су-мрак, паводок и др. ; среди суффиксов: пас-тух, пе-тух, пуст-ырь, по-вод-ырь, желт-изн-а, кол-оть и др. ; среди окончаний глаголов и существительных: дам, ем, лощадь-ми, кость-ми и др.
Продуктивные аффиксы среди приставок: до-, раз-, при- и др. ; среди суффиксов существительных: -ик, -ник, -иц (а) , -чик, -щик, -ств (о) ; глаголов: -ыва-, -ива-, -ну-; прилагательных: -к-, -ск-, -чив- и мн. др. ; среди окончаний имен и глаголов — подавляющее число окончаний.
Разграничение непродуктивных и малопродуктивных аффиксов часто не отличается четкостью.
В словообразовательной системе современного русского языка часты случаи, когда один и тот же суффикс обнаруживает неодинаковую действенность в образовании слов, различных по своей семантике и структуре. Так, суффикс -ец, образующий от существительных имена существительные со значением «принадлежащий к» , в высшей степени продуктивен (например, мичуринец, ополченец и т. п.) . В то же время суффикс охарактеризуется как непродуктивный в образовании имен существительных со значением лица от глагольных основ (например, пев-ец, куп-ец, гон-ец и т. п.) . Глагольные суффиксы -ыва-, -ива- продуктивны только в отношении приставочных глаголов (похаживать, просиживать и т. п.) . Продуктивное окончание -ов у существительных мужского рода в родительном падеже множественного числа (заводов, столов) является малопродуктивным в словах среднего рода (облаков, древков, плечиков, очков).
Источник
Продуктивные и непродуктивные способы образования слов в английском языке.
Непродуктивные способы образования……………………………..…..5
Продуктивные способы образования…………………………………..10
Сопоставление различных способов глагольного словообразования в английском языке…………………………………………………………20
Язык как общественное явление связан с разнообразными сферами деятельности людей. В словарном составе языка непосредственно отражаются все изменения, которые происходят в связи с развитием общественно-производственных отношений, науки, культуры и любых других областей человеческой деятельности. Непрерывное пополнение словарного состава языка новыми словами осуществляется различными путями.
Под словарным составом любого языка, другими словами, под лексикой понимают всю совокупность слов, входящих в состав какого-либо языка или диалекта. Словарный состав постоянно меняется, отображая беспрерывное развитие общества, научно-технический прогресс.
В развитии словарного состава языка постоянно происходят два процесса: он пополняется новыми словами и из активного употребления выходят архаизмы. 1
В структурной системе языка словообразование занимает важное место, с ним связано изучение всех аспектов создания, функционирования, строения и классификации производных и сложных слов. Полнокровное функционирование языка, обеспечение процесса номинации всех реалий, связанных с развитием самого человеческого общества, невозможно без словообразования.
Изложенное выше позволяет следующим образом определить объект и предмет исследования.
Объектом исследования являются именные части речи и глагол
Предмет исследования состоит в определении общих и специфических характеристик словообразовательных средств в этом языке на основе многопланового сопоставительного анализа.
Актуальность темы исследования определяется важностью сопоставительного изучения способов словообразования в английском языке и выявления в них национально-специфических черт, так как именно сопоставительный аспект системного изучения словообразования представляет большой интерес для разработки общей теории словообразования и для изучения общих и отличительных признаков исследуемого языка.
Актуальность работы связана также с потребностями обучения английскому языку в образовательных учреждениях.
Целью написания работы является рассмотрение способов образования слов в английском языке.
В связи с поставленной целью сформированы следующие задачи:
рассмотреть непродуктивные способы словообразования;
рассмотреть продуктивные способы словообразования;
провести сопоставления различных способов словообразования в английском языке.
Непродуктивные способы образования
Язык есть продукт целого ряда эпох и имеет свои средства, свой строительный материал для производства новых слов, поэтому в словарном составе языка можно встретить как слова, созданные с помощью таких способов словообразования, которые действовали в раннюю пору развития языка и теперь стали совсем непродуктивными, так и слова, созданные с помощью ныне продуктивных способов словообразования.
Таким образом, можно сказать, что как продуктивное, так и непродуктивное словообразование основываются на одинаковых методах словообразования: аффиксальное словопроизводство, словосложение и сокращение.
