Способы перевода инфинитива.
При переводе в первую очередь следует определить функцию инфинитива в предложении. Несоответствия в грамматической системе английского и русского, а также невозможность точной передачи значения какой-либо грамматической формы постоянно компенсируются за счет других грамматических или словарных средств, т. е. при помощи различных лексико–грамматических трансформаций. Рассмотрим подробнее, как построить перевод инфинитива в различных ситуациях:
1. Инфинитив как подлежащее употребляется с частицей to. Такой инфинитив часто используется в официальной речи, а переводить следует как неопределенную форму глагола (н. ф.) или существительное, например:
To tease a wild beast is dangerous — Дразнитьдикогозверяопасно.
It is dangerous to tease a wild beast — Опаснодразнитьдикогозверя.
2. И. как часть сказуемого переводят н. ф. или личной формой глагола, а также существительным. Такой инфинитив:
1. Может выступать как часть глагольного сказуемого:
a. при создании будущего времени или сослагательного наклонения:
They will take part in the prestigious chess competition. — Онипримутучастиевпрестижномшахматномсоревновании.
b. в сочетании с модальными глаголами:
Youcanworkitout! — Все в твоих руках (ты сможешь).
c. в сочетании с глаголами, близкими по смыслу к модальным глаголам, выражающими сомнение, неуверенность:
They appear to be talented architectors. — Они, оказывается, талантливыеархитекторы.
2. Также может выступать как часть составного именного сказуемого. Тут следует переводить н.ф. или как существительное, например:
Hergreateststrengthwastobequickontheuptake. — Ее сильной стороной была способность понимать с полуслова.
Herhobbyistoplaytabletennisforfun. — Ее хобби это игра в настольный теннис для удовольствия.
3. Инфинитив как дополнение чаще переводят н. ф, реже как существительное. Аналитическим формам инфинитива в русском языке соответствуют придаточные предложения:
TheyaregoingtovisittheirGrannynextweek. — Они собираются навестить бабушку на следующей неделе.
These troubles were so difficult to solve. — Этипроблемыбылонепросторешить.
4. И. как определение переводят определительным придаточным предложением, сказуемое которого имеет оттенок долженствования (возможности, желания) или буд. вр. Выбор модального оттенка определяется общим смыслом всего предложения. В предложении инфинитив может располагаться после:
Theproblemhetosolvenextisdirectlyrelatedtoourdepartment. — Проблема, которую ему предстоит решить, имеет непосредственное отношение к нашему департаменту.
b. неопределенных местоимений (some, any, every, someone, и др.), например:
I want to tell something to you. — Яхочувамкое-чторассказать.
c. после порядковых числительных (чаще числительного thefirst) и субъективного прилагательного thelast:
They were the last to leave this University. — Онипоследнимипокинулиуниверситет.
d. после местоимений, выражающих определенное количество: much, little, enough, a greatdeal, a lot, plenty и т. д.:
Yourskillsareenoughtojoinourteam. — Ваших навыков достаточно, чтобы вступить в наши ряды.
5. И. как обстоятельство переводят с помощью русского инфинитива или существительного, реже — с помощью глагола и деепричастия.
a. Как обстоятельство цели И. обычно стоит в начале и в конце предложения. И в том, и в другом случае переводят сочетанием: «чтобы + инфинитив». Также возможно наличие союза inorder (для того чтобы), например:
Toearn a lotofmoneyyoumustworkhard. — Для того чтобы хорошо зарабатывать, вы должны усердно работать.
b. И. как обстоятельство сопутствующих условий по формальным признакам не отличается от обстоятельства цели, однако он стоит только в конце предложения и не выражает целенаправленности действия. И. такой переводят деепричастием, отглагольным существительным с предлогом «с», глаголом в личной форме (сказуемым) с союзом «и»:
Sodiumandchlorinereacttoformsodiumchloride. — Натрий и хлор соединяются, образуя (с образованием, и образуют) хлорид натрия.
c. инфинитив как обстоятельство следствия имеет модальный оттенок возможности. Который можно соотнести с наречиями too, enough, sufficiently и пр., И. переводят как н.ф. с союзом «для того чтобы», «чтобы»:
She is too small to go there on her own. — Онслишкоммала, чтобыидтитудасамостоятельно.
