Меню

Аббревиация как способ словообразования примеры

Аббревиация как способ словообразования

Аббревиация как способ словообразования изучается сравнительно недавно. Важную роль в её становлении сыграли исследования Ф.Ф. Фортунатова, разграничившего формы словоизменения и словообразования.

Аббревиация (или сложносокращенный способ словообразования) – это образование существительного на базе сочетания слов, основы которых входят в состав производной основы в усечённом виде (госкомитет – государственный комитет). (6, с. 10)

Аббревиация активно взаимодействует с другими способами словообразования. От аббревиатур могут образовываться новые слова с помощью традиционных способов словообразования:

Взаимодействие аббревиации и словосложения привело к созданию в современном языке нового структурного типа частичносокращённых слов.

Несмотря на то, что производные слова регистрируются в русском языке давно, объектом научных исследований эти лексические единицы стали совсем недавно, и работ, посвящённых изучению этого вопроса, пока немного. Что касается частоты употребления дериватов сокращений, то, как уже отмечалось выше, количество аббревиатурных производных остаётся небольшим.

В последние годы наметился кризис перенасыщения языка инициальными аббревиатурами, неудобными для произношения и трудными для запоминания. Но язык справился с этим кризисом внутренними средствами: усилилась тенденция лексикализации аббревиатур, в результате чего появился качественно новый способ аббревиации — омоакронимия, под которой понимается создание сокращённых единиц, совпадающих по своей фонетической структуре с общеупотребительными словами.

Омоакронимы — это совершенно особые, уникальные лексические единицы. В настоящее время омоакронимия является наиболее развитой и важной степенью аббревиации. Особенно охотно прибегают к омоакронимии при создании специальных терминов, что вполне объяснимо: обилие терминов затрудняет их запоминание, но «подогнанные» под какое-либо широко известное и всеми употребляемое слово, они быстро входят в речевой обиход, а потом закрепляются в языке, так как стереотипность форм сокращения даёт возможность легко сохранить их в памяти (ГЭС – Гидро-электро станция или ГЭС — ). В качестве модели выбирается не только наиболее знакомое слово, но и такое, чтобы его значение ассоциировалось с внутренней формой, смыслом этого термина. При этом в образовании омоакронимов тесно взаимодействуют морфологический и лексический аспекты: первый определяет структуру омоакронима, второй — его семантику. Это явление получило название коррелятивной аббревиации, под которой В. В. Борисов, всесторонне исследовавший особенности сокращённых единиц, и, особенно, акронимов, понимает процесс параллельного, одновременного создания сокращения и коррелята, а также случаи подбора новых коррелятов к уже существующим значениям. (5, с. 27)

Аббревиация как способ словообразования представляет сложное, многогранное явление, уходящее своими корнями в далёкое прошлое. Распространение аббревиатур связывают с появлением в реальной действительности сложных денотатов, требующих для своего обозначения словосочетаний или сложных слов.

Функция аббревиатуры в процессе коммуникации состоит в более экономном выражении мысли и устранении избыточности информации. В аббревиатурах информация передаётся меньшим числом знаков, поэтому «ёмкость» каждого знака больше, чем в соответствующих исходных единицах, что даёт основание рассматривать аббревиацию как один из видов оптимизации речевого сообщения.

Актуальность аббревиации определяется потребностью в наименовании новых понятий и объектов. Дальнейшее развитие аббревиации представляется перспективным направлением. Языки в целом ни в малейшей степени не проявили тенденции к общему уменьшению аббревиатурных номинаций. Более того, сохранение оболочек — это глубоко значимый факт в истории аббревиации. По наблюдениям некоторых современных лингвистов, в слоговых и многосложных аббревиатурах используются специфические элементы морфологического характера, — так называемые «осколки морфем». Это не отдельные звуки или буквы, это и не целые корневые морфемы, но они обладают рядом признаков: семантически — опознавательностью, фонетически — произносимостью, функционально — оптимальностью структуры. Этот факт подтверждает высказывание известного лингвиста Е. Д. Поливанова, который рассматривал сокращённые слова в плане общей теории экономии языковых средств и считал, что тенденция к производству аббревиатур в языке настолько сильна, что в будущем возможна замена некоторых лексико-грамматических классов слов своеобразными морфемами, «потомками нынешних сокращений».(5, с. 28)

Дериваты, полученные указанным способом, называются аббревиатурами или сложносокращенными словами.