Аффиксация в глагольном словообразовании представлена следующими способами, обладающими в них разной степенью продуктивности: префиксацией, инфиксацией и суффиксацией. 2
Современный словарный состав английского языка содержит в себе некоторое количество слов, которые некогда были образованы с помощью аффиксов, впоследствии совершенно вышедших из употребления в силу тех или иных причин и поэтому сейчас совершенно омертвевших. Под омертвевшими аффиксами мы имеем в виду такие, которые либо не выделяются в качестве морфемы, стоящей за пределами корневой морфемы (например, древние глагольные суффиксы — l е, -е r , именные суффиксы -d, — l (-le), -en, -ing, -kin, -osk, префикс and-), либо осознаются как отдельные морфемы, но утратили свое самостоятельное лексическое значение (префиксы with-, for-, а-, суффиксы -red, -some и другие).
Древнеанглийский префикс and- «против» (and-, anda-; двн. ant-) сохранился в таких словах, как answer (да. аndswarian «возражать», «отвечать»), along (да. andlang «вдоль», букв. «против длины»). К среднеанглийскому периоду этот префикс уже полностью омертвел, и в тех немногих словах, в составе которых он дошел до наших дней, он фонетически трансформирован до неузнаваемости и фактически неразличим от корневой морфемы.
Глагольный суффикс — l — (в современной орфографии — l е), этимологически неясный, придавал некогда оформляемому глаголу значение многократности, повторности действия, т. е. нес на себе определенное грамматическое значение. Такие глаголы как to twinkle, to wrestle, to nestle дошли от древнеанглийского периода (да. Twinclian «мерцать», wrestlian «бороться», nestlian «вить гнездо»); однако большинство ныне существующих глаголов с этим суффиксом было образовано в среднеанглийский период, как например, to sparkle , to rattle , to paddle , to cackle , to wriggle. Новообразования с этим суффиксом отмечаются еще и в ранненовоанглийский период, например, to muddle, to giggle , to drizzle , to fizzle , to crackle , to dribble , to trample , to tumble , to mumble , to fondle и др.
Глагольный суффикс -е r (да. -r-ian) можно найти в целом ряде глаголов, выражающих длительное действие, состоящее из многократных повторений одного и того же движения или звука. Часть из них образовалась еще в древнеанглийском, как, например, to clatter (да. c latrian «трещать»), to flutter (да. flotorian «хлопать»), to wander (да. wandrian «странствовать»), to flicker (да. flicorian «трепетать»); однако большинство является продуктом среднеанглийского периода, где они образовывались либо от глагольных же основ (как to quaver, to patter, to chatter), либо от звукоподражательных комплексов (например, to twitter , to blubber , to jabber ), либо от именных основ
(например, to slumber— от ныне только диалектного sloom «дрема», to glimmer , ср. glimpse ). В ранненовоанглийском суффикс этот совершенно потерял продуктивность и в настоящее время так же, как и суффикс — l е, полностью слился с корнем слова.
Совершенно неощутим, невыделим и полностью слит с корнем в сохранившихся словах древнеанглийский именной результативный суффикс -d, придававший существительному значение «продукта действия, которое выражено в корне»; он вступал в соединение с глагольными основами, которые за тысячелетие, отделяющее нас от древнеанглийской эпохи, так трансформировались фонетически, что связь их с производящим глаголом совершенно разрушилась. Вероятно, уже в древнеанглийском языке он был непродуктивным. Мы, несомненно, воспринимаем теперь существительные, имеющие в своем составе формант -d, как простые корневые слова, как непроизводные основы.
Однако генетически существительное blood связано с глаголом to blow (да. blawan «дуть», «дышать»), thread— с глаголом to throw (да. рrawan «тянуть»), bread —с глаголом to brew (да. breowan «заквашивать»); ср. brand — to burn (да. basrnan «жечь»); flood — to flow (да. flowan «течь»), deed — to do ( da . don «делать»).
Сохранившиеся в современном языке существительные, некогда образованные посредством уменьшительных суффиксов -en, -kin и -ock, как правило, ныне также выступают в виде непроизводных основ, совершенно утративших свое значение уменьшительной формы. Элемент -en (общегерм. -ino-m; да. -en) вскрывается в таких словах как chicken, maiden, kitten, дошедших до нашего времени от древнеанглийского языка. Суффикс -kin (двн. -chin; нем. -chen; фламандок, и голл. -kijn, -ken) впервые отмечается лишь в среднеанглийском языке (XIII в.) и первоначально лишь в именах собственных (Janekin, Wilekin и др.); позднее (с XIV в.) он распространяется и на имена нарицательные.
Многие из оформленных им слов давно устарели; из уцелевших доныне можно назвать bodkin, firkin, napkin, pipkin, bumpkin, jerkin. Их уменьшительное значение утрачено в силу архаизации корневых морфем и ликвидации возможности противопоставления уменьшительной формы производящему существительному (за исключением lambkin—lamb).
