Что такое иероглифический способ

ИЕРОГЛИФИКА

Иероглифика (иероглифическое письмо) — древнейшая базовая система письма (см. также Иератика, Демотика) в Египте Древнем.

В И. использовалось примерно 800 знаков, из которых около 500 были наиболее употребимыми (при общем репертуаре, превышавшем в эллинистическое и римское время 6 тыс. знаков). Знаки египетской письменности традиционно называют иероглифами (от греч. ίερα — «священный» и γλύφω — «вырезать»,букв. «священный вырезанный (знак))»; собственно египетское название письма — «божественная речь» (mdw ntr — букв. «говорение бога»). В И. использовались три вида знаков-иероглифов: фонограммы, логограммы и так называемые детерминативы; первые включали 26 односогласных знаков, около сотни двусогласных и 40—50 трехсогланых при отсутствии на письме гласных. Иероглифы обычно располагали вертикальными столбцами (сверху вниз) или горизонтальными строками (чаще справа налево); иногда (при наличии рядом с текстом изображений) — их комбинацией; направление чтения — «навстречу» антропоморфным и зооморфным знакам (за исключением так называемого «ретроградного» письма (почти исключительно религиозного содержания), где они, напротив, «смотрят» в конец текста. Иероглифы использовались в монументальных надписях, как правило размещались на стенах храмов и гробниц, статуй, стел; вырезались на камне, дереве, кости, писались на коже и других материалах, преимущественно в религиозном контексте.

Древнейшие ныне известные образцы И. обнаружены в 1998 в гробнице преддинастического царя U-j (район Абидоса, элитарный некрополь Умм эль-Ка’аб, ок. 3250 (?) до н. э.): это знаки на «бирках» из слоновой кости с названием мест производства или доставки в гробницу продуктовых жертв. Они являют собой примитивные по начертанию, но узнаваемые и имеющие фонетическое значение иероглифы. И. стала окончательно выходить из употребления с принятием в Египте христианства; большую роль в этом сыграло закрытие в 391 по указу Феодосия I Великого, императора Византии (которой после падения Западной римской империи стал подчиняться Египет) языческих храмов. Позднейшая известная иероглифическая надпись, обнаруженная на о-ве Филэ, датирована 394 н. э.

Египтяне воспринимали письмо не только как род практического, но и как сакральное действо, и приписывали иероглифам действенную магическую силу (защитную или вредоносную). И., несомненно, была также родом изобразительного искусства, и ее применение подчинялось законам не только грамматики, но и эстетики. См. также Шампольон, Гораполлон.

Лит: Коростовцев М. А. Введение в египетскую филологию. М., 1963; Его же. Писцы Древнего Египта / Под ред. А. С. Четверухина. 2-е изд. СПб., 2001; Н. С. Петровский. Египетский язык. Введение в иероглифику, лексику и очерк грамматики среднеегипетского языка. Л., 1958; AllenJ. P. Middle Egyptian. An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs. Cambridge, 2000; Gardiner A. H. Egyptian Grammar. Being an Introduction to the Study of Hieroglyphs. 3rd ed. Oxford, 1957; Ikram S. Ancient Egypt. An Introduction. Cambridge, 2009; Ray J. D. The Emergence of Writing in Egypt // World Archaeology. 1986. 17—3.

Источник

Произнести иероглиф

Как в древности записывали звучание китайских иероглифов? Существовало несколько видов фонетической транскрипции, наиболее часто использовали способы транскрипции по аналогии, транскрипции по совпадению чтения иероглифов, прямой транскрипции, то есть чтение иероглифа через омоним и фаньце.

Способ транскрипции по аналогии состоял в том, что понятным языком описывали, как произносится иероглиф. Обычно выделяли положение рта, положение языка, скорость выдыхания, длину тона. В тексте «Хуайнань цзы. Законы обучения» записано: «Среди варваров есть умные, но люди называют их дикими». В примечании указывается, что иероглиф , который означает «дикий», читается как иероглиф zhi. При этом описывается, как выдыхать воздух и в каком положении должен быть язык.