Аббревиатура — в словообразовании: существительное, образованное из усечённых отрезков слов (исполком, комсомол), из таких же отрезков в сочетании с целым словом (роддом, запчасти), а также из начальных звуков слов или названий их начальных букв (АТС, МХАТ), сложносокращённое слово. (2 с. 15)

Аббревиатура – Слово, образованное из начальных букв или из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание (инициальная аббревиатура). (10 с. 10)

Аббревиатура обычно синонимична исходному словосочетанию. Различаются следующие типы аббревиатур (классификация В.В. Виноградова):

1) буквенные – сложение названий начальных букв в производящих словах (МПГУ – Московский педагогический государственный университет);

2) фонемные – сложение начальных фонем производящих основ (РАН – Российская Академия наук);

3) буквенно-фонемные – например, в аббревиатуре ЦСКА – Центральный спортивный клуб армии. Объединены названия букв Ц и. С, а также. К и. А, произносимые вместе как КА;

4) слоговые – результат объединения начальных частей производящих основ (профком – профсоюзный комитет);

5) фонемно-слоговые – (ИМЛИ – Институт мировой литературы);

6) слого-словные — объединение начального элемента одного слова с другим словом, предоставленным в полном виде (Госдума – Государственная дума);

7) слого-словоформные – объединение начального элемента одного слова падежной формой другого слова (завбазой — заведующий базой);

8) слоговые «телескопические», так называемые начально-конечные (мопед – мотоцикл + велосипед). (1 с. 216)

Одной из наиболее обоснованных в настоящее время теорий появления сокращений является концепция экономии речевых средств, получившая наибольшее развитие в трудах А. Мартине и Е. Д. Поливанова. Суть «экономного использования языка» заключается в обеспечении передачи максимального количества информации в единицу времени, то есть в повышении коммуникативной роли языка. С такой точки зрения именно экономное использование аббревиатур языком рассматривается, как один из способов концентрирования информации в целях повышения эффективности общения. (5, с. 30)

Особое свойство производных слов — их формальная и семантическая связанность с другими лексическими единицами, структурная и смысловая обусловленность другими языковыми знаками, иначе говоря, их мотивированность. Благодаря последней производные слова образуют в языковой системе особый класс лексических единиц. В нём одновременно фиксируется, закрепляется сам словообразовательный процесс со всеми его участниками, и до тех пор, пока слово в какой бы то ни было свёрнутой или производной форме сохраняет следы этого процесса, оно удерживает свой статус деривата.

Таким образом, одной из главных функций аббревиатур является передача максимального количества информации в единицу времени.

Выводы по главе I

Изучив теоретический материал можно сделать следующие выводы:

Во-первых, словообразование русского языка молодая отрасль языкознания, которая изучается с точки зрения — словообразовательного анализа и словообразовательного синтеза.

Читайте также:  Способы коагуляции белков молока при производстве творога

Центральным понятием словообразования является деривация слов, от родственных и однокоренных слов.

Во-вторых, В.В. Виноградов выделяет четыре основных способа словообразования: морфологический, лексико-семантический, лексико-синтаксический, морфолого-синтаксический. С учетом характера дериватов разграничивает: аффиксальные, безаффиксные, смешанные способы словообразования.

В-третьих, аббревиация активно взаимодействует с другими способами словообразования: словопроизводство, словосложение, конверсия.

В-четвертых, В. В. Виноградов выделяет восемь основных видов, классификации аббревиатур: буквенные, фонемные, буквенно-фонемные, слоговые, слого-словные, слого-словоформные, телескопические.

В-пятых, в последнее время в нашей стране происходит перенасыщения языка инициальными аббревиатурами, которые не удобны для произношения. В результате этого появился совершенно новый способ аббревиации – омоакронимия.