Суффикс -ock (да. -ос, -uc) имел в древнеанглийском уменьшительное значение, которое до известной степени ощущается теперь лишь в существительном hillock, ибо это последнее может быть сопоставлено с сохранившейся исходной формой hill. Кроме этого существительного от древнеанглийского языка осталось теперь лишь ruddock; от среднеанглийского —существительные buttock, dunnock, pinnock, puttock, tussock, pollock.
Последние образования датируются XVI веком. В настоящее время эти слова, безусловно, лишены уменьшительного оттенка и имеют вид непроизводных основ вследствие параллельной архаизации как корня, так и аффикса.
Именной суффикс родовой принадлежности -ing (да. -ing) можно найти в некотором количестве современных английских слов, образованных либо в древнеанглийскую эпоху, как king (да. cyning «король»), shilling (да. scilling «шиллинг»), herring (да. haering «сельдь»), а также в фамилиях — Banting , Har ding, Mannering; либо значительно позже, но не позднее XVI в., как golding , sweeting , whiting , wilding . Превращение этого суффикса в невыделимую морфему в новоанглийском языке связано с полной утратой им продуктивности и затушеванностью его лексического значения; последнее вызвано разнообразием смысловых сфер, к которым относятся сохранившиеся слова, им оформленные (ср. — ботанические, зоологические названия, названия монет, патрэнимио).
Перечисленные выше непродуктивные аффиксы мы можем признать действительно омертвевшими не только потому, что они давно утратили свою словообразовательную силу, но и потому, что они в подавляющем большинстве случаев не осознаются как морфемы. Однако в современном словарном составе английского языка мы встречаем слова, морфологическое строение которых не столь затемнено. В их состав входят также ныне совершенно непродуктивные и семантически опустошенные аффиксы, которые именно в силу утраты мотивированности их присутствия в составе слова, если и не сливаются с корнем, превращаются в фактически невыделимые морфемы.
Невыделимыми морфемами становятся такие префиксы, которые до сих пор наглядно обнаруживают свою раздельность от корневой морфемы, хотя лексическое значение самого аффикса фактически утрачено. Так обстоит дело, например, с некоторыми непродуктивными глагольными префиксами a-, for-, with- в тех случаях, когда в языке имеются налицо другие производные с данным префиксом (т. е., есть сопоставимость по линии аффикса), либо другие слова с данным корнем (т. е., имеется сопоставимость по линии корня).
Древнеанглийский префикс а- «из», «от», «вверх» (редукция от or-, а r -; us-, ur-; совр. нем. е r -) уже в раннесреднеанглийском потерял продуктивность и ныне представлен в составе лишь нескольких глаголов: to arise (да. Sffsan «подняться»), to awake (да. awacan «пробуждаться»), to abide (да. abldan «ожидать»). Наличие глаголов to rise, to wake, to bide поддерживает осознание элемента а- в производных глаголах как особой морфемы, хотя ее семантическая роль уже неясна. Таким же образом мы можем оценить и современное состояние древнеанглийского префикса for-, имевшего некогда отрицательное, а иногда усилительное значение (по видимому, через значение «доведения действия до предела»). От древнеанглийского языка сохранились такие глаголы как to forbear (да. forberan «воздерживаться»), to forbid (да. forbeodan «запрещать»), to forgo (да. forgan «отказываться»), to forgive ( da . forgiefan «прощать», букв. «отпускать»), to forsake (да. forsacan «противиться»), to forswear ( da . forswerian «отрекаться»). 3
Все эти глаголы подверглись деэтимологизации вследствие разрыва смысловых связей с производящими глаголами и находятся на пути к морфологическому опрощению.
Рассмотрим далее продуктивные способы образования слов.
Продуктивные способы образования
Как уже отмечалось выше, к продуктивным способам словообразования относят аффиксальное словопроизводство, словосложение и сокращение.
Аффиксальное словопроизводство – это способ, с помощью которого новые слова создаются путем присоединения словообразующих аффиксов, т.е. префиксов и суффиксов, к основам различных частей речи. Аффиксация действует в качестве способа образования новых слов на протяжении всей истории английского языка и сохраняет свою продуктивность и в современном английском языке, о чем свидетельствует то огромное количество слов, которое возникает на наших глазах с помощью словообразовательных аффиксов.
Не все аффиксы, выделяемые в производных словах на определенном этапе развития языка, являются одинаково живыми и продуктивными. В современном английском языке имеются аффиксы продуктивные, малопродуктивные и непродуктивные.
Число продуктивных аффиксов в современном английском языке невелико и, тем не менее, образование новых слов путем аффиксациизанимает видное место среди прочих продуктивных способов пополнения словарного состава современного английского языка. 4
Среди аффиксов, постоянно действовавших и продолжающих в той или иной мере действовать в английском языке, можно назвать такие префиксы, как mis -, over -, under -, out -, up — и такие суффиксы, как -ed, -ful, -ish, -less, -у в прилагательных, -ег, -ness, -ing в существительных, — l y, -ward (-wards) в наречиях и ряд других.