6. Инфинитив как вводный член предложения всегда выделяют запятой или тире. Круг глаголов, употребляемых в этом случае, довольно ограничен. Такой инфинитив можно переводить:
1. деепричастным оборотом;
2. Н.Ф. с союзом если, после которого для связи с последующим предложением иногда вводятся дополнительные слова (следует сказать, что и др.),
3. самостоятельным предложением со сказуемым в повелительном наклонении или изъявительном 1–го л. мн. ч., например:
То anticipate a little, thesedataprovethat… — Забегая несколько вперед, заметим (следует сказать), что эти данные доказывают, что…
Заключение.
Таким образом, между инфинитивными конструкциями и средствами их воспроизведения прослеживаются определенные закономерности. Во–первых, это закономерности общего порядка, к примеру, острая необходимость избегать дословной точности. При выборе отдельного элемента в переводе нужно исходить из того, какую функцию он выполняет в контексте, а не из того, насколько он соответствует элементу оригинала напрямую. Во–вторых, это закономерности конкретного и частного порядка — такие, как однозначность в раскрытии термина, конкретные формы использования специфических элементов конструкций инфинитива при передаче их на русский язык, а также использование устойчивых сочетаний, фразеологизмов.
1. Английский язык онлайн: инфинитив в английском языке — употребления, функции, формы: — [Электронный ресурс] // Engblog.ru — 2015 — Режим доступа: http://engblog.ru/infinitive, свободный.
2. Образовательные ресурсы интернета — Английский язык: Сложные формы инфинитива — [Электронный ресурс] // Alleng.ru — 2015 — Режим доступа: http://www.alleng.ru/mybook/3gram/6verb_non-fin_inf5.htm, свободный.
3. CorrectEnglish.ru — Все необходимое для изучения практики английского языка: Английский инфинитив и инфинитив в английском языке — [Электронный ресурс] // CorrectEnglish.ru — 2015 — Режим доступа: http://www.correctenglish.ru/theory/grammar/infinitive/, свободный.
Практическое задание
Переведите следующие предложения с инфинитивом в различных функциях, пользуясь изложенными выше правилами перевода:
1. The first step to be taken is to start negotiations.
2. The inflation rate was not high enough to start paying compensations to workers.
3. To ensure a steady economic growth, all the macroeconomic parameters must be involved.
4. Suffice it to say, the unemployment rate has substantially declined in the free economic zones.
5. The tendency to increase the amount of benefits paid to the population is becoming more obvious.
6. The crops harvested were so big as to be able to store them and even export part of them.
7. To unify the exchange rates would be one of the main objectives of the country’s foreign exchange policy.
8. Poland was the first post-communist country to implement what later on was called a ‘shock therapy’ in the economic policy.
9. The type of policy to be followed will be broadly discussed in the mass media.
10. To go back again to the first-turn measures, all the circumstances are to be taken into account.
11. The results of the talks have led us to conclude that cash transactions would prevail over barter.
12. The terms to be insisted on in the upcoming talks are as follows.
13. Much more investment is to be attracted to make a considerable progress in exports.
14. It is to be remembered that seasonal factors are unlikely to radically change the situation.
15. The IMF experts arrived on a regular mission to find that their recommendations Were not followed to the full extent.
16. They had so much to do in their field of studies.
17. No one was reported to be missing in action.
18. He was not quite prepared for the talks, to put it mildly.
19. Bribes are thought to have been paid to civil servants on a regular basis.
20. The company needed to restructure its bank debts earlier this year, but it claims to have already paid off a substantial sum.
Источник
Инфинитив в английском языке
В статье расскажем о правилах образования инфинитива, его формах и случаях употребления.
Инфинитив — это неопределенная и безличная форма глагола, которая отвечает на вопросы «что делать?», «что сделать?». Инфинитив выражает действие, не указывая на лицо и число: to learn (учить, изучать), to travel (путешествовать), to speak (говорить). В словарях глаголы представлены именно в форме инфинитива. Из статьи вы узнаете о правилах образования инфинитива, а также когда и в каких формах он употребляется.
Образование инфинитива
Отличительная черта инфинитива — частица to, которая стоит перед глаголом.