В-шестых, аббревиация – это сложное, многогранное явление. Функция аббревиатуры в процессе коммуникации состоит в более экономном выражении мысли. Дальнейшее развитие аббревиатур – это перспективное направление, так как еще не один язык мира не проявил тенденции к уменьшению аббревиатур в речи.

Источник

46. Аббревиация как способ словообразования. Типы аббревиатур.

Аббревиация — сложение усеченных основ или усеченных и полных основ. Аббревиация действует только в словообразовании имен существительных; колхоз, СССР, ВЛКСМ, СЭВ, исполком, зарплата. Производные слова, относящиеся к способу аббревиации, называются аббревиатурами (или сложносокращенными словами). По значению аббревиатуры эквивалентны словосочетаниям, путем сокращения которых они образованы: ГУМ — Государственный универсальный магазин, СЭВ — Совет Экономической Взаимопомощи, ООН — Организация Объединенных Наций, зарплата — заработная плата. При утрате соотносительности между аббревиатурой и словосочетанием утрачивается ее словообразовательная мотивированность, т.е. происходит опрощение. Так, например, слово загс широко известно людям, говорящим по-русски. Это учреждение, где регистрируются браки, рождение, смерть. Однако расшифровка этой аббревиатуры известна немногим (запись актов гражданского состояния); ср. также кожимит — имитация кожи; метизы — металлические изделия.

В зависимости от того, из каких компонентов складываются аббревиатуры, различают разные виды их’. Назовем основные из них:

а) буквенные, т. е. состоящие из названий начальных букв каждого слова словосочетания: СССР (эсэсэсэр), ВЛКСМ (вээлкаэсэм), ПТУ (пэтэу);

б) з в у к о в ы е, т. е. состоящие из начальных звуков каждого слова словосочетания (они читаются, как слова): ГАИ-Государственная автоинспекция, ЦУМ- Центральный универсальный магазин, МИИТ — Московский институт инженеров транспорта;

в) слоговые, т.е. состоящие из начальных частей каждого слова словосочетания: колхоз-кол-лективное хозяйство, исполком — исполнительный ко-митет, профком — профсоюзный комитет;

г) состоящие из начальной части первого слова и целого второго слова: подлодка — подводная лодка, детсад — детский сад, жилотдел — жилищный отдел;

д) состоящие из начальных звуков ряда первых слов и начальной части последнего: Институт мировой литературы — НМЛ И;

е) состоящие из начала первого слова словосочетания и конца последнего (этот вид аббревиатур формируется в последнее время): ра [дио + стан] ция-ра-ция, вело [сипед-<-авто] мобиль-веломобиль, мо-[то + велоси>-пед — мопед, био [логия + электро] пика — бионика, пара [шют -\- аква] ланг — параланг. Этот вид словообразования развивается в современном русском языке под влиянием западноевропейских, откуда заимствуются существительные, произведенные указанным способом, для названия новых явлений действительности. Так, слово мотель со значением ‘гостиница для автомобилистов’ появилось в русском языке в конце 50-х годов нашего века из английского motorist’s hotel-мотель \. Однако появление этой группы слов (небольшой, но постепенно возрастающей) позволяет говорить о рождении в русском языке нового подвида аббревиатурного способа словообразования. Во всяком случае часть таких слов (например, мопед, бионика) могла быть произведена и на русской почве, и заимствовона2.

Сложносокращенный способ словообразования нашёл развитие после Великой Октябрьской социалистической революции, когда возникла необходимость создать много новых названий для явлений советской действительности.

Среди существительных, созданных аббревиатурным способом словообразования, есть такие, которые оказались очень удобными и прочно вошли в русский язык. От них образуются новые слова: комсомолец, комсомольский; колхозник, колхозный. Однако в образовании сложносокращенных слов, особенно составленных не из частей слов, а из отдельных звуков или названий букв, необходима умеренность и осторожность. Сами по себе, по своей звуковой форме, эти слова непонятны и нередко чужды русскому языку.