Префикс mis- (да., др-исл., др-сакс, др-фризск. mis-; miss-; двн. missa-, missi-, misse-) в древнеанглийском был чисто глагольным префиксом и имел отрицательное и пейоративное значение (т. е. сообщал оформляемым им словам пренебрежительный оттенок), а также обладал способностью придавать глаголу оценочное значение «неправильно».
Префикс out- образовался в древнеанглийском в результате префиксального употребления наречия (да. ut, Qte; г. ut, uta; двн. -uz; др-исл. lit, uti). Oн оформлял собою существительные (например, outland to outcast , to outburst , to outdo , to outstretch , to outspread, существительное outcry (большинство существительных, появившихся в среднеанглийском с этим префиксом, представляет собой, повидимому, результат конверсии от префиксального глагола и потому здесь не приводится).
Значительную продуктивность и широкую сочетаемость во все эпохи развития английского языка проявляет и префикс un- (да. un-; нем. un-). Значение его в различных частях речи не вполне тождественно. В глаголах он выступает показателем аннулирования действия, выраженного в производящей основе. Так, от древнеанглийского дошли глаголы to unfold (unfeoldan «развертывать»), to unbind (unbindan «развязывать»); от среднеанглийского — to unbutton , to unbuckle , to unsheathe , to unpin , to unshoe ; от ранненовоанглийского — to uncage , to unburden , to undeceive , to uncreate , to unclasp и т. п.
В существительных и прилагательных префикс un — имеет чисто отрицательное значение. От древнеанглийского дошло небольшое количество таких существительных и прилагательных (причем последние представляют собой окачествленные причастия), например, unbelief, unknown, unborn, uncouth.
Приблизительно такую же картину развития и такую же активность в английском языке показывает и префикс under-. И он также образовался из префиксального употребления предлога under (да. under «под»; г. undar; др-исл. undir; двн. unter). От древнеанглийского языка до современности сохранилось несколько глаголов, оформленных этим префиксом, причем в одних он обнаруживает пространственное значение «под», например, to underlie (да. underliean «лежать под (чем-либо)», to underlay (да. un derlecgan «подкладывать»), в других же значение его вследствие совершившейся деэтимологизации отчасти или полностью затемнено, ср. to understand (da. understondan, «понимать»), to undergo (да. undergan «подлежать», «подвергаться»). В среднеанглийском префикс under- выступает с вполне ощутимым пространственным значением «под» (например, глагол to undermine «подкапывать»; наречие underfoot «под ногами»), хотя и здесь процесс деэтимологизации может приводить к затемнению собственного значения префикса (например, to undertake «предпринимать», «браться за какое-либо дело»).
Префикс over- возник в древнеанглийском языке из префиксального употребления предлога ofer «над» и имел значение «над», из которого путем обобщения и абстракции развилось значение «пере-» (превосходства, преобладания).
От древнеанглийского дошли глаголы to oversee (да. oferseon «надзирать»), to overdrive (да. ofer-drlfan «одолеть», «побороть»). В среднеанглийском этот префикс имел те же значения (ср. to overgild, to overbear) и кроме того приобрел в силу абстрагирующего переосмысления новое для него значение «сверх меры» (например, to overabound, to overcharge, to overgrow).
Префикс up- (да. нареч. tip, uppe «наверх», «сверху»; двн. uf; др-исл. uрр, ср. г. iup) действовал уже и в древнеанглийском словообразовании, хотя от этого периода почти не осталось производных, им оформленных (ср. to upbraid, upland). Он был весьма продуктивен в области глагола и существительного в среднеанглийский период, но большая часть ныне существующих в языке слов восходит к XVI в. и позже, ср. глаголы to uphold , to uplift ( XIVB .), to upturn , to uproot ; существительные uproar , upshot , upstart , upgrowth ; наречия uphill , up stairs, upright (XVI—XVIIBB.). В новоанглийском языке его продуктивность сравнительно невелика и ограничивается в основном существительными, например, upkeep, uptake, upheaval.
Одним из вообще самых продуктивных аффиксов английского языка, обладающих весьма широкой сочетаемостью, следует признать суффикс существительного е r — (да. -ere; -areis; нем. –е r и т. п.). В древнеанглийском он мог вступать в соединение как с глагольными, так и с именными основами, передавая значение деятеля, выполняющего указанное в основе слова действие или связанного по роду выполняемых действий с указанным в ней предметом (ср. baker «пекарь», fowler «птицелов»).