В книге «Гуаньцзы» записана история, связанная со способом транскрипции по аналогии. Князь Ци Хуаньгун с чиновником шепотом обсуждал нападение на царство Ин, но слух об этом быстро распространился. Впоследствии стало известно, что рассказал об этом министр Дун Гоя. Князь Ци с удивлением спросил министра, как он узнал, о чем говорилось шепотом. Тот ответил: «Я видел, как вы разговаривали: у одного рот был открыт как при произнесении слова Ин, рукой он указывал в сторону царства Ин. Я знаю, что из князей малых царств только князь Ин не подчиняется Вашему величеству». Дун Гоя наблюдал артикуляцию говорящих и их жесты, с учетом политической и военной ситуации он и предположил, что обсуждался план нападения на Ин. Конечно, такой способ транскрипции был неточным, простому читателю трудно его понять и овладеть им.

Читайте также:  Технология производства кефира термостатным способом

Способ транскрипции по совпадению при чтении иероглифов заключается в определении чтения иероглифа по омофону. Например, в словаре «Шовэнь цзецзы» записано:

«ai — означает восклицание в ответ, читается как иероглиф ai». Этот способ транскрипции иероглифа достаточно легкий, но все же ему не достает точности. Со временем при таком указании на чтение происходили изменения в произношении.

В способе прямой транскрипции для указания чтения использовали другой иероглиф, произношение которого было омонимичным. Известный ученый династии Цин Чэнь Ли в книге «Изучение звуков» отметил: «Используемый в настоящее время способ прямой транскрипции отличается от древнего способа по совпадению чтения, современный способ более точный».

Способ прямой транскрипции долгое время использовался в Китае и в наши дни еще встречается в некоторых справочных изданиях. Но этот способ имеет ряд ограничений. В словаре «Цыхай» в пояснении к слову «прямая транскрипция» написано: «Если у иероглифа, для которого необходимо пояснить транскрипцию, нет омофона, то невозможно указать его чтение, или: если у иероглифа есть омофон, который очень редко употребляется, это также трудно для читателя».

При способе фаньце, что значит разрезание, использовали два других иероглифа. Первый из них указывал на звучание инициали (начального согласного звука) слога, а второй на звучание финали слога, который соответствовал новому иероглифу. Способ фаньце использовали достаточно долго. Так, в словаре Канси главным образом используется способ фаньце. Например, для пояснения чтения иероглифа wu использовали два иероглифа wen и fu. Способ фаньце был более точным, но достаточно громоздким и трудным для запоминания.

В 1913 году министерство образования Китайской Республики созвало совещание по единой транскрипции с целью разработки единого фонетического алфавита. Чжан Тайянь предложил проект знаков фонетического алфавита, который после переработки стал официальным. Фонетический алфавит «чжуинь цзыму» являлся набором символов для чтения иероглифов. По предложению Лу Синя, Сюй Шоушана и других ученых совещание приняло исправленный проект фонетических знаков, разработанных Чжан Тайянем. Несколько десятилетий, до введения в 1958 году китайского фонетического алфавита «пинъинь» , в Китае использовали «чжуинь цзыму».

Следует сказать несколько слов об авторе первого фонетического алфавита. Еще в ранние годы он воспринял западные теории естественно-научного материализма и биологической эволюции. Его описания новых идей, нового содержания западной философии, социологии и естествознания главным образом представлены в «Книге рассуждений». Чжан Тайянь утверждал, что «духовная сила материальна», «разум не является энергией». Заявлял, что «если небо — это бог, то его никогда не было», отрицал рассуждения о небесном предопределении. Его взгляды сформировались под влиянием буддизма и западной философии субъективного идеализма.

Лу Синь называл Чжан Тайяня в первую очередь революционером, а затем выдающимся ученым. Чжан Тайянь решительно выступал против власти и всяческого угнетения. Он был моралистом, подчеркивая нравственную силу, выступал против давления общества на человека, отстаивал абсолютную свободу личности.

