Аналитический способ образования это

Аналитические образования

Особой грамматической структурой обладают аналитические образования. Они представляют собой сочетания знаменательного и служебного слов (иногда знаменательного и нескольких служебных), функционирующие как одно знаменательное слово — отдельная словоформа, ряд словоформ или целая лексема.

1.Аналитические образования, которые функционируют в качестве словоформ того или иного слова, имеющего и неаналитические (синтетические) словоформы, называются аналитическими формами. Мы уже встречались выше с аналитическими формами глагольных времен (русск. буду писать, англ. I’ll write, нем. ich werde schreiben и т. п.) и наклонений (русск. писал бы, англ. I should write и т. д.). Имеются аналитические формы глагольного вида, например так называемый Progressive в английском языке (I am writing ‘я пишу в данный момент’, I was writing ‘я писал в тот момент’), аналитические формы залога, в частности страдательного (нем. der Brief wird geschrieben ‘письмо пишется’), у прилагательных и наречий — аналитические формы степеней сравнения (фр. plus fort ‘сильнее’, le plus fort ‘самый сильный’). Сочетания знаменательных слов с предлогами правомерно рассматривать как аналитические формы падежей (ср. нем. mit dem Bleistift или болг. смолив, равнозначное русскому тв. п. карандашом, англ. of my friend или фр. de mon ami, равнозначное русск. род. п. моего друга; русск. в город, равнозначное финскому так называемому иллативу kaupunkiin). Сочетания с артиклем в английском, немецком, французском, испанском и в некоторых других языках суть аналитические формы выражения «определенности» и «неопределенности».

Иногда аналитическая форма может быть более или менее синонимична параллельно существующей синтетической. Так, «Эта комната — более теплая» = «Эта комната теплее», англ. «the son of mу friend» == «mу friend’s son». В других случаях аналитическая форма не имеет даже приблизительного синонима в числе синтетических форм, но противопоставлена синтетической форме в рамках грамматической категории. Так, в русском языке сложное будущее несовершенного вида и сослагательное наклонение, в английском языке — конкретно-процессный вид (Progressive), во французском — сравни-тельная и превосходная степени не имеют синтетических параллелей, но участвуют в грамматических категориях, противополагаясь синтетическим формам. Ср.:

буду писать : пишу : писал (категория времени)

писал бы : пишешь (и др.) : пиши (категория наклонения)

I am (was) writing : l write (wrote) и т. д. (категория вида)

(le) plus fort : fori (категория степеней сравнения)

Бывает и так, что в словах одного разряда какая-то граммема выражается посредством синтетической, а в словах другого разряда — посредством аналитической формы. Ср. англ. strong ‘сильный’ — сравнит, stronger—превосх. strongest, easy ‘нетрудный’—easier— easiest и т. д., но у многосложных прилагательных: interesting ‘интересный’—сравнит, more interesting—превосх. the most interesting.

Формативы аналитических форм имеют сложную структуру: обычно они представлены сочетанием служебного слова (или нескольких служебных слов) и тех или иных аффиксов в составе знаменательного слова. Так, в русск. на столе форматив состоит из предлога на и окончания -/е/, а в на стол — из того же предлога и нулевого окончания. Отдельные компоненты такого сложного форматива могут быть соотнесены с отдельными компонентами сложного грамматического значения формы.

2.Аналитические образования, которые функционируют в качестве целой лексемы во всей совокупности ее форм, естественно назвать аналитическими словами. Примером могут служить глаголы типа англ. to pride oneself ‘гордиться’, нем. sich schämen ‘сты-диться’, фр. s’enfuir ‘убегать’, употребляемые всегда только с возвратным местоимением, которое (в отличие от русского возвратного аффикса -ся/-сь) является служебным словом. Глагол to pride oneself образован соединением

1) производящей основы / prai» d /, представленной в существительном pride ‘гордость’ (глагола «to pride» в английском языке нет, как нет в русском глагола «гордить»), и

2) словообразовательного форматива, состоящего из двух частей:

а) меняющегося по лицам и числам возвратного местоимения и

б) набора аффиксальных и аналитических формативов отдельных форм глагола.