В настоящее время мы являемся свидетелями чрезвычайно широкого использования этого суффикса, с одной стороны, flyer, finer, fitter, («наладчик»), winder (текстильн. «мотальщик»), photographer, dispatcher и т. д.; — с другой стороны, boiler, buffer, feeder (эл. « фидер »), grader, receiver (« телефонная трубка »), booster ( эл . « усилитель »), transmitter и т . п . 5
Словосложение – это общий для всех индоевропейских языков способ словообразования, при котором новое слово образуется путем соединения основ двух или, реже, более слов. Словосложение является одним из древних способов образования слов, сохранившим во многих языках, в том числе и в английском, продуктивность и на современном этапе его развития.
Сложные слова образуют различные структурные типы, в основе которых лежит морфологическая природа компонентов сложного слова и способ их объединения в одно слово. 6
Словосложение является одним из самых продуктивных видов словообразования. Еще И.И. Срезневский заметил, что «в сложении слов и в образовании выражений всего более, всего разнообразнее высказывается зиждительная сила каждого языка». 7
Словосложение бурно развивается в современную эпоху, характеризующуюся быстрым ростом сложных понятий в разных областях многогранной человеческой жизни. Словосложение беспрестанно пополняет лексический запас современных языков во всех областях: бытовой, художественно-литературной речи, особенно активно идет проникновение сложных слов в сферу общественно-публицистической и научной речи. 8
Сложные слова дают возможность полнее выразить новые понятия и составляют существенную часть словарного состава современных языков.
В сложном слове сочетаются краткость и семантическая насыщенность. Сложное слово нельзя рассматривать как простую сумму двух или нескольких слов. Появляется новая словарная единица, смысловое содержание которой более емко, чем значение отдельных компонентов. Здесь количество как бы дает новое качество. З.А. Потиха выделяет следующие признаки сложного слова:
сложное слово представляет собой оформленное лексическое образование, состоящее из двух (и более) корневых морфем. Цельнооформленность – основной критерий отграничения сложного слова от словосочетания;
для сложных слов необходимо наличие не менее двух лексически знаменательных слов;
компоненты сложного слова располагаются в определенном порядке, и их перестановка недопустима;
являясь единой лексической единицей, сложное слово относится к определенной части речи, грамматически оформляется, обычно имеет одно основное ударение и на письме обозначается слитным или дефисным написанием;
являясь цельнооформленным, сложное дает базу для образования других производных слов. 9
В английском языке сложные слова – чаще всего или словосочетания, или лексикализованные до конца словосочетания (stone wall, blackbird, killjoy, ginger — coloured , cowboy — booted , mouth — piercing и т.п.), 10 т.е. в большинстве случаев сложные слова в английском языке с точки зрения их структуры имеют параллели в виде определенных синтаксических сочетаний слов. Структурные взаимоотношения их компонентов-основ слов близки к лексико-грамматическим взаимоотношениям слов, входящих в синтаксические словосочетания.
В смысловом плане взаимоотношения компонентов сложного слова повторяют взаимоотношения слов – членов синтаксического словосочетания, отличаясь от последних в грамматическом плане. 11
Об особенностях образования сложных слов в английском языке пишет И.В. Арнольд, которая замечает, что «сложные слова и близкие к ним устойчивые словосочетания составляют более половины всех неологизмов в современном английском языке»]. 12
В.И. Заботкина пишет в работе «Новая лексика современного английского языка», что с помощью словосложения и словопроизводства в современном английском языке, по данным Р. Берчфилда, в среднем за год появляется 800 новых слов – больше, чем в любом другом языке. 13
В процессе словосложения в каждом отдельном языке проявляются общие черты, обусловленные генетическим родством с другими языками, и черты национального своеобразия того или иного языка. В английском языке, например, господствующим способом образования сложных слов является соположение основ. Слова типа statesman, dog’s ear не характерны для этого языка, и вряд ли будет плодотворным выявление «взаимоотношения сложений и сращений» для того, чтобы сравнивать этот фактор английского словосложения со словосложением какого-либо другого языка. 14
Аффиксация и словосложение всегда играли заметную роль в словообразовании. Но в XX в. одним из самых продуктивных способов пополнения словарного состава многих языков, в том числе и английского, стало сокращение или аббревиация.
Сокращение как способ словообразования отличается от других способов тем, что сокращенное слово не является единственным словесным обозначением данного понятия, а, как правило, живет в языке наряду с полным словом, от которого оно произошло.
Говоря о той роли, которую играет аббревиация в жизни языка, нельзя не разделить мнение тех исследователей, согласно которому этот вид или способ словообразования является одним из самых продуктивных в настоящее время, о чем свидетельствует наличие множества неологизмов, еще не зафиксированных специальными словарями.