Значительны достижения Чжан Тайяня в литературе, истории, лингвистике. Большое влияние он оказал на формирование новой революционной поэзии. Известны также его работы по конфуцианству «Новая теория конфуцианства», «Редактируя Конфуция».

Фонетических знаков, предложенных Чжан Тайянем, вначале было 38, после нескольких редакций их осталось 37. Знакам дали название zimu (буквы). Фактически это были простые древние иероглифы (слегка измененные). Каждый символ имел точное произношение, это был большой шаг вперед по сравнению со способом фаньце.

Но и у этого фонетического письма был ряд недостатков. Нечеткость написания знаков приводила к тому, что на первый взгляд было трудно отличить, из скольких букв состоит слог. Некоторые буквы при написании были очень похожи, читатели могли их легко спутать.

После образования КНР эксперты и ученые продолжали совершенствовать методы китайской фонетической транскрипции, этот вопрос приобрел государственную важность.

В октябре 1949 года в Пекине был учрежден Совет по реформе китайской письменности, началась разработка китайского фонетического алфавита. В феврале 1952 года был сформирован Комитет по реформе китайской письменности. Его основной задачей было упрощение иероглифов и изучение проекта фонетической транскрипции.

В октябре 1955 года, после Национальной конференции по реформе письменности, в качестве фонетической транскрипции китайского языка было решено использовать латинский алфавит. Латинский алфавит обладал явными преимуществами по сравнению с алфавитом «чжуинь цзыму». Латиница широко использовалась на международной арене, ее было легче освоить при обучении. В феврале 1956 года правительство обнародовало первый проект фонетического алфавита китайского языка. После широкого обсуждения новый «Китайский фонетический алфавит» 11 февраля 1958 был утвержден на 5-м заседании сессии ВСНП 1-го созыва. Для транскрипции китайских иероглифов используется 26 латинских букв. Фонетический алфавит состоит из пяти частей: таблица алфавита, таблица инициалей, таблица финалей, символы тонов, апостроф. Китайский фонетический алфавит значительно облегчил обучение письменности и языку, он эффективно содействует развитию китайского языка и международным обменам.

Читайте также:  Вещно правовые способы защиты права собственности диплом

(1869.1.12-1936.6.14) мыслитель, историк, революционер конца династия Цин — начала Китайской Республики. Выступал против господства династии Цин, сформировал собственную концепцию национализма. После Синьхайской революции отошел от политики. Занимался исследованиями классических текстов, истории, филологии. Автор многочисленных работ, которые вошли в «Полное собрание сочинений Чжан Тайяня».

Источник

ИЕРОГЛИФИЧЕСКИЙ

иероглифический прил. 1) Соотносящийся по знач. с сущ.: иероглифика, иероглиф, связанный с ними. 2) а) Свойственный иероглифике, характерный для нее. б) перен. Сложный, непонятный.

Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н. , 1910 .

Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней.- Михельсон А.Д. , 1865 .

Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней.- Михельсон А.Д. , 1865 .

Большой словарь иностранных слов.- Издательство «ИДДК» , 2007 .

ИЕРОГЛИФИЧЕСКИЙ кон. XVII в. (?) (гие- 1731, гиэ- 1733, геро- 1730), ая, ое.От гр. ι ̔ ερογλυφικὸς, непоср. или через лат. hieroglyphicus. Отн. к иероглифу; являющийся иероглифом. Все, что до Иероглифическаго искуства древних Египтян касается, изъяснить. Прим. Вед. 1729 89. Хинцы им ѣ ют писание гиероглифическое. Жит. Бак. 63 (2 паг.). || Символический. Греки Минерву .. изображали, полагая по сторонам онаго грифа а на верху сфинкса, которыми гиэроглифическими зв ѣ рями они обыкновенно .. прозорливость .. и .. мудрость изъявляли. МАН II 287. Сия книга от большой части в Гиероглифических фигурах состоит. Прим. Вед. 1731 91.