Читайте также:  Седые волосы способы окрашивания

Источник

Вопрос 8. Аналитические грамматические способы.

Аналитический способ(от греч. analysis) – способ выражения грамматических значений, при котором грамматические показатели находятся за пределами слова, лексическое и грамматическое значения выражаются раздельно: лексическое – в слове, грамматическое – за его пределами.

Аналитизм проявляется в морфологической неизменяемости слова и использовании служебных элементов.

Аналитические грамматические средства делятся на 2 группы: 1) служебные слова; 2) собственно синтаксические средства на уровне всего предложения

1. Служебные слова:

I. Собственно служебные слова:

II. Вспомогательные глаголы.

III. Слова для образования степеней сравнения.

I. Собственно служебные слова:

а) предлоги (в стол), особенно в аналитических языках – болгарском (вълните на Янтры ‘волны Янтры’). Во французском языке нет грамматической категории падежа, поэтому все падежные значения выражаются аналитически, при помощи предлогов или артиклей: le chat – ‘кот’ (нет предлога, определённый артикль муж. р.), du chat – ‘кота’, au chat – ‘коту’, par le chat – ‘котом’;

б) послелоги, которые не предшествуют знаменательному слову, а следуют за ним, например, в латинском: causā послелог ‘из-за, вследствие’: doctor honoris causā – доктор «ради почета», т.е. принимая во внимание заслуги. В старославянском, древнерусском языках ради тоже был послелогом – страха ради – ‘из-за страха’. Послелоги часты в финно-угорских, тюркских языках. Наример, в узбекском: урток блан– ‘с товарищем’; калам блан– ‘с карандашом’; в турецком: сенден баска– ‘кроме тебя’; в финском talon alla– ‘под домом’;

в) союзы, которые используются для связи членов предложения и частей предложения – он ведет себя как мальчик; аудитория какаудитория; Иван ничего ине пропускал, ему самому было так легче рассказывать, и постепенно добрался до того момента, как Понтий Пилат в белой мантии с кровавым подбоем вышел на балкон.

г) частицы – хотел бы, пустьговорят, да здравствует; показатель англ. инфинитива – to go;

д) артикли, которые используются в разных функциях:

· оформляют субстантивацию: англ. play – ‘играть’, а play – ‘игра’; нем. lesen – ‘читать’, das Lesen – ‘чтение’;

· выражают определенность – неопределенность: во французском языке артикли un, une (в немецком языке артикли ein, eine) выражают неопределённость, а артикли la, le (в нем. der, die, das) – определённость: une chambre – ‘комната’ (какая-то, о которой ещё не говорилось), la chambre – ‘комната’ (о которой идет речь);

· обозначают род: в немецком, французском, португальском языках (в некоторых артикль выражает указанное значение вместе с окончанием): португальск. um menino – ‘мальчик’, umа meninа – ‘девочка’; во французском языке: un, le – муж. р., une, la – женск. р.: un feu – ‘огонь’- м.р., une mère – ‘мать’ – жен. р.; в немецком языке der, ein муж. р., die, eine– женск. р., das, ein – средн. р.;

· обозначают число: в немецком яз. der Arbeiter – ‘рабочий’, die Arbeiter – ‘рабочие’, франц. le cheveu – ‘волос’, les cheveux – ‘волосы’;

· выражают падежные значения: например, в немецком der Staat ‘государство’ (им. п.) dem Staat ‘государству’ (дат. п.), das Haus ‘дом’ (им. п.) dem Haus ‘дому’ (дат. п.); франц. une chaise – ‘стул’, s’asseoir sur chaise – ‘садиться на стул’; tomber de chaise – ‘падать со стула’.

2. Вспомогательные глаголы (иногда их рассматривают в кругу служебных слов): буду читать – вспомогательный глагол выражает следующие грамматические значения: изъявительное наклонение, будущее время, 1-е лицо, ед. число.