I would love to go with you to the mountains, but unfortunately I am busy at the weekend. — Я хотел бы поехать с тобой в горы, но, к сожалению, я занят в эти выходные.
Однако иногда to может опускаться, такой инфинитив называют bare infinitive («голый» инфинитив).
I have never heard you sing so well! — Я никогда не слышал, чтобы ты так хорошо пел!
В отрицательных предложениях частица not ставится перед инфинитивом.
James will try not to be late for the meetings any more. — Джеймс постарается больше не опаздывать на совещания.
Формы инфинитива в английском языке
В английском языке у инфинитива четыре формы: simple (простая), continuous (длительная), perfect (перфектная, совершенная), perfect continuous (перфектная длительная). Инфинитивы могут стоять в активном и пассивном залогах.
Infinitive | Simple | Continuous | Perfect | Perfect Continuous |
---|---|---|---|---|
Active | to make | to be making | to have made | to have been making |
Passive | to be made | to be being made | to have been made | to have been being made |
Давайте рассмотрим каждую из форм более подробно:
- Simple Infinitive — самая привычная форма, используется для обозначения действия в настоящем и будущем времени.
I am glad to receive the reply from you so quickly. — Я рад получить ответ от тебя так быстро.
The report needs to be written today. — Этот отчет должен быть написан сегодня.
Continuous Infinitive — обозначает продолжительное действие, используется для выражения действия в настоящем или будущем времени.
He pretended to be reading a book. — Он сделал вид, что читал книгу.
It’s reported that Tina is staying in hospital these days. — Сообщают, что в настоящее время Тина находится в больнице.
Perfect Infinitive употребляется для обозначения действия или состояния, которое предшествовало определенному моменту или было выполнено перед другим действием.
It’s nice that he has come earlier. — Очень хорошо, что он пришел на встречу раньше.
We hope to have finished the building works by the end of May. — Мы надеемся завершить строительные работы к концу мая.
После глаголов to intend (намереваться), to hope (надеяться), to expect (ожидать), to mean (иметь в виду) в прошедшей форме перфектный инфинитив используется для обозначения действия, которое должно было случиться, но не случилось.
I intended to have finished my work by the end of the week. — Я намеревался закончить свою работу к концу недели (но не закончил).
Tod hoped to have met his girlfriend there. — Тод надеялся встретить свою девушку там (но не встретил).
Perfect Continuous Infinitive указывает на действие, которое продолжается до сих пор или продолжалось некоторое время до определенного действия. Эта форма подчеркивает длительность действия на протяжении определенного времени. К слову, это самая редко встречающаяся форма инфинитива.
I’m glad that I have been working for this company for so many years. — Я рад работать на эту компанию уже столько лет.
It seems that my grandma has been living in this house for all her life. — Кажется, что моя бабушка живет в этом доме всю свою жизнь.
Обратите внимание, что в русском языке нет такого разнообразия инфинитивных форм, поэтому при переводе чаще всего используется простой инфинитив или глагол в личной форме. Отметим также, что длительный и перфектный инфинитивы используются в английском языке крайне редко.
Инфинитив с частицей to
Инфинитив с частицей to употребляется:
- Для выражения цели и намерения действия.
Christina goes shopping every weekend to buy some food for her big family. — Кристина ходит за покупками каждый выходной, чтобы купить еду для своей большой семьи.
I came back to close the windows, as we were leaving for the long vacation. — Я вернулся, чтобы закрыть окна, так как мы уезжали в длительный отпуск.
После определенных глаголов, которые необходимо выучить наизусть, чтобы не сомневаться при выборе формы инфинитива.
to afford — позволять себе to agree — соглашаться to aim — намереваться, пытаться to appear — оказаться to arrange — договариваться to ask — просить to attempt — пытаться to be able — быть в состоянии, мочь to beg — просить, умолять to begin — начинать to care — хотеть, иметь желание to choose — выбирать to claim — заявлять, утверждать to dare — решаться, иметь смелость to decide — решать to demand — требовать to deserve — заслуживать to dread — бояться, страшиться to expect — ожидать to fail — терпеть неудачу to get — получить разрешение to happen — оказаться, случаться to hesitate — не решаться | to hope — надеяться to hurry — спешить to intend — намереваться to learn — учиться to manage — справляться to need — нуждаться to neglect — забывать, не сделать чего-то to offer — предлагать to plan — планировать to prepare — приготовиться to pretend — делать вид, притворяться to proceed — начать делать что-то после чего-то to promise — обещать to refuse — отказываться to seem — казаться to strive — пытаться, прилагать усилия to swear — клясться to tend — иметь склонность, тяготеть to threaten — угрожать, запугивать to vow — давать клятву to wait — ждать to want — хотеть to wish — хотеть, желать |
The children wanted to open the mysterious box. — Дети хотели открыть загадочную коробку.