Иероглифически, нареч. Всего д ѣ йствия вещь и событие (иероглифически) образн ѣ является. Измена 1.

Лекс. Сл. Кург. гиероглифическия .. фигуры.

Источник

ИЕРОГЛИФИКА

Символы, знаки, эмблемы. Энциклопедия. — М.: ЛОКИД-ПРЕСС; РИПОЛ классик . В.Л. Телицын, В.Э. Багдасарян, И.Б. Орлов . 2005 .

Полезное

Смотреть что такое «ИЕРОГЛИФИКА» в других словарях:

ИЕРОГЛИФИКА — этимологию см. Иероглиф. Искусство писать иероглифами. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865 … Словарь иностранных слов русского языка

Иероглифика — см. Письменность и Японский язык … Вся Япония

Иероглифика — ж. 1. Система графических знаков, принятая в иероглифическом письме. 2. Письмо иероглифами [иероглифы I]. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

иероглифика — иерогл ифика, и … Русский орфографический словарь

иероглифика — ( < иероглифы) 1) Совокупность иероглифов данного языка, напр., китайская И.; 2) иероглифическая письменность вообще … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

иероглифика — (1 ж) … Орфографический словарь русского языка

Ключ (иероглифика) — Для термина «Ключ» см. другие значения. Распределение 214 ключей по частотности в словаре «Кан си». Иероглифический ключ (部首 б … Википедия

Критская иероглифика — Критские иероглифы Тип: открыто слоговое + идеограммы Языки: предположительно минойский язык Место возникновения: Крит Территория: Крит … Википедия

Хеттская иероглифика — Хеттский язык Самоназвание: Nesili Страны: Анатолия Вымер: 1100 до н.э. Классификация Категория: Языки Евразии … Википедия

Источник

Элементарные черты

Основные черты

При всем своем кажущемся многообразии современные китайские иероглифы представляют собой комбинации некоторого числа строго определенных элементарных черт. Основных черт всего восемь:

горизонтальная 二五百
вертикальная 千士巾
откидная вправо 欠又文
откидная влево 成石九
наклонная пересекающаяся 戈戰戒
восходящая 冰決波
точка вправо 六玉交
точка влево 心小亦

Черты с крюком

Некоторые черты имеют варианты написания. Так, горизонтальная, вертикальная и откидная вправо могут заканчиваться небольшим изгибом-«крюком». Таких черт с крюком в общей сложности насчитывается пять:

горизонтальная с крюком вниз 皮軍罕
вертикальная с крюком влево 水月則
вертикальная с крюком вправо 艮衣長
вертикальная изогнутая с крюком вверх 也巳兒
наклонная пересекающаяся с крюком вверх 民划戎

Ломаные черты

Помимо основных черт и их вариантов с крюком, в иероглифах встречаются слитные написания нескольких черт, которые мы будем называть ломаными. Таких черт шесть:

горизонтальная ломаная с вертикальной 口曰田
горизонтальная ломаная с откидной влево 又久夕
трижды ломанная с откидной влево 建延廷
вертикальная ломаная с горизонтальной 山世凶
откидная влево ломаная с горизонтальной 厶紅允
откидная влево ломаная с откидной вправо 女好妥
Читайте также:  Подушечки для пилинга кожи лица способ применения

Название ломаной черты (горизонтальная, вертикальная, откидная) дается по ее начальной части.

Ломаные черты с крюком

Ломаные черты могут также сочетаться с крюком. Такого рода черт всего пять:

горизонтальная ломаная с вертикальной и крюком влево 刁力那
горизонтальная ломаная с вертикальной и крюком вправо 话讨许
горизонтальная трижды ломанная с вертикальной и крюком влево 乃鼐汤
горизонтальная ломаная с откидной вправо и крюком вверх 汽九肌
вертикальная дважды ломанная с крюком влево 朽馬与

Из этих 24 черт состоят все китайские иероглифы в их современном написании.