В истории аббревиации наблюдается движение от создания единиц, не похожих на обычные слова, к созданию аббревиатур, напоминающих обычное слово. Для современного русского языка характерна тенденция к созданию аббревиатур, близких обычным словам’. При этом ставятся следующие задачи:

а) аббревиатура должна быть благозвучной, многосонорной, не вызывающей нежелательных ассоциаций: релин — резиновый линолеум, бестер — гибрид белуги и стерляди;

б) желательно, чтобы аббревиатура напоминала обычное слово, вплоть до полной омонимии: ДОМ — добровольное объединение молодежи; АРФА — архитектурный факультет.

В художественной литературе могут создаваться, с установкой на шутку, каламбур, аббревиатуры, напоминающие слова далекой семантической сферы, например в научно-фантастических романах А. и Б, Стругацких: НИИЧАВО — Научно-исследовательский институт чародейства и волшебства.

Усечение. В современном языке под влиянием аббревиации создается еще один способ неаффиксального словообразования — усечение производящей основы по аббревиатурному способу, т. е. вне зависимости от границы морфем. Этот способ действует только в словообразовании имен существительных (заместитель — зам, заведующий — зав, магнитофон — маг, рок-н-ролл — рок, бадминтон — бад) 2. Он характерен для разговорной речи. Возможно, что активации этого способа словопроизводства в современном русском языке способствовало влияние современных западноевропейских языков 3.

Неаффиксальные способы образования сложных слов характерны только для имен существительных (чистое сложение и аббревиация) и прилагательных (сращение). Их отличие от аффиксальных способов состоит в том, что производные слова не имеют категориального, классифицирующего значения (носителем которого является аффикс), отличающего их от производящего. Значение производного складывается из объединения значений производящих слов.

Источник

Аббревиация как способ словообразования в английском языке и её разновидности

АББРЕВИАЦИЯ КАК СПОСОБ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ЕЁ РАЗНОВИДНОСТИ

Объектом исследования являются английские аббревиатуры различных типов. Предметом исследования является структура и семантика английских аббревиатур. Материалом исследования послужили многочисленные примеры употребления аббревиатур в современных англоязычных СМИ. Источниками для отбора данных лексических единиц явились материалы статей сайта www. bbc. co. uk, которые изобилуют актуальными на сегодняшний день проблемами.

Одной из наиболее характерных черт развития современного английского языка является тенденция к образованию и широкому использованию различного рода аббревиатур, что обусловлено рядом причин. К экстралингвистическим причинам обширного использования аббревиатур можно отнести научно-техническую революцию и социальный прогресс, рост потока информации, использование электронных средств связи.

Несомненно, язык чутко реагирует на все изменения, происходящие в обществе, поэтому к языковым причинам интенсивного использования аббревиатур можно отнести стремление к компрессии, языковой экономии, а также возникновение новых комплексных понятий, переходящих из языка науки и публицистики в разговорную речь. Английский как язык, идущий в авангарде современных научных исследований и международных отношений, характеризуется быстро расширяющимся словарным составом. Появление новых лексических единиц происходит, в том числе, и за счет аббревиации.

Читайте также:  Изобретатель европейского способа книгопечатания

Несмотря на наличие большого количества исследований, посвященных аббревиации, в современной лингвистике всё еще остаются открытыми вопросы, затрагивающие данную область. В первую очередь следует отметить, что среди ученых не единого мнения относительно статуса аббревиации: несмотря на то, что большинство ученых рассматривают аббревиацию в качестве отдельного способа словообразования, существует также подход, согласно которому аббревиация не является самостоятельным способом словообразования. К тому же в научных трудах расходятся сами определения термина «аббревиатура», а также мнения относительно разграничения понятий «аббревиация» и «сокращение». Кроме того, на сегодняшний день в лингвистике не выработан единый подход к классификации аббревиатур. Перечисленные вопросы обусловливают актуальность настоящего исследования, так как аббревиация и все сопутствующие ей процессы являются в настоящее время активными процессами словообразования и требуют дальнейшего тщательного изучения. Кроме того, именно английскому языку, благодаря особенностям его фонетико-графической и морфологической систем, свойственны такие тенденции словообразования, как попытка экономии языковых ресурсов.

