Суффиксальные паронимы
& Правило.
Большая часть паронимов связана с различием однокоренных прилагательного и причастия.
óПомни!
Суффиксы –УЩ-/-ЮЩ-, -АЩ-/-ЯЩ- относятся к суффиксам причастия и обозначают производителя действия.
КРАСОЧНЫЙ. Отличающийся яркими красками.
КРАСЯЩИЙ. Служащий для окрашивания чего-н., содержащий в себе краску (спец).
Различающиеся конечными буквами.
.Различай!
База — Основание, основа. Опора чего-либо; опорный пункт. Склад, складской или снабженческий пункт. | Базис — Совокупность исторически определенных производственных отношений, образующих экономическую структуру общества и определяющих характер надстройки. |
Абонент — Владелец абонемента (лицо или учреждение). | Абонемент — Право пользования чем-либо в течение определённого срока, а также документ, удостоверяющий это право. |
Невежа — Грубый, невоспитанный, невежливый человек. | Невежда — Малообразованный человек, неуч; человек, несведущий в какой-либо области знания, профан. |
Адресат — Тот, кому адресовано почтовое отправление (лицо или учреждение). | Адресант — Тот, кто посылает почтовое или телеграфное отправление (лицо или учреждение) |
Дипломат — Должностное лицо, занимающееся дипломатической деятельностью, работой в области внешних отношений. | Дипломант — Лицо, награждённое дипломом за успешное выступление на конкурсе, фестивале и т. п. Студент, готовящий выпускную, дипломную работу. |
Алгоритм действий.
1. Определи, какой частью речи являются слова-паронимы.
2. Внимательно прочитай предложения. Может быть, ты найдешь что-нибудь общее в словах, которые сочетаются с паронимами.
3. Подумай, от какого слова они могут быть образованы. Возможно, различие содержится именно в основах!
4. Посмотри, какой частью слова отличаются слова: приставкой, суффиксом и т.д.
5. Если возможно, вспомни отличия в значении.
óПомни!Если вдруг попадутся слова типа абонент – абонемент, этот алгоритм не сработает.
ÑРазбор задания.
В каком предложении вместо слова ВРАЖДЕБНЫЙ нужно употребить слово ВРАЖЕСКИЙ?
1) В качестве ВРАЖДЕБНОЙ силы в сказках иногда выступают животные и растения.
2) Он оказался во ВРАЖДЕБНОМ ему мире.
3) Танковой дивизии удалось сломить ВРАЖДЕБНУЮ оборону противника.
4) Они не были готовы к столь ВРАЖДЕБНОМУ приему местных жителей.
Враждебный и вражеский относятся к паронимам – прилагательным. Попробуем разобраться, от какого слова (слов) они образованы.
Враждебный – вражда (неприязнь, взаимная ненависть, недоброжелательные отношения) + суффикс —ебн-. Значение — выражающий враждебное отношение.
Вражеский – враг (человек, борющийся за иные, противоположные интересы, противник) + суффикс –еск-. Значение — принадлежащий врагу.
Значит, паронимы образованы от разных слов, поэтому и различие следует искать, исходя не столько из суффиксов, сколько из основы слов.
В вариантах № 2, 3, 4 по контексту выражается отношение: враждебный мир, враждебная оборона, враждебный прием. А в варианте №1 по контексту должна указываться принадлежность: вместо враждебные силы нужно говорить вражеские силы.
Таким образом,правильный вариант №1.
? Потренируйся.
1. В каком предложении вместо слова ДИПЛОМАТ нужно употребить ДИПЛОМАНТ?
1) Леонида Ивановича считали настоящим ДИПЛОМАТОМ в общении с окружающими людьми.
2) Успех внешней политики государства во многом зависит от опыта и таланта ДИПЛОМАТОВ.
3) Ты говоришь как ДИПЛОМАТ, но дело не идет на лад.
4) ДИПЛОМАТЫ Московского конкурса артистов балета приняли участие в заключительном концерте.
2. В каком предложении вместо слова ВИНОВАТЫЙ нужно употребить ВИНОВНЫЙ?
1) Самым мучительным для Вадима было то, что он все равно ощущал себя ВИНОВАТЫМ, хотя друг с легкостью простил его за эту ложь.