Число черт, образующих современные китайские иероглифы, может очень значительно варьироваться. Если в наиболее простых по своей структуре иероглифах одна-две черты, то в самых сложных их может быть два-три десятка или даже больше. Например, знак «яркий» состоит из 28 черт, а «заложенный нос» из 36! При этом подобные примеры отнюдь не единичны.

Очень важно научиться быстро и безошибочно выделять в иероглифе составляющие его черты и правильно подсчитывать их общее число, потому что во многих словарях, библиотечных каталогах и т. п. иероглифы Расположены в порядке нарастания количества черт.

Помимо этого при прописывании иероглифов необходимо строго соблюдать последовательность черт.

Основные правила каллиграфии

Последовательность написания черт в составе иероглифа подчиняется строгим правилам:

иероглиф пишется сверху вниз;

иероглиф пишется слева направо;

сначала пишутся горизонтальные черты, затем вертикальные и откидные; нижняя горизонтальная черта, если она не пересекается, пишется после вертикальной;

сначала пишется откидная влево, затем — откидная вправо;

сначала пишутся черты, составляющие внешний контур знака, затем — черты внутри его; черта, замыкающая контур снизу, пишется в последнюю очередь;

сначала пишется вертикальная черта, находящаяся в центре (если она не пересекается горизонтальными), затем — боковые черты;

точка справа пишется последней.

Следует иметь в виду, что иероглиф любой сложности, вне зависимости от количества составляющих его черт, должен вписываться в квадрат заданного размера. Писать иероглифы рекомендуется на бумаге в клетку, отводя по четыре клетки на каждый иероглиф и делая пропуск между иероглифами. Графические элементы в знаках с небольшим количеством черт нужно писать укрупненно, а в сложных знаках — уплотненно.

Задания и упражнения

Напишите по строчке каждой из элементарных черт китайских иероглифов.

Найдите знакомые вам черты в следующих иероглифах:


Руководствуясь приведенными в уроке правилами каллиграфии, определите порядок черт при написании нижеследующих иероглифов:




Определите, чем отличаются иероглифы каждой из следующих пар:

木 术 手 毛 甲 由 午 牛
大 太 目 自 刀 力 口 日

Искусство каллиграфии

Когда выше речь шла о каллиграфии в связи с анализом китайских иероглифов, мы имели в виду прежде всего соблюдение правильной последовательности составляющих их элементарных черт. Но термин «каллиграфия» имеет, как известно, и иное значение — умение писать не только правильно, но и красиво. В Китае каллиграфия издавна является одним из традиционных видов высокого профессионального искусства, наряду с живописью.

Невозможно представить себе традиционную китайскую картину без виртуозно выписанных на ней иероглифов; а надписи, выполненные разнообразными почерками, до сих пор украшают в Китае кабинет ученого или вывешиваются на дверях дома по большим праздникам.

И это не случайно. Иероглифы дают обильную пищу для восприятия их не просто как знаков письменности, а как определенных художественных образов, содержащих не менее многообразную информацию, чем сам текст, и способных доставлять эстетическое наслаждение.

Высокие стандарты, традиционно предъявлявшиеся к каждому садившемуся за письменный стол, требовали обязательного овладения специальными навыками, а они давались годами упорной тренировки.

Неудивительно, что в Китае умение писать иероглифы правильно и красиво всегда считалось и до сих пор считается неотъемлемым признаком интеллигентности. Известно, что у многих знаменитых европейских писателей и государственных деятелей был отвратительный почерк, который кроме них самих мало кто мог разобрать. В Китае, где культ учености ассоциировался с искусством каллиграфии, подобное попросту было невозможно.

Всякий, кто взялся за изучение китайского языка, должен обратить самое пристальное внимание на иероглифику — ценнейшее культурное наследие Китая, его неоценимый вклад в сокровищницу мировой цивилизации.

Источник

Оцените статью
Разные способы