Многие закрепляются в языке в качестве полноценных коммуникативных единиц, обогащая его основной лексический состав, другие бытуют пока только в разговорной речи или же исчезают так же быстро, как и появляются, в зависимости от потребностей общения, а также от их качественных характеристик, т.е. соответствия или несоответствия нормам языка: фонетическим, структурным, смысловым, стилистическим.
Об этом свидетельствуют факты, собранные в результате изучения лингвистической литературы по вопросам сокращения как способа словообразования в русском, немецком, французском и английском языках.
В последние два десятилетия с расширением поля исследований новых слов в английском языке еще более пристальное внимание обращается на способы создания новых слов, в том числе на образование английских неологизмов путем сокращения.
Особое место среди сокращений занимают так называемые слова-бумажники (телескопные слова, слова-слитки, слова-портмоне). При этом намечается тенденция к увеличению количества таких образований в современном английском языке. 15
По своему морфемному составу слова-слитки могут быть собственно телескопными словами и частично телескопными словами.
Собственно телескопные слова – это слова, образованные путем стяжения двух усеченных основ. Таким образом, основы обоих слов, которые стягиваются для образования нового слова, подвергаются усечению. В таких словах «принцип телескопа» работает наиболее прозрачно: подобно телескопной трубе эти слова свернуты по форме, но сохраняют значение базовых единиц, на основе которых образованы. Структура таких слов представлена следующими моделями:
I + F, где I – это инициальная часть первого слова, а F – финальная часть второго слова. Например , ginormous (from gigantic and enorm-ous); liger (from lion and tiger); Oxbridge (from Oxford and Cambridge); parkade (from parking and arcade);
I + I, где сохраняются инициальные части обоих слов , а отсекаются финальные части , например , sitcom (from situation and comedy); yupcom (from Yuppie and comedy).
Сравнительный анализ репрезентации обеих моделей показал широкое использование первой (I + F) и единичность образований, построенных по второй модели (I + I).
Частично телескопные слова – это слова, в которых соединяются полная форма одного базового слова и усеченная основа второго слова. Морфемная структура таких слов может быть представлена следующими моделями:
I + S, где I – это инициальная часть одного слова, а S – полностью представленное второе слова , например , permofrost (from permanent and frost); mobitone (from mobile phone and tone); petrochemical (from petroleum and chemical); Vietnamasian (from Vietnamese and Asian);
S + F, где S – это полностью представленное первое слова , а F – финальная часть второго слова , например , webzine (from web and magazine); ineptitude (from inept and aptitude), Jazzercise (from Jazz and exercise); Youthanasia (from youth and euthanasia);
S + I, где S – это полностью представленное первое слово, а I – инициальная часть второго слова, например, kidvid (from kid and video).
В лингвистической литературе часто отмечается, что приток неологизмов, а среди них и телескопных слов, характерен для такой терминосистемы, как терминосистема компьютерных технологий. Очень широко слова рассматриваемого вида используются в средствах массовой информации и рекламе. Например, само название программы Informecial является телескопным словом ( from information и commercial ).
Тенденцией последнего времени стало использование финальной части -(g)lish слова English, которая стягивается с названием другого языка для обозначения иностранного варианта английского языка, например, Chinglish ( Chinese ), Germlish ( German ), Hunglish ( Hungarian ), Japlish ( Japanese ), Konglish ( Korean ), Russlish ( Russian ), Swenglish (Swedish) и др. Все вышеперечисленные слова обозначают соответствующий язык-гибрид, в котором смешиваются лингвистические особенности обоих языков. В русском языке, например, уже привычны следующие слова:
Лайф-коуч (психотерапевт, профессиональный советчик);
Блогер (специалист, занимающийся блогингом, задача которого размещать в своем дневнике скрытую рекламу компании-заказчика);
Хоум-менеджер (организатор бизнеса).
Приведенные слова-существительные, сохраняя произношение и значение английских слов, уже склоняются по правилам русского языка, образуют множественное число подобно многим другим существительным русского языка. Представляется, что именно слой таких слов и обозначается таким телескопным словом, как Russlish.
Лингвистическое явление, обозначенное телескопным словом Spanglish, наблюдается в испанском языке. При этом слияние английского и испанского языков происходит с такой скоростью, что используемый в устной и письменной речи иммигрантов из Южной Америки англо-испанский язык называется лингвистическим феноменом, который приобретает все большее распространение благодаря Интернет-буму. В испанский язык пришли английские слова, не имеющие эквивалентов в испанском языке, и в короткий срок обрели парадигму испанских слов. 16
По количеству телескопных слов в целом английский язык занимает лидирующее место.