3. Слова для образования степеней сравнения: более красивый, менеекрасивый, самый красивый.

2) Аналитические средства на уровне целого предложения

Читайте также:  Способы развития креативности реферат

Порядок слов. Есть языки, в которых порядок слов называется свободным. К ним относятся, например, русский и латинский языки. К примеру, один и тот же смысл можно выразить по-разному:

Отец любит сына. Pater amat filium.

Отец сына любит. Pater filium amat.

Любит отец сына. Amat pater filium.

Любит сына отец. Amat filium pater.

Сына отец любит. Filium pater amat.

Сына любит отец. Filium amat pater.

Какой-то порядок слов более привычен, его изменение выражает эмоциональные или стилистические оттенки, но при этом «отец» всегда остаётся субъектом, подлежащим, а «сын» – прямым дополнением, объектом. В латинском и русском языках порядок слов не выражает грамматических значений, кроме некоторых случаев, когда совпадают формы именительного и винительного падежей: Мать любит дочь. Бытие определяет сознание. Стол царапает стул. В таких случаях традиционно на первом месте находится подлежащее, субъект, а на последнем – прямое дополнение, объект. Но таких случаев мало. Порядок слов может передавать некоторые оттенки смысла:дай мне десять рублей – дай мне руб­лей десять(приблизительность);на столе лежит книга – книга лежит на столе (определенная, конкретная книга во втором случае и какая-то, неопределенная книга в первом).

В русском языке порядок слов служит в основном для актуального членения – выделения старого и нового, так называемых темы и ремы: Саша привел в дом щенка(Саша– тема, старое, уже известное; привод щенка в дом – рема, новое;Щенка в дом привел Саша– привод щенка в дом – тема, известное,Саша– рема, новое).

В английском и французском языках порядок слов выполняет важные и многочисленные грамматические функции (оформляет повествовательные и вопросительные предложения; указывает на определение – определяемое, на субъект или объект). Например, англ. The father loves the son – подлежащее, субъект действия the father (Отец любит сына). The son loves the father – подлежащее, субъект действия the son (Сын любит отца). Невозможно поменять местами слова и при этом сохранить прежнюю грамматическую структуру предложения.

В литовском языке butelis kefiro– ‘бутылка кефира’;kefiro butelis– ‘бутылка из-под кефира’;maišas cukraus– ‘мешок сахара’;cukraus maisas– ‘мешок из-под сахара’.

В кельтско-валлийском ti brenhin‘дом короля’;brenhin ti– ‘король дома’.

Интонация.С помощью интонации передается вопрос, побуждение, перечисление, пояснение, интонация помогает определить границы предложения, выделяет части высказывания по их смысловой важности, группировку членов предложения: он может быть на лекциион, может быть, на лекции.Выделенная часть является или сказуемым, или вводными словами.Слышу голос незнакомый– предложение простое.Слышу: голос незнакомый – сложное бессоюзное. В русском языке на вопросы«Кто пришел?» и «Пришел Иван?»мы отве­тим примерно одинаково:«Иван пришел». Ответ на заданные вопросы будет от­личаться интонацией. В японском языке должны быть ответы с разными форма­ми слов, а не с разной интонацией: «Это именно Иван пришел» и «Да, действительно, Иван пришел».

Возможна комбинация синтетического и аналитического способов – предлог и флексия (в саду), артикль и флексия (в немецком – der Mensch ‘человек’, им. п., dem Menschen – ‘человеку’, дат. п.).

Краткий ответ на 7 и 8 вопросы:

Строй языка определяется на основе грамматических свойств языка, а именно: в зависимости от того, какие грамматические способы используются в том или ином языке. Все грамматические способы можно разделить на два принципиально различных типа: способы, выражающие грамматические значения внутри слова, — внутренняя флексия, аффиксация, повторы, сложения, ударение, супплетивизм; и способы, выражающие грамматические значения вне слова, — способы служебных слов, порядок слов и интонация. При синтетической тенденции грамматики грамматическое значение синтетизируется, соединяется с лексическими значениями в пределах слова. Это при единстве слова является прочным показателем целого. При аналитической тенденции грамматические значения отделяются от выражения лексических значений. Лексические значения сосредоточены в самом слове, а грамматические выражаются либо сопровождающими знаменательное слово служебными словами, либо порядком самих знаменательных слов, либо интонацией, сопровождающей предложение, а не данное слово.