2) Суд признал чиновника ВИНОВАТЫМ в совершении мошенничества.
3) Подросток смотрел на всех испуганным и ВИНОВАТЫМ взглядом.
4) Антонина демонстративно пошла мыть посуду, а он сидел, чувствуя себя ВИНОВАТЫМ в том, что неожиданно нагрянул в гости.
3. В каком предложении вместо слова ДОЖДЕВОЙ нужно употребить ДОЖДЛИВЫЙ?
1) На темной листве блестела одна-единственная ДОЖДЕВАЯ капля.
2) День обещал быть ДОЖДЕВЫМ и ветреным.
3) Сдвигая вековые камни, обрушились вниз ДОЖДЕВЫЕ потоки.
4) Из сада хлынул чистый ДОЖДЕВОЙ воздух, дурманящий запах цветущей липы.
Источник
Статья. Паронимы-прилагательные
Это паронимы ‒ близкие по звучанию однокорневые слова с ударением на одном и том же слоге, относимые к одному логико-грамматическому ряду – к одной части речи, одному роду (и виду, если это глаголы и их формы) – и выражающие различные смысловые понятия.
Просмотр содержимого документа
«Статья. Паронимы-прилагательные»
Преподаватель кафедры русского языка и литературы Г.О.Холбутаев
Паронимы-прилагательные в русском языке представлены простыми (экономичный//экономический, угодный//угодливый, скотный// скотский) и сложными лексемами (добровольный//добровольческий, законодательный//законодательственный, крючкотворный//крючкотворский, мелко- травный//мелкотравчатый, стихотворный//стихотворческий). Среди паронимов — прилагательных наблюдаются случаи, когда корень, оставаясь одним и тем же, может варьироваться, изменяться по определенным законам. Это связано с чередованием гласных (встречается достаточно редко — ящер- ный//ящурный) и согласных. Наиболее характерные чередования согласных в корнях паронимов-прилагательных следующие: [ж/з] — мороженый //морозный; [к/ч] — безликий//безличный; однорукий//одноручный; [мл/м] — земляной//земной; [тл/т] — осветительный//осветлительный; [ц/ч] — (из корневого [к]) — кулацкий//кулачный; грецкий//греческий; [ч/ш] — двуруч- ный//двурушный и т.д.
Чередование может быть и в суффиксах, например [н’-н] в паронимах горний//горный.
Значения каждой из единиц двучленной группировки паронимов- прилагательных четко разграничены с помощью грамматических средств и определяются морфемным составом. Для паронимов-прилагательных характерно весьма значительное количество суффиксов, с помощью которых они образуются от одной именной основы. Примером может служить большая группа единиц, образованных в течение последнего века с помощью суффиксов -ическ- (-еск-)//-ичн-(-н
) исключительно от заимствованных основ (русск. -ыческ- генетически связан с греческим -1коз-, латинским -‘ют- французским -щие-). Лексемы этой группы, прежде бывшие синонимами и даже вариантами слова (энергический, энергичный), начиная с XIX в. стали «расходиться» в значениях: симпатический//симпатичный, технический//техничный, гармонический//гармоничный. Это объясняется дифференциацией в синтаксической и лексической валентности рассматриваемых однокорневых единиц, а также тем, что прилагательные с относительным значением со временем приобретают значения качественных. В результате значения паронимов- прилагательных с суффиксами -ическ-(-еск-)//-ичн-(-н
) теперь располагаются на параллелях: ‘имеющий отношение к . ‘; ‘связанный с . ‘; ‘содержащий в себе элементы чего-либо//’свойственный, склонный, подобный чему-либо’. Заглянув в историю этих прилагательных, отметим, что в «Словаре Академии Российской» (1789 -1794) зафиксировано всего несколько десятков прилагательных с суффиксом -ическ-, которые только позднее получили в языке параллельную форму -ичн-. Современные словари включают около 250 пар прилагательных с суффиксами -ическ-//-ичн-. В них расхождение семантики касается не просто отличия в оттенках значения по сравнению с семантическим множителем. С начала XX в. слова с суффиксом -ическ- стали использоваться в специальной речи, в терминологических словосочетаниях (истерический припадок, драматический актер), а слова с суффиксом -ичн— в разговорной речи. В современном русском литературном языке нормой в словосочетаниях терминологического характера является употребление прилагательных только с суффиксом -ическ-(-еск-), например автоматический, академический, аллегорический и т.п., имеющих значение ‘связанный с . ‘: автоматический тормоз, замок, диспетчер; академический отпуск, устав, тезис; аллегорический жанр, сюжет, прием. Вторые компоненты этих пар (с суффиксом -ичн- (
) имеют значение ‘подобный чему-либо’. Часто у них есть синонимы (автоматичный — машинальный, аллегоричный иносказательный, циничный — бессовестный, беспардонный — бесстыдный) и антонимы; они сочетаются с количественными наречиями (особо, особенно, очень); имеют форму сравнительный степени (герметичнее, циничнее, экономичнее). Например: прилагательное гармоничный (из пары гармонические/гармоничный) означает ‘содержащий в себе элементы гармонии, обладающий стройностью, слаженностью’, имеет синонимы согласованный, соразмерный, стройный антонимы дисгармоничный, негармоничный, несогласованный, нестройный, сумбурный, употребляется в словосочетаниях особо гармоничный, особенно гармоничный, очень гармоничный, имеет форму сравнительной степени — гармоничнее.