Роль аббревиации в современной лексикологии трудно переоценить. Аббревиатуры помогают сократить до минимума речевые усилия, языковые средства и время, оставаясь при этом понятными и доходчивыми. Аббревиатуры также необходимы для того, чтобы упростить длинные наименования в официально-деловой речи. Слова со сложной внутренней структурой имеют при этом сжатую внешнюю форму, что позволяет употреблять их как в разговорной живой речи, так и в научных трудах. Аббревиатуры, получая массовое распространение в специальных сферах, входят равноправными словами в общенародную речь.

В современной науке о языке существует несколько подходов к определению понятия «аббревиатура». В словаре лингвистических терминов под редакцией даны следующие дефиниции аббревиатуры – 1. (сложносокращенное слово). Слово, составленное из сокращенных начальных элементов (морфем) словосочетания; 2. (инициальный тип сложносокращенных слов, акроним). Слово, образованное путем сложения начальных букв слов или начальных звуков [Ахманова 1966: 25].

Первые попытки классифицировать аббревиатуры английского языка предприняла в 50-х годах XX века . При этом следует отметить, что при описании типов аббревиатур профессор не разделяла понятия «сокращение» и «аббревиатура». Под сокращением (shortening of words, abbreviation) она понимала способ словообразования, при котором «некоторая часть звукового состава исходного слова опускается» [Арнольд 2008: 192].

При рассмотрении структуры сокращенных единиц указывается на действие некоторых ограничивающих факторов, влияющих на структуру конкретного сообщения:

— морфологический фактор; структура сокращения в значительной мере определяется морфологической структурой исходной единицы;

— фонетический фактор; как правило, для образования сокращения используются такие элементы исходной единицы (в рамках возможностей, предоставляемых ее структурой), которые обеспечивают известную удобопроизносимость сокращения;

— семантический фактор, требующий исключения нежелательных ассоциаций или, наоборот, требующий использования ассоциативных связей;

— нормативный фактор; например, в русском языке допустимо употребление «кило» только как сокращения от «килограмм», а не от «километр», «киловатт» и др. Норма английского языка позволяет более широкое употребление kilo: kilo может выступать как сокращение от kilogram, kilometer, kiloton;

— прагматический фактор опознаваемости: «В некоторых случаях очевидно, почему сокращение пошло именно этим путем; telephone можно было превратить только в phone, так как tele могло бы означать и telegraph; подобным же образом concertina превращается в teena и вместо mosquito мы имеем skeeto, skeeter» [Арнольд 2008: 201].

Действие факторов, ограничивающих возможности аббревиации, доказывает, что аббревиация не произвольна, а подчиняется определенным закономерностям.

Классификация аббревиатур требует использования последовательной и упорядоченной терминологии. Между тем в исследованиях английских языковедов для обозначения сокращений используется большое число самых разнообразных терминов, не согласующихся (или плохо согласующихся) друг с другом: abbreviation, abecedism, acronym, alphabetic word (alphabetism), anagram, blend, clipping, contraction, curtailment, elliptical word, incomplete compound, initialism, logogram, protogram, shortening, stump-word, trunk-word и др.

То же самое можно сказать и в отношении других языков: в немецком языке употребляются термины Abkürzung, Abbreviatur, Akronym, Buchstabenwort, Initialwort, Klammerwort, Klappwort, Kurzwort, Sparzeichen и др., во французском – abreviation, alphabetism, mot alphabetique, single и т. д.

Никакого единства в понимании этих терминов нет: один и тот же термин может использоваться разными исследователями для обозначения разных видов сокращений, или, наоборот, один и тот же вид сокращений обозначается разными терминами. Нередко тот или иной термин применяется вообще без дефиниции. Неопределенность терминологии чрезвычайно затрудняет изучение проблемы аббревиации.

В английском языке различают следующие типы аббревиатур [Каховская 2004: 11–14]:

1. Аббревиатуры инициального типа – аббревиатуры, составленные из начальных букв компонентов словосочетания. Это аббревиатуры:

а) звукового типа, т. е. читаемые как простые слова, ударение падает на первый слог, например:

a. s.a. p. (as soon as possible) – «как можно скорее»;

UFO – unidentified flying object – «неопознанный летающий объект»;

UEFA – Union of European Football Associations – Союз Европейских Футбольных Ассоциаций.