Jane agrees to forgive Rob if he promises to marry her in a month. — Джейн согласна простить Роба, если он пообещает жениться на ней через месяц.
После глаголов to find out (выяснять), to know (знать), to remember (помнить), to explain (объяснять), to ask (спрашивать), to learn (учить), to decide (решать) и других, когда после них стоит вопросительное слово.
She learned how to sing at the age of 4, so she is a real talent! — Она научилась петь в возрасте 4 лет, она настоящий талант!
Olga wrote on Instagram to ask the locals where to buy a bottle of good wine in Verona. — Ольга написала в инстаграм, чтобы спросить местных, где купить бутылку хорошего вина в Вероне.
С выражениями would prefer (предпочел бы), would love (хотелось бы), would like (хотел бы).
I would love to pay for the bill, but I forgot my wallet at home. — Я хотел бы оплатить счет, но забыл кошелек дома.
I would prefer to go by taxi, not on foot. — Я бы предпочла поехать на такси, а не идти пешком.
После прилагательных, например: glad (довольный), nice (приятный), happy (счастливый). Как правило, предложения начинаются выражениями It is. It was. It has been. .
I’m willing to see the progress in you study. — Я хочу видеть прогресс в твоем обучение.
It’s so important to be sincere in relationships. — Так важно быть искренними в отношениях.
После неопределенных местоимений, например: something (что-то), somewhere (где-то), anyone (кто-либо), nothing (ничего). В этом случае инфинитив используется, чтобы показать, что что-то необходимо или возможно.
There is nothing to discuss any more, let’s go home. — Больше нечего обсуждать, давайте пойдем по домам.
Can I do something to help you in this case? — Я могу сделать что-то, чтобы помочь тебе в этой ситуации?
В вводных конструкциях: to be honest (честно говоря), to cut a long story short (короче говоря), to begin with (для начала), to sum up (в заключение), to put it mildly (мягко говоря), to tell the truth (честно говоря).
To begin with, let me announce the plan of our meeting. — Для начала, разрешите мне огласить план нашей встречи.
To cut a long story short, infinitive is not the easiest topic, but a useful one. — Короче говоря, инфинитив — не самая легкая тема, но полезная.
Инфинитив без частицы to
Инфинитив без частицы to употребляется:
- После модальных глаголов, кроме ought to (мочь, мог бы), have to (быть вынужденным, быть должным).
You should tell your boyfriend about your suspicions. — Тебе следует рассказать своему парню о твоих подозрениях.
Wow! You can play violin really well! — Ух ты! Ты умеешь играть на скрипке действительно хорошо!
I saw them cross the road. — Я видел, как они перешли дорогу.
I heard him apologize for being rude. — Я слышал, как он извинился за то, что был грубым.
Обратите внимание, что если эти глаголы употребляются в пассивном залоге, тогда используется инфинитив с частицей to.
He was made to take the consequences. — Его заставили ответить за последствия.
Eva was heard to say that she was going to leave the company. — По слухам, Ева сказала, что собирается покинуть компанию.
После выражений would rather (предпочтительней), would sooner (скорее), had better (лучше бы), cannot but (не могу не), nothing but (ничего, кроме).
I’d rather go to bed than watch one more episode of this boring TV series. — Я лучше пойду спать, чем буду смотреть еще одну серию этого скучного сериала.
В предложениях, начинающихся с фразы why not. ? (почему бы не. ?).
Why not order pizza and some drinks for the dinner today? — Почему бы не заказать пиццу и напитки сегодня на ужин?
Надеемся, теперь вам понятна тема «Инфинитив в английском языке». Предлагаем пройти тест, чтобы проверить, как вам удалось усвоить тему.
Источник