Следы того, что до XIX в. прилагательные с суффиксом -ическ- и -ичн- относились к вариантам слова, наблюдаются еще до сих пор среди так называемых неполных паронимов (догматический//догматичный, иронические/ироничный, мифический//мифичный, фантастический// фантастичный и т.п.), в которых семантическое размежевание объема значений не завершено полностью. Подобные единицы потенциально способны стать полными, абсолютно или максимально паронимичными, т.е. не совпадающими ни в одном из значений.
Паронимы-прилагательные с суффиксами -н- и -еск- выражают значения ‘отношение к . ‘//’принадлежность’, различие которых основано на параллели относительность//притяжательность: оформителъный //оформительский, воспитательный//воспитательский, гончарный// гончарский, кондукторный//кондукторский, коллекторный// коллекторский, крючкотворный//крючкотворский, надувателъный// надувательский, просветительный //просветительский, псарный// псарский, расточительный//расточительский, скотный//скотский, соседний//соседский, старательный//старательский, экономный/ /экономский, ювелирный//ювелирский и т.п. Каждый из паронимов-прилагательных с суффиксом -ск- характеризуется признаком ‘принадлежности’. Параллельное ему относительное прилагательное с суффиксом -н- обозначает ‘отношение к виду деятельности, производимой названным лицом или объектом’. В единицах некоторых двучленных группировок таких паронимов-прилагательных наблюдается вытеснение значения ‘свойства’ значением ‘отношения’: чародейный (чародейный//чародейский), самодурный (самодурный//самодурский), разночинный (разночинный//разночинский), подхалимный (подхалимный//подхалимский), подрядный (подрядный //подрядческий), дармоедный (дармоедный//дармоедский) и т.п. К числу этих паронимов-прилагательных примыкают прилагательные с суффиксами -ск- (значение ‘отношения ‘)//-ственн- (оценочное значение): барский//барственный, дружеский//дружественный, царский//царственный. К этой же группе принадлежат паронимические прилагательные с суффиксами -н-//-ств-, -енн-: бедный//бедственный безответный//безответственный, благодарный//благодарственный, искусный//искусственный, насильный//насильственный, ответный// ответственный, приветный// приветственный и т. п.
Достаточно продуктивной и численно значительной в наши дни является группа паронимов-прилагательных с суффиксами -лив-//-н-. Семантическое своеобразие единиц в парах этих паронимов характеризуется признаками ‘активности’ и ‘мотивации чего-либо’: добычливый//добычный, докучливый//докучный, досадливый//досадный, жалостливый//жалостный, запасливый//запасный, оборотливый// оборотный, памятливый//памятный, поворотливый//поворотный, понятливый//понятный, простудливый// простудный, удачливый// удачный и т.п. Таким образом, паронимы-прилагательные с суффиксом -лив- служат определением одушевленных существительных и признак в них ориентирован на адресат действия, а прилагательные с суффиксом -н- определяют неодушевленный объект и их признак ориентирован на адресант действия.