б) буквенного типа, т. е. произносимых в соответствии с названиями букв в алфавите, ударение в такой аббревиатуре падает на последний слог, например:

BST British Summer Time – «Британское летнее время»;

CAB Citizens Advice Bureau – «Бюро консультаций населения».

2. Аббревиатуры слогового типа, т. е. составленные из начальных слогов слов, составляющих словосочетание, например:

libs liberals – члены либеральной партии.

3. Аббревиатуры смешанного типа, совмещающие элементы двух предыдущих, например:

Rt. Hon – Right Honourable – «высокочтимый».

4. Аббревиатуры из сочетания начальной части (буквы) слова с цельным словом, не подвергшимся сокращению, например:

Н-bag – hand bag – «дамская сумочка»;

X-card – рождественская открытка.

5. Аббревиатуры из сочетания начала первого слова с началом и концом второго или только с концом второго, например:

motel – motorists’ hotel – «гостиница на автомобильных дорогах».

Такой вид сокращённых слов называют словами-слитками (blends), словами-портмоне и др.

Сокращения, используемые в письменной речи – это результат графических аббревиатур, используемых в книгах, письмах, рекламе.

Сокращения, которые используются в устной речи, называются лексическими (сокращения от части слова). Сокращение в устной речи используется для краткости и прибавления темпа высказывания в современной жизни, но сокращения могут привести также к неправильному пониманию слова или выражения, например, студенты в неофициальной речи используют следующие сокращенные слова: exam, lab, prof, vac.

Читайте также:  Административный способ защиты примеры

Лексические сокращения разделяются на два типа:

1. Лексическая аббревиация (lexical abbreviation), которая включает в себя сложносокращенные слова, сокращения и соединения (NATO, TV, V-day).

2. Срезанная аббревиация (clippings) – обрезание одного или нескольких слогов слова. В большинстве случаев ударный слог остается в слове, e. g. Jap (from Japanese), doc (from doctor), etc.

«Срезанные» слова типичны для современного английского языка и в большинстве случаев эти слова образуются из существительных. Кроме существительных, есть небольшое количество слов, сокращенных из прилагательных. В основном, эти слова относятся к жаргонизмам, e. g. ard (from ardent), dilly (from delightful) etc. Для «срезанных» глаголов обычно характерно преобразование срезанных существительных, e. g. to taxi (from taxi), to phone (from phone), to perm (from permanent wave) etc.

Есть некоторые особенности лексической аббревиации и «срезанной» аббревиации. Когда эти две аббревиации выполняют ту или иную синтаксическую функцию в предложении, они приобретают грамматические окончания, например, exams.

Эти аббревиации могут употребляться с определенным и неопределенным артиклями, например, the B. B.C., a bike, the radar, и др.

Они могут включать в себя словообразовательные суффиксы, например, Y. C.L.-er (member of the Y. C.L.), M. P.-ess (woman – member of the Parliament) и др.

«Срезанные» слова – характеристика разговорной речи. Количество «срезанных» слов в ежедневной речи значительно. Процесс произношения «срезанных слов» начинается с раннего детства, так, например, ребенок начинает употреблять их в своей речи со слов, например, pa, ma, grandma, sis, etc. Большое количество «срезанных» слов в своем словаре имеют студенты, e. g. trig (from trigonometry), chemmy (from chemistry), lab (from laboratory), etc.

Таким образом, классификация аббревиатур в английском языке достаточно условна, тем не менее, в английских публицистических, научных и профессиональных текстах значительное место занимают различные виды сокращений. Поскольку они функционируют самостоятельно, фиксируются в лексикографических источниках и нередко становятся более известными, чем их источники, их можно считать лексическими единицами языка.

Настоящее исследование позволило прийти к следующим выводам.

Аббревиация представляет собой объективный и закономерный процесс, обусловленный изменениями в потребностях общения в связи с развитием общества и внутренними закономерностями развития языка. Возникновение и становление аббревиации – как словообразовательного способа – это лишь один из элементов той системной совокупности преобразований, которые претерпевает английский язык на современной стадии своего развития.