Сопоставление различных способов глагольного словообразования в английском языке
В английском языке по структуре различаются простые, производные, сложные и составные типы глагола.
В глагольном словообразовании английского языка особую группу составляют звукоподражательные и звукоизобразительные глаголы, образуемые по модели «идеофон + глагол»: pooh-pooh «высмеивать, отзываться с презрением».
Словосложение в различных моделях занимает доминирующее положение в глагольном словообразовании английского языка. Наиболее часты примеры повторений с чередованием i-a, i-o: dilly-dаlly «болтаться без дела» (разг.), tip-top «первоклассный».
Основными способами глагольного словообразования являются аффиксация, основосложение, полная и частичная редупликация.
Аффиксация в глагольном словообразовании представлена следующими способами, обладающими в них разной степенью продуктивности: префиксацией, инфиксацией суффиксацией.
В современном английском языке развитие префиксальной системы привело к изменению в ряде случаев функции префикса. Он стал использоваться чаще для образования таких слов, в которых не только перестраивается лексическое значение. Во многих случаях префикс наряду с функцией видоизменения приобрел функцию образования новой лексемы, качественно отличающейся от исходного слова.
В английском языке продуктивными являются префиксы с отрицательным значением. Префиксы un-, dis-, de- придают глаголам значение противоположного действия. Префикс mis- придает значение глаголу «сделать что-нибудь не правильно, ошибочно»: to apply «применять» – to misapply «неправильно применять».
Глагольные префиксы post- «после», pre- «до, перед, раньше», re- «снова, вновь» в английском языке передают семантику времени: to write «писать» – to re-write «переписать» и т.д.
В английском языке наиболее продуктивным способом глагольного словообразования является суффиксация. Здесь от существительных и прилагательных глаголы образуются посредством следующих суффиксов: от непродуктивного суффикса -en (deep «глубокий» – to deepen «углубляться», fast «крепкий» – to fasten «укреплять»); от малопродуктивного суффикса -fy: (intense «сильный» – to intensify «усиливать», simple «простой» – simple «упрощать»); от непродуктивного суффикса -ize (crystal «кристалл» – to crystallize «кристаллизовать(ся)», real «настоящий» – to realize «осуществлять»).
В современном английском языке содержатся слова, образованные с помощью элемента -man, который в сочетании с основами существительных обозначает лицо или действующее лицо, связанное с предметом, орудием и т.п.: penman «писец, писатель, каллиграф», iceman «альпинист, мороженщик» и т.д. В сочетании с основами прилагательных элемент -man обозначает лицо, проживающее в определенной местности, на которую указывает основа: Englishman «англичанин». В тех случаях, когда элемент -man сочетается с глагольными основами, он выражает значение лица, выполняющего то действие, на которое указывает основа: hangman «палач»; watchman «караульный, ночной сторож».
Инфикс в научной литературе квалифицирован как единица, помещаемая в середину корня. Это определение верно в отношении английского языка, но не подходит для дагестанских, так как разбивать ядерную корневую морфему, состоящую из одного консонанта, невозможно. Поэтому мы опираемся в своем исследовании на определение инфикса, данное в «Словаре лингвистических терминов» и соответствующее морфологической системе английского языков: «Инфикс – аффикс, вставляемый внутрь основы».
Инфиксация – явление редкое не только во многих языка мира с развитой морфологией. Инфиксация даже при ее ограниченной продуктивности в словообразовании связана с флективностью.
Некоторые исследователи английского языка (в частности Л. Смит) полагают, что словосложение есть пережиток, свидетельствующий об аморфности мышления и относящийся к тому времени, «когда предмет речи должен был больше взывать к воображению и чувству, нежели к разуму», и потому это явление идет на убыль в современном английском языке.
История английского языка демонстрирует, что словосложение следует признать вторым по важности после аффиксации способом словообразования, особенно в сфере существительного и прилагательного.
Что касается глагольного словообразования, то в древнеанглийском языке словосложение с наречием в качестве первого компонента было распространено в сфере глаголов, но в дальнейшем он не нашел продолжения, и уже в среднеанглийский период при создании сложных глаголов не употреблялся (за редким исключением).
В словарном составе современного английского языка представлено большое количество сложных глаголов, но, как правило, они приставляют собой результат не глагольного словосложения, а других словообразовательных процессов.
Многие английские слова, взятые в их исходной форме, могут относиться к различным частям речи, а именно — к существительным, прилагательным и глаголам, без изменения написания и произношения. Установить, к какой части речи относится данное слово при употреблении его в предложении, можно лишь исходя из его синтаксической функции и морфологических признаков. Этот способ образования слов чрезвычайно продуктивен в современном английском языке: act «действие» – (to) act «действовать», aim «цель» – (to) aim «вооружаться» и т.д.