От лексем, служащих названием лица, образуются паронимы- прилагательные с суффиксами -ск-(-еск-)//-и]-, которые достаточно редки: охотнический//охотничий, пастушеский//пастуший, певческий//певчий, проповеднический//проповедничий, рабский//рабий, холопский//холопий, чабанский//чабаний. Семантические признаки единиц таких пар принципиально различны: компоненты с суффиксом -ск-(-еск-) оттеняют признак ‘отношения к кому-либо (охотникам, пастухам, рыбам, холопам, чабанам) вообще’, а компоненты с суффиксом -щ- определяют ‘принадлежность индивидууму’ (охотнику, пастуху, рабу, холопу, чабану). К этой группе паронимов- прилагательных близки еще три: с суффиксами -к-//-щ- (мужицкий//мужичий, чиновницкий//чиновничий); -еск-//-к- (греческий//грецкий) и -н- //-ск- (6ратний//братский) с теми же семантическими признаками.
Достаточно обширна в русском языке группа паронимов-при- лагательных, представленная словообразовательной моделью с суффиксами -и/]-//-ов-(-ев-): акулий//акуловый, гагарий//гагаровый, дельфиний// дельфиновый, крокодилий//крокодиловый, пеликаний// пеликановый, рачий//раковый, слоновий//слоновый, тюлений//тюленевый, фазаний//фазановый, черепаший//черепаховый.
Паронимы-прилагательные этой группы образованы от названий живых существ. При этом, несмотря на общность происхождения, семантические признаки каждого из компонентов пар абсолютно самостоятельны, далеки один от другого. Лексические единицы с суффиксом -г/у-, чаще всего относительные, определяют такие существительные, как, например, зрение, слух, лапа, пасть, бок и т.п., при метафорическом употреблении могут быть качественными: рачьи глаза, слоновья походка, черепаший шаг. Параллельные им паронимы-прилагательные с суффиксами -ов-(-ев-) всегда являются относительными: тюленевые сапоги, куртки; черепаховый гребень, черепаховые очки и т.п.
К рассмотренной группе паронимов-прилагательных примыкают единицы словообразовательной модели с суффиксами -и)-//-н-: жабий//жабный, жавороночий//жавороночный, мельничий//мельничный, рыбий//рыбный, человечий//человечный. Прилагательные с суффиксом -и]- часто используются в метафорическом значении: Классная дама — в темно-синем, со множеством перламутровых пуговиц на груди и с рыбьим холодным лицом, — давно уже глядит на него издали (Купр.); -Извиняюсь, мадам, — сказала она по- русски, растягивая в улыбку жабий рот. (Кранд.). При этом прилагательные с суффиксом -ъд- выражают признак ‘конкретности’: человечий ум (определенный), мельничий сын (определенный). Суффикс -н-, в свою очередь, такой конкретности не вносит в семантику прилагательного: он оттеняет признак, не принадлежащий конкретному индивидууму: человечное отношение (свойственное любому гуманисту), мельничный жернов (стоящий в любой мельнице), жабный приступ (относящийся к заболеванию сердца любого индивидуума).
Небольшую группу паронимов-прилагательных составляют двучленные группировки, в которых один компонент имеет суффикс -н//-, а второй является бессуффиксальным. При этом один компонент пары несет в себе значение ‘включающий в себя полностью весь состав’, а другой — ‘соответствующий норме’: скрытный//скрытый, сытный// сытый, цель- ный//целый и т.п.
В состав паронимов-прилагательных входит также значительная группа единиц, параллельность значений которых проявляется с помощью суффиксов -и-//-ов-(-ев
). Они образованы от существительных с конкретным значением (от названий растений, минералов, тканей, химических веществ и т.д.): антрацитный//антрацитовый, коричный//коричневый, малахитный//малахитовый. Многие единицы этой словообразовательной модели, не имеющие пока достаточно четких семантических различий, до сих пор относятся к вариантам слов: шафранный, шафрановый; рубинный, рубиновый; кукурузный, кукурузовый; апельсинный, апельсиновый. Среди этой группы имеются пары, в которых один из компонентов двучленной группировки употребляется с качественным оттенком значения: цветной (из пары цветной//цветовой), коричневый (из пары коричный//коричневый) и т.п.