Читайте также:  Лизинг это способ кредитования

Языки с синтетической тенденцией грамматики называются языками с синтетическим строем; а языки с аналитической тенденцией грамматики называются языками с аналитическим строем. От преобладания той или другой тенденции меняется характер слова в языке. Так в языках синтетического строя слово, будучи вынутым из предложения, сохраняет свою грамматическую характеристику. Слово аналитических языков выражает одно лексическое значение и, будучи вынутым из предложения, ограничивается только своими номинативными возможностями, грамматическую характеристику приобретают лишь в составе предложения.

Выражение грамматических значений в синтетических языках повторяется как в согласованных членах предложения, так и в пределах форм одного и того же слова, в аналитических же языках грамматическое значение выражается преимущественно один раз – в составе предложения.

Вопрос 9. Понятие о грамматической форме.

С понятием грамматического значения тесно связано понятие грамматической формы. Понятие формы может быть определено с философской и лингвистической точек зрения. С философской т. зр. форм – это единство определённого значения и способов его выражения: «Всякая форма существенна, а всякая сущность формирована»[18]. Применительно к грамматической форме сказанное можно показать на примере. Если слово «критику» взять вне контекста, то в этом случае нельзя сказать, какой грамматической формой обладает это слово. В одном случае (-Я люблю критику) грамматической формой будет флексия в значении вин.пад. ед.ч. ж.р., в другом (-Я отдал рукопись критику) – иная: дат.пад. ед.ч. м.р.

В грамматике единого определения грамматической формы нет. Представитель формально-грамматического направления Ф.Ф. Фортунатов и его последователи определяют грамматическую форму как первичное членение слова, т.е. как его деление на основу и окончание. Так, способность выделить основу и окончание в слове «страна» есть его грамматическая форма. Однако при таком определении грамматическая форма оказывается понятием, отождествляемым с аффиксом, и прежде всего с окончанием. Именно поэтому Фортунатов делит все слова языка на: 1) имеющие грамматическую форму (изменяемые) и 2) не имеющие её (неизменяемые: наречия, сущ. и т.д.). Это неверно, п.ч.: во-первых, формальным выражением грамматического значения могут быть не только аффиксы, а, к примеру ударение и т.д.; во-вторых, те слова, которые Фортунатов считает бесформенными, получают грамматическое определение в составе предложения: в кино (дат. пад.). Поэтому в современном языкознании принято определение грамматической формы, данное В.В. Виноградовым.

Грамматическая форма – это видоизменение одного и того же слова, различающееся дополнительными грамматическими значениями, получающими формальное выражение. Разные грамматические формы одного и того же слова объединены общим лексическим значением и представляют собой одно и то же слово: страна – стране и т.д.; учить – научить. Из этого следует, что грамматическая форма не тождественна ни окончанию, ни другим аффиксам, т.к. её значение может быть выражено и другими средствами языка: руки – руки (ударением), для чтения (служебным словом: предлогом). Неизменяемые части речи являются тоже грамматически оформленными.

Особенностью грамматической формы большинства индоевропейских языков является её кумулятивность, т.е. способность в одной грамматической форме выразить сразу несколько грамматических значений: для чтения (ср.р, род.пад, ед.ч.). Свойство кумулятивности придаёт гибкость строю языка. Это хорошо видно при сравнении строя флективных языков и нефлективных языков (тюркский язык).

Грамматические формы могут быть двух типов: 1) синтетические (от греч. sintesis – объединение) и 2) аналитические (от греч. analysis – разъединение).

Источник

Оцените статью
Разные способы