Объективные факты языка показывают, что аббревиация, безусловно, входит в систему словообразовательных средств. А входя в систему словообразования, она, с одной стороны, не может не подвергаться действию устойчивых, сложившихся элементов этой системы, а с другой стороны, не может не оказывать на них своего влияния.

Проблема аббревиации привлекает все большее внимание лингвистов. Широкое использование самых различных сокращений – это своего рода ответ языка на происходящую в мире научно-техническую революцию. И не удивительно, что наиболее интенсивно аббревиация используется именно для пополнения лексики новых, бурно развивающихся отраслей науки и техники.

Аббревиация представляет собой особый семиотический процесс сокращения линейной длины означающих, при котором часть выступает вместо целого. В результате формируется новый знак (знак вторичной номинации), называемый аббревиатурой.

Сокращенные знаки (аббревиатуры) образуют в языке особую подсистему с собственными закономерностями функционирования.

В основе типологии аббревиатур лежит (а) способ сокращения исходного наименования до слога (слогов) и/или до инициала (инициалов); по этому признаку аббревиатуры делятся на слоговые, инициальные и смешанные; (б) способ прочтения (озвучивания), в зависимости от чего аббревиатуры делятся на акронимы (читаемые как обычные слова) и алфавитизмы (читаемые по названиям букв); здесь также имеются смешанные случаи.

В процессе анализа были выделены следующие типы аббревиатур:

— аббревиатуры буквенного типа;

— аббревиатуры звукового типа;

Основным направлением развития аббревиатурного словообразования в английском языке на примере материалов СМИ являются аббревиатуры буквенного типа, а также графические и лексические аббревиатуры.

В общем виде процесс образования сокращений (аббревиацию) можно определить как замену какого-либо устойчивого языкового выражения (слова, словосочетания) в устной или письменной речи более коротким выражением на базе материала первого выражения и с сохранением общего смыслового содержания. Суть процесса аббревиации заключается в рационализации использования в коммуникативных целях материальных элементов языка, то есть его звуковой и графической оболочки.

Аббревиация выдвигает немало проблем с точки зрения теории словообразования. До сих пор дискутируется вопрос о том, насколько правомерно считать аббревиацию одним из способов словообразования. Сложность изучения сокращений усугубляется тем, что сокращенные лексические единицы носят чрезвычайно разнообразный характер, а также тем, что некоторые сокращения тесно смыкаются с символами, условными обозначениями, стенографической записью, мнемограммами и т. п.

Информативная емкость, удобство произнесения, легкая запоминаемость сокращений способствуют росту их числа и использования в различных областях коммуникации, а значит и возрастает необходимость их исследования. В исследованиях, посвященных проблемам аббревиации, содержится много спорных и противоречивых утверждений. До сих пор остается много неясного в вопросе о природе сокращений, об их взаимосвязи с системой языка, нет строгой, четкой классификации структурных типов сокращенных лексических единиц, не приведен строгий научный анализ особенностей отдельных структурных типов. Чрезвычайно много неясного в вопросе о лексико-семантических особенностях сокращений, закономерностях их семантического развития. Таким образом, в настоящее время одна из важнейших задач в области создания общей теории аббревиации заключается в сборе и анализе достоверного и обширного фактического материала, на котором можно было бы построить обобщения всех сокращенных лексических единиц и дать их подробную характеристику, что может являться темой для дальнейшего исследования.

Abbreviation is considered in the article as one of the active word-formation means. The existing classifications of abbreviation are given, its certain types are described and the peculiarities of their functioning and usage in the English language are given.

1. Арнольд, современного английского языка / . – М.: Высшая школа, 2008. – 315с.

2. Ахманова, лингвистических терминов / . – М.: Советская энциклопедия, 1966. – 608 с.

3. Каховская, как способ словообразования: автореф. дис. . канд. филол. наук. / . – Минск, 2004. – 24 с.

4. British Broadcasting Corporation [Electronic resource]. – Mode of access: http://www. /news/. – Date of access: 24.04.14.

5. The Oxford Dictionary of Abbreviations. – Oxford University Press, 1998. – 414 p.

6. Wood F. T. Current English Usage. A concise dictionary / F. T. Wood. – New York: St. Matrixes press, 1962. – 273 p.

Источник

Adblock
detector