Паронимы-прилагательные с суффиксами -н-//-чат- (дудочный// дудчатый, иголочный//игольчатый, клееночный//клеенчатый, кле точный//клетчатый, ниточный//нитчатый, пластиночный// пластинчатый, рисуночный//рисунчатый, трубочный//трубчатый и т.д.) образованы от существительных, обозначающих неодушевленные предметы. Их семантическая разноплановость заключается в том, что компоненты с суффиксом -н- обозначают признак ‘относящийся к чему-либо’ (к дудке, к иголке, к клеенке, к нитке, к пластинке, к рисунку, к трубке и т.д.), а компоненты с суффиксом -чат- выражают значение ‘состоящий из . подобный по структуре, похожий, несущий в себе признак, содержащийся в норме’.
Семантическая параллельность однокорневых созвучных слов прослеживается в современном русском языке и среди прилагательных с суффиксами -аНн-//-ОЧН- (бракованный//браковочный, командированный// командировочный, лакированный//лакировочный, маскированный//маскировочный, полированный//полировочный). Каждая из едини, этой пары определяет ‘объект, подвергающийся какому-либо действию’. Однако прилагательное с суффиксом -анн- может определять как неодушевленное существительное, так и одушевленное (полированный шкаф, но командированный курсант). Прилагательное же с суффиксом -очн- служит определением только неодушевленного существительного (браковочный цех, командировочное удостоверение, лакировочный агрегат, маскировочный халат, полировочный материал).
Значительна в современном русском языке группа паронимов- прилагательных с суффиксами -ат-//-аст- и -ит-//-ист
: бородатый// бородаст ый, зубатый//\зубастый, маститый//мастистый, рогатый//рогастый, усатый//усастый, чубатый/чубастый и т.д. Оба компонента этих пар подчеркивают наличие какого-либо отличительного признака. При этом единицы с суффиксом ист- и -ит- только называют признак (маститый поэт, рогатый жук, чубатый парень). В единицах с суффиксами -аст- и -ист- подчеркивается обладание особенно интенсивным, выдающимся внешним признаем, который оказывается ведущей характеристикой определяемого: волосистая поверхность листа, зубастая пасть акулы, усастый пожарник.
К рассмотренной груше паронимов-прилагательных примыкает небольшая группа с суффиксами -аст-//-ист
: ребрастый//ребристый, цветасты й//г1 вет и с т ы й и т.п. Различие в сфере употребления этих паронимов объясняется тем, что прилагательные с суффиксом -аст-, подчеркивая интенсивный признак определяемого, используются в прямом значении: цветастый — ‘покрытый большим количеством цветов или покрытый крупными цветами’ (цветастый платок, сарафан, шаль, растение); ребристый — ‘имеющий особенно острые, выдающееся ребра’ (ребристая лошадь, собака); прилагательные же с суффиксом -ист- используются в переносном значении: цветистый — ‘многоцветный, разноцветный; витиевато-красочный’ (цветистая фраза, радуга, листва, заря); ребристый -‘неровный, с частыми параллельными выступами, гранями, похожими на ребра’ (ребристый купол, ребристые следы гусениц танка, ребристая поверхность шишки). Ср.: Я поднял глаза. Надо мной стояла., девчонка, худая, ребрастая, с тонкими руками и ногами (Наг.); Потом почему-то она сидела в цветастом холите. (Уст.’; Нарядней обычного распушились. цветастые мальвы (Леон.); [Комаров] ощупал пальцами ребристое тело шишки (Наг.); Все это подводное царство было отдано. мотылю, который тихонько извивался, приклеившись к ребристой поверхности ракушки (Наг.); Слова, слова, слова! Громкие, цветистые (Кремн.); Стояла цветистая золотая осень (Шишк.).
К группе этих паронимов-прилагательных принадлежат и двучленные группировки с суффиксами -ист-//-ив-(-яв-): игристый//игривый, ноздри- стый//ноздрявый и т.п. Первые компоненты в них с суффиксом -ист- выражают значение ‘обладающий признаком схожести с чем-либо’: игристый — ‘напоминающий игру’ (перен.) (игристая мелодия, игристый напиток); нозд- ристый — ‘испещренный небольшими частыми отверстиями, ячейками, ячеистый, пористый’ (перен.) (ноздристая губка, почва, строение камня). Вторые компоненты с суффиксами -ив-(-яв-) выражают признак ‘исполненный каким- либо качеством’: игривый — ‘любящий играть, шутить, шалить; резвый’ (игривый ребенок, котенок, конь, луч солнца, песня, смех); ноздрявый — ‘содержащий большие широкие отверстия, ноздри’ (ноздрявый нос, снег, пень).