В современном английском языке группу слов, возникших по способу конверсии, составляют глаголы. Так, например, они могут быть образованы от любого существительного: an echo ( n .) – to echo ( v .); a can – to can ; a nail – to nail . От прилагательных глаголы по конверсии образуются реже, чем от существительных, но, тем не менее, их в языке немало.
Конверсия в английском языке в парах «существительное – глагол» поддерживается тем фактом, что в системе образования глагола от существительного имеется всего лишь три суффикса, при этом все они имеют свои особенности и значения, которые не дают им возможности участвовать в образовании глаголов с общим (неспециальным) значением. Эти три суффикса (-ate, -ize, -ify) образуют отыменные глаголы с научным и техническим значением, при этом образуются пары с определенными семантическими отношениями производности: fictionize «выдумывать», terrorize «терроризировать», carburize «соединять с углем, насыщать углем».
Редупликация. В сферу глагольного словообразования английского языка входит редупликация.
В английском языке редупликацию следует отнести к числу более редких типов морфологического словообразования. Удвоение здесь встречается, как правило, в звукоподражательных словах; оно эмоционально
окрашено и ограничено стилистической сферой разговорной лексики. 17
Не вызывает сомнения тот факт, что лексика любого языка претерпевает постоянные изменения как в сторону пополнения своего словарного состава, так и его сокращения. Однако эти процессы, отражающиеся на качественном и количественном состоянии словарного состава, далеко не равноценны, так как первый явно превалирует над вторым. Поэтому в центре внимания лингвистов находятся различные проблемы, связанные с неологизмами, а не архаизмами любого языка.
Краткое знакомство со словарями новых слов, их списками в Интернете, их встречаемостью в средствах массовой информации и текстах художественной литературы подтверждает мнение лингвистов в том, что языки изобилуют различного рода новообразованиями, беспрерывно появляющимися в нашей жизни, которые в полной мере демонстрируют динамический характер языка.
Говоря об английском языке в частности, можно определить, как и касательно любого другого языка в мире, что словообразование происходит по продуктивным и непродуктивным способам, причём, грань между этими двумя направлениями весьма тонкая – непродуктивные способы – это те же продуктивные, только утратившие свою актуальность на данном этапе развития языка.
Как было рассмотрено в данной работе, различают такие продуктивные и непродуктивные способы образования слов, как аффиксальное словопроизводство, словосложение и сокращение. Также были рассмотрены в общих чертах конверсия и редупликация, проведен анализ наибольшей распространенности этих способов словообразования и их роли в формировании английского языка.
Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. – М.: Либроком, 2010. – С. 32-53.
Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1986. – С. 304.
Василевская Е.А. Словосложение в русском языке: очерки и наблюдения. М.,1962. – С. 6.
Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М , 1989. http://sch-yuri.narod.ru/intermed/ zabotkina.htm.
Магомедова Н.Р. Словообразование в рутульском и английском языках. – Автореф. дис. к.ф.н. – Махачкала, 2009. – С. 10-23.
Надмидон В.Д. Продуктивность словосложения в английском и бурятском языках и вопросы национального своеобразия словосложения. // Бурятская государственная сельскохозяйственная академия. — Улан-Удэ, 2006. – С. 81-84.
Никишина В.О. Некоторые рекуррентные способы образования современной английской лексики. // Вестник ПГЛУ, 2009. — № 2. – С. 24.
Омельченко Л.Ф. Особенности словообразовательных процессов разного типа. // Социолингвистика. Лексикология. Грамматика. – Пятигорск: ПГПИИЯ, 1993. – С. 177-183.
Попович Е.С. Словообразование как один из продуктивных путей пополнения словарного состава языка // Социолингвистика. Лексикология. Грамматика. – Пятигорск: ПГ-ПИИЯ, 1993. – С. 167-172.
Потиха З.А. Современное русское словообразование. М., 1970. – С. 164.
Реформатский А.А. Введение в языкознание. М., 1967. – С. 161.
Срезневский И.И. Замечания об образовании слов и выражений. СПб., 1873. – С. 18.
Филатова Н.И. Spanglish как лингвистический феномен. // Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру. Симпозиум X. – Пятигорск, 2007. – С. 337-338.
Шадрин В.И. К вопросу о семантико-синтаксической классификации сложных существительных английского языка. Пятигорск, 1993. – С. 5.
List of Portmanteau. Журнал English 4U [Text]. – 2007. – № 9 (September). – Р . 27.
Источник