Следующая группа паронимов-прилагательных — двучленные группировки с суффиксами -ателън-//-анн-, -ателън-//-альн- и -ательн-//-ителън- (желательны й//желанн ы й, га дат ел ьн ы й//гадал ьны й, пром ывательны й// промывальный, спасательный//спасительный). В прилагательных с суффиксом -ителън- отмечается признак ‘служащий, отвечающий чему-либо’, в то время как их парные компоненты с суффиксами -анн-, -алън-, -ителън- выражают признак ‘содержащий в себе’: в слове желанный (гости, друг, час, земля) — ‘содержащий в себе предмет желания’; в слове гадальный (карты, кости, бобы) -‘содержащий в себе что-то, используемое для гадания’; в слове промывальный (раствор, вода, шланг) — ‘содержащий что-то, используемое при промывании’; в слове спасительный (совет, мысль, средство) — ‘содержащий что-то, несущее спасение, избавление’.
В разграничении семантического объема паронимов-прилагательных с суффиксами -ильн-//-ин- ведущими являются признаки ‘служащий чему-либо’ (крестильный, дробильный)//’относящийся к чему-либо’ (крестинный, дро- бинный).
Большое количество паронимических единиц отмечается среди прилагательных с суффиксами -ЯН-//-Н-, -ан-(-ен-)//-н- (стеклянный//стеколъный, земляной//земной, кожаный//кожный, мороженый//морозный). Первые компоненты этих пар имеют значение ‘сделанный, состоящий из . ‘ (стеклянный, земляной, кожаный, мороженый), а вторые — ‘имеющий отношение к . » (стекольный, земной, морозный, кожный). При этом необходимо учитывать, что большое количество лексических единиц с суффиксами -н-//-ан-(-ян-) (
) до сих пор полной семантической дифференциации не подверглось, например водный и водяной.
Значительная группа паронимов-прилагательных представлена в русском языке двучленными группировками, в которых один из компонентов содержит суффиксы -ост-, -н-: злостный//злой, сладостный//сладкий, тяго- стный//тяжкий, яростный//ярый, В этих парах один компонент классифицирует определяемое: злой человек, сладкий сок (улыбка), тяжкий камень (путь), ярый сторонник; второй компонент указывает на признак, приносящий эту квалификацию определяемому: злостным выпад, сладостный аромат (звук, поцелуй), тягостный разговор, яростный взгляд (ветер).
Наряду с перечисленными, наиболее продуктивными, типами паронимов-прилагательных в русском языке имеются менее продуктивные. Однако и для них характерна семантическая самостоятельность каждого компонента пары. Например, паронимы-прилагательные с суффиксами -яч-//-юч
, компоненты которых выражают ‘физическое состояние объекта’ (горячий) и ‘свойство объекта’ (горючий); паронимы-прилагательные с суффиксами -яч-//-ач
, компоненты которых служат определением ‘целого вида’ (гусячий) и ‘отдельной особи’ (гусачий).
Небольшим числом паронимических пар представлены группы прилагательных с суффиксами -ок-//-от-, -н-, первые компоненты которых выражают ‘качественное значение’ (широкий, высокий), вторые — ‘относительное значение’ (широтный, высотный). Немногочисленны и паронимы- прилагательные с суффиксами -нут-//-нутк
, различающиеся значениями ‘имеющий форму’ (гнутый) и ‘способный, склонный к чему-либо’ (гнуткий). Небольшой численностью представлена группа паронимов-прилагательных с суффиксами -Ш-//-Н- (недвижимый// недвижный), в которой компоненты с суффиксом -им- служат определением ‘постоянного признака’, компоненты с суффиксом -н- — ‘признака времен-‘
Рассмотрев разновидности суффиксов, служащих установлению семантической разноплановости паронимов-прилагательных, отметим следующие типы зависимости валентности от семантических свойств: 1) одушевленность/неодушевленность предмета, к которому относится определение, выражаемое паронимом: простудливый чело век//простуди ы й кашель, однорукий пират//одноручный кувшин, командированные инженеры //командировочные удостоверения, ребрастая девочка//ребристая поверхность, а также зрительный (‘относящийся к зрению’) //зрительский (‘принадлежащий, свойственный зрителю’), кардинальный (‘основной, очень важный’) //кардинальский (‘принадлежащий кардиналу, относящийся к нему’), соседний (‘расположенный рядом’) //соседский (‘принадлежащий соседям 1 ); 2) ‘признак принадлежностиУ/’признак присущности’: ребячий (‘относящийся к ребенку»)/ /ребячливый (‘свойственный ребенку’), холопий (‘относящийся к холопу’) //холопский (‘свойственный холопу’), подхалимный (‘свойственный подхалиму’) //подхалимский (‘относящийся к подхалиму’), просветительный (‘свойственный просвещению, служащий ему, исходящий из него’) //просветительский (‘относящийся к просветителю’); 3) ‘признак оценочно- сти’//’признак непосредственной связи с объектом’: дружественный (‘оцено- чность’ ) Ндружеский (‘непосредственная связь с другом’), гражданственный (‘оценочность)//гражданский (‘непосредственная связь с гражданином, гражданством’), царственный (‘оценочиостъ’)//царский (‘непосредственная связь с царем’); 4) использование//неиспользование единицы пары в терминологических сочетаниях: гармонический (‘относящийся к гармонии’) //гармоничный (‘стройный, согласованный’), технический (‘относящийся к технике’) //техничный (‘обладающий высоким мастерством’); 5) определенное отношение к какому-либо объекту: крокодилий (‘относящийся к крокоди- лу’)//крокодиловый (‘сделанный из кожи крокодила’), трубочный (‘относящийся к трубке’)//трубчатый (‘состоящий из трубок, трубочек; похожий на трубку’), перегородочный (‘относящийся к перегородке’) //перегородчатый (‘состоящий из множества перегородок’).
При сравнении паронимов-прилагательных с паронимами других частей речи (имен существительных, глаголов, глагольных форм и наречий) нельзя не обратить внимания на ту особенность, что в основном дифференциация в их семантике происходит за счет суффиксов, а не префиксов. Однако среди паронимов-прилагательных есть и префиксальные двучленные группировки: нетерпимый//нестерпимый, поверочный//проверочный, поселочный//проселочный, поточный// проточный.
В состав единиц двучленных группировок синтаксических паронимов (артистическое волнение//волнение артиста, изобретательский талант//талант изобретателя, отцовский взгляд//взгляд отца, вдовьи слезы//слезы вдовы) входят имена прилагательные из числа лексических паронимов, которые выражают следующие признаки: ‘отвлеченность’ (артистический, изобретательный, отцовский, вдовьи)//- ‘определенность’ (артиста, изобретателя, отца, вдовы). Они указывают на ‘присущность целому виду’ (орлиная зоркость, тюлений мир) и ‘принадлежность отдельной особи’ (зоркость орла, жир тюленя) со значениями: 1) ‘присущий орлам, тюленям (и т.п.) вообще’; 2) ‘относящийся конкретно к одному представителю (орлов, тюленей и т.п.)’.
Итак, мы видим, что за каждой из единиц паронимической пары закреплено строго определенное лексическое значение. Правильное употребление паронимов-прилагательных является показателем культуры речи. Особенно это заметно при сопоставлении компонентов пары в одной фразе или двух, следующих одна за другой, что имеет место также и среди паронимов- существительных и среди паронимов-глаголов, наиболее ярко подчеркивая различие в семантике созвучных единиц: В случае моей смерти домишко мой со всем обзаведением оставляю внуку Василию Ветрову, стекольному мастеру, а бесценные стеклянные вещи, сделанные для забавы, прошу забрать в школу для ребят (Пауст.); Я все это обвинение строилось исключительно на каком-то отвлеченном академическом положении, что он был еще в «возрасте учащегося», она же двумя годами старше его. Когда сталкивались с фактами весьма некрасивыми, не подлежащими фактическому опровержению, их старались обойти или устранить столь же академичными лишенными всякой жизненной правды, положениями (Н.К.);Ясе разнообразие гончарных изделий прошло через искусные гончарские руки